L. Juhász Ilona: "Fába róva, földbe ütve…"A kopjafák/emlékoszlopok mint a szimbolikus térfoglalás eszközei a szlovákiai magyaroknál - Interethnica 8. (Somorja-Dunaszerdahely, 2005)

11. A szlovákok és a hivatalos politika viszonyulása a kopjafához

mégis egy csomó vonatkozó adatot sikerült rögzítenem, így bizonyos képet a kérdésről, ha óvatosan is, de meg lehet rajzolni. A szlovák lakosság kopjafához való hozzáállásának, véleményének vizsgála­ta aránylag nehéz és nagy körültekintést igénylő feladat. Mivel az adatközlők a kopjafa kérdését általában politikai jellegű kezdeményezésnek tartják, nem szí­vesen nyilatkoznak. Én természetesen szlovák nyelven próbáltam vizsgálni ezt a kérdést, nem árultam el magyar kilétemet, de ennek ellenére is azt tapasztal­tam, hogy az adatközlők nagyon óvatosak, bizalmatlanok voltak. Néhányan az­zal utasítottak el, hogy inkább nem nyilatkoznak, mert nacionalistának fogják őket tartani, ha elmondják véleményüket. Akadtak azonban olyanok is, akik nyi­latkoztak a kérdésben, személyes adataikat azonban nem akarták elárulni. Ál­talában azzal érveltek, hogy nem akarnak semmiféle újságba bekerülni. Talál­koztam olyan adatközlőkkel is (szlovákkal, magyarral egyaránt!), akik nem is tudtak róla, hogy a településen kopjafa áll. A települések többsége, ahol kopjafaállításra került sor, zömében magyarok lakta, de akadnak köztük olyanok is, ahol a magát szlováknak valló lakosság számaránya magasabb a magyarokénál, mint például Gömörpanyit182. A kopjafát a szlovák lakosság zöme kizárólag magyar jelképnek tartja, s mivel ezek állítá­sa az egyetemes magyar történelem vagy a szlovákiai magyarok történelmének eseményeihez, vagy magyar, szlovákiai magyar személyiséghez kötődik, nem ér­zik magukénak. A kezdeti szakaszban csupán a királyrévi kopjafa állítása eseté­ben tettek gesztust a szlovák lakosság felé a szervezők, mégpedig azzal, hogy az 1848-49-es magyar forradalom és szabadságharc emlékére állított kopjafá­ra a magyar koronás címeren kívül a szlovák címert is rávésették. Valószínűsít­hetjük, hogy ezt a gesztust konfliktuselkerülő szándékkal tették meg az állítta­tok. Ugyanez vezérelte a gömörpanyitiakat is, amikor az evangélikus templom építésének 200. évfordulója kapcsán szervezett falunap alkalmával állított kop­jafára szlovák nyelven is rávésték a falunappal kapcsolatos feliratot, valamint szintén Gömörben, az abafalvai falunapon felavatott kétnyelvű kopjafa készítőit is. Az ugyancsak gömöri Simonyiban nem a kopjafára vésték a szlovák feliratot, hanem egy külön a kopjafa mellé támasztott üvegtáblára került. Tudomásom van arról is, hogy a kopjafaavatás szónokai szlovákul is szóltak a résztvevőkhöz a szlovák többségű településeken. így tett például Hont megyei Százdon183 184 a Ma­gyar Koalíció Pártja, valamint a Szlovák Parlament elnöke, Bugár Béla, és a Kas­sához közeli MagyarbődönlíM Mikó Jenő református püspök is. 182 Itt a szlovákok számaránya 52,0, a magyaroké pedig 46,8 százalékos (Sčítanie obyvateľov, domov a bytov 2001. Základné údaje. Národnostné zloženie obyvateľstva. Štatistický úrad Slovenskej republiky. Bratislava 2001) 183 Ezen a településen a magyarok vannak többségben, a 439 lakosból 270 vallja magát magyar­nak, szlováknak pedig 160. (Sčítanie obyvateľov, domov a bytov 2001. Základné údaje. Národ­nostné zloženie obyvateľstva. Štatistický úrad Slovenskej republiky. Bratislava 2001) 184 Itt a szlovákok vannak túlsúlyban, az 1150 lakosból csupán 43 személy vallja magát magyar­nak. (Sčítanie obyvateľov, domov a bytov 2001. Základné údaje. Národnostné zloženie oby­vateľstva. Štatistický úrad Slovenskej republiky. Bratislava 2001) 151

Next

/
Oldalképek
Tartalom