Szabómihály Gizella - Lanstyák István (szerk.): Magyarok Szlovákiában VII. Nyelv - Magyarok Szlovákiában 7. (Somorja, 2011)

Tanulmányok - A magyar nyelv szlovákiai változatainak jellemzői

154 Misad Katalin a Comenius Egyetem Bölcsészettudományi Karának magyar nyelv és irodalom tanszéke a Közép-európai Egyetem Pozsonyi köz­­gazdasági kara a kulturális minisztérium nemzetiségi főosztálya az Oktatásügyi Minisztérium középiskolai főosztálya az MKP Somorjai Alapszervezete az MKP nagymegyeri alapszervezete A Dunaszerdahelyi Városi Hivatal gazda­sági osztálya a Kassai Városi Hivatal Idegenforgalmi Osztálya a komáromi Városi Hivatal pénzügyi osz­tálya a Szlovák Rádió Magyar Adása A Kodály Zoltán Alapiskola Napközi Otthona A különböző állami és közigazgatási hivatalok, szövetségek és szervezetek írásgyakorlata valószínűleg azért ilyen ingadozó, mert az egy intézményen belüli nagyobb szervezeti egysé­gek mellett egyre több osztály, csoport, részleg alakul, amelyek legalább annyira szükségesnek tartják működésűket, tevékenységüket, mint a nagyobb testületek. Egyediségüket s fontossá­gukat pedig éppen a nagybetűs írásmóddal hangsúlyozzák (lásd Misad 2007: 248-249). 2.1.2. Nagybetűsítés az intézménynévszerű megjelölésekben A magyar helyesírás szabályainak 11. kiadása a 190. pontban elkülöníti az intézménynévszerü megjelöléseket az intézménynevektől. Eszerint a pályaudvarok, megállóhelyek, repülőterek, mo­zik, vendéglők, eszpresszók, üzletek, fürdők stb. megnevezésében az intézménynévi jelleg kevés­bé érvényesül. Ezekben a csak intézménynév­szerü megjelölésekben a tulajdonnévi, illetőleg az azzal egyenértékű tagot (tagokat) nagybetű­vel kezdjük, az értelmezésre szolgáló köznévi tagot (tagokat) pedig kisbetűvel kezdve különír­juk; pl.: Lux mozi, Hét Törpe cukrászda. Más kiadványok - mint pl. A földrajzi nevek helyes­írása című kézikönyv - szerint azonban a hasz­náló szándékától függően egyes ilyen alakulatok intézménynévként is írhatók: Kis Rabló Étterem, Pacsirta Csárda, Tátra Mozi (Fábián-Földi- Flőnyi 1998: 51). A szlovákban az intézmény­névszerü megjelölések elsősorban szerkezetük­ben különböznek magyar megfelelőiktől: a szin­tagma első eleme ugyanis itt nem a jelző, hanem a jelzett szó, pl.: hotel Fórum, kino Tatra, kveti­nárstvo Gerbera (1.3.3. szabálypont, 9. alpont). Az elnevezés közszói elemét a szlovák csak abban az esetben írja nagybetűvel, ha feliratként szerepel. Az alábbi példák azt mutatják, hogy a szlovákiai magyar írásgyakorlat általában eltér úgy az Akh.-ban, mint a szlovák helyesírási sza­bályzatban foglaltaktól: mind az üzletek és ven­déglátó-ipari egységek cégjelző felirataiban, mind nyomtatásban nagy kezdőbetűs a tulajdon­név értelmezését elősegítő köznévi tag is, vagy legalább kettősséget mutat: Alex Cipőbolt Pumukli Gyerekcipő Iris Virágszalon Orchidea Virágbolt Tímea Virágbolt Budapest Kávéház Vámbéry Irodalmi Kávéház (máshol: Vámbéry irodalmi kávéház) Cobra Gyógyszertár Viktória Gyógyszertár Balkán Fagyizó Erzsiké Cukrászdája Andrea Shop Détári Shop MUSIC Shop Thermal Fürdő Vadas Fürdő 2.2. Nagybetűsítés a rendezvények, programok nevében A rendezvények, rendezvénysorozatok, társa­dalmi és politikai mozgalmak, programok

Next

/
Oldalképek
Tartalom