L. Juhász Ilona: Neveitek e márványlapon… A háború jelei (Adalékok a világháborús emlékjelek etnológiai szempontú értelmezéséhez) - Jelek a térben 3. (Somorja, 2010)

8. Az emlékjelek feliratai

8. Az emlékjelek feliratai Az emlékjelek feliratának nyelve a kutatott területen az első világháború óta napjainkig kisebb-nagyobb mértékben többször is módosult. Erre vonatkozó irodalom hiányában azonban csupán a korabeli sajtó­ból származó információkra támaszkodhattam. Eddigi kutatásaim alapján úgy tűnik, hogy az első világ­háború idején állított emlékjeleken a magyar nyelv dominált, az északabbra fekvő, nagyobb szlovák vagy német többségű városokban - az ott kiadott magyar nyelvű lapok tanúsága szerint - szintén. Feltételezhető azonban, hogy a kisebb települések emlékjeleinek (már amennyiben állítottak ilyeneket) esetleg lehettek szlovák vagy német nyelvű feliratai. Egy korabeli sajtóhír erre enged következtetni, ugyanis az egyik cikk írója, a Szepesség területén az elesettek emlékére állított keresztekkel kapcsolat­ban éppen azt kifogásolja, hogy ezeken csupán szlovák felirat áll. Kívánatosnak tartaná, ha a magyar fordítás is felkerülne rájuk, „Mert hiszen szeretteik a magyar hazáért áldozták életöket” - indokolja a szerző.611 A rendelkezésemre álló, Pöstyénnel kapcsolatos aránylag sok emlékmű feliratára vonatkozó források - korabeli újságcikkek - csupán magyar, ritka esetben német szöveget612 említenek, szlovákot sosem. Feltételezhető, tehát, hogy a nyelvhatártól északra eső sávban található települések emlékjelein is a magyar nyelv dominált. Mivel az első Csehszlovák Köztársaság idején a szlovák településeken eltá­volították a magyar államiság jelképeit, és többnyire az emlékművek feliratait is, ma már nehezen rekonstruálható, hogy a szlovák falvakban és városokban eredetileg milyen nyelvűek lehettek. A Pöstyéni járás első világháborús emlékműveit bemutató kiadvány szerzője egy szóval sem utal koráb­bi emlékművek meglétére (Klčo 2006), holott magam is több adatot találtam ezekről, s Pöstyén kap­csán e kötetben is több ilyet mutattam be.613 Az első Csehszlovák Köztáraság idején a többségében magyarlakta településeken állított új emlék­művekre magyar nyelvű feliratok kerültek, s az 1938-as visszacsatolást követően úgyszintén - ekkor a szlovákok lakta településeken is. A németek által lakott falvakban a magyar-német felirat volt az álta­lános. Dénesden, ahol a lakosság zöme az 1945 utáni kitelepítés előtt német anyanyelvű volt, a két világháború között, világháborús emlékműként közadakozásból állított lourdes-i barlang falára magyar-német feliratú emléktáblák kerültek, azonban 1989 után a második világháború áldozatinak emlékre már kizárólag szlovák feliratú táblát szándékoztak elhelyezni. Hogy végül az egykori kitelepí­tettek által kért német feliratú emléktábla is felkerülhetett, két önkormányzati képviselő szavazatán múlott, s a felirat szövege sem utal egyértelműen a németek kitelepítésére. Elsősorban a katolikusok által állított emlékjeleken - főleg a kereszteken, de olykor egyéb szakrális kisemlékeken is - néha latin nyelvű sorok is olvashatók. Ipolyszalkán a lourdes-i barlang mellett a hadi­fogságból hazatértek 1950-ben elhelyezett hálatábláján latin és magyar szöveg is szerepel.614 Az elesettek hozzátartozói által 1927-ben Léván állított emlékkereszt felirata is tartalmaz néhány latin nyelvű sort: A főoldal felirata: EMELÉKÉRE A FIAINKNAK, AKIK A VILÁG­HÁBORÚBAN ESTEK EL VÁGYOTT SZERZETT SEBEIKBEN S BETEGSÉG­BEN HUNYTAK EL, S NEM A TYÁIK HEL YE LETT, DE MESSZE HARCTREKEN, S I­­DEGENBEN AL USSZÁK ÖROK ÁLMUKAT 611 Az új keresztek. Szepesi Lapok, 1916. augusztus 19., 4. p. Az újságcikk szövegét majdnem teljes terjedelemben az első világháború emlékjeleiről szóló fejezetben közlöm 612 A pöstyéni „Hősök emlékszobra”. Pöstyéni Újság - Pöstyéner Zeitung, 1915. október 4., 1-2. p. 613 Lásd az első világháború emlékjeleiről (királyszobrok, nemzeti áldozatkészség szobrai), illetve az emlékjelek alkotóiról, készítőiről szóló fejezet Finta Sándor alkotásaira vonatkozó részét. 614 Az emléktábla teljes feliratát a Szakrális kisemlékek mint a háború jelei című fejezetben közlöm. 231

Next

/
Oldalképek
Tartalom