Bodnár Mónika: Etnikai és felekezeti viszonyok a Felső-Bódva völgyében a 20. században - Interethnica 1. (Komárom-Dunaszerdahely, 2002)

3. Települések szerinti áttekintés

tette le őket. Az első világháborút megelőző években zsidó kereskedők is éltek Méhészen47. Az amerikai kivándorlási hullám Méhészt sem kerülte el. A kivándorlás még az első világháború előtti években, a monarchia idején volt jellemző. Férfiak és nők is voltak a kivándorlók között. Voltak, akik hazajöttek, mint például a Sere­gély család egyik tagja, akit aztán itthon Amerikas János bácsinak neveztek48. De olyanok is akadtak, akik nem tértek vissza, végleg kinnmaradtak. Az úgyne­vezett málenkij robotra nem vittek el embereket a faluból. Igaz, nem is nagyon lett volna kit, mert a férfiak mind katonák voltak, csak a fiatalok és az öregek maradtak a faluban. Meg aztán volt a falu szélén egy finánclaktanya, azok is pár­tolták a falusi népet. Magyarországra sem telepítettek ki senkit, meg Csehor­szágba sem, bár néhányan ki voltak jelölve a deportálásra. Aki a háborúból ha­zavergődött, az itthon maradt - emlékeznek vissza azokra az évekre. A reszlo­­vakizációs nyilatkozatot ugyan mindenki aláírta, de mi csak magyaroknak ma­radtunk - mondják. A falu lakóinak száma nem is ekkor, hanem az 1960-as éveket követően csappant meg nagyon nagy mértékben. Szepsi, Kassa és egyéb közeli városok, nagyobb települések vonzották magukhoz lakóit. A második világháború után még volt iskola a faluban, igaz, eleinte szlovák nyelvű. Aki magyarba akarta járatni gyermekét, az a szádellői vagy a görgői isko­lába íratta. Később aztán kijárta magának a falu, hogy magyar iskolája legyen. Meglett a magyar iskola. Jankovicsné, a finánc felesége, aki szlovákul tanított, attól kezdve magyarul tanított. Aztán az 1970-es évek közepe táján megszüntet­ték az iskolát itt is, Szádellőben is, csak Udvarnokiban maradt meg. Ma már alig található gyerek a faluban. Az öt cigány családban van néhány gyerek, ezenkívül egy családot találunk, ahol gyerekek vannak, de ők szlovák iskolába járnak, mert az apjuk mecenzéfi. A férfi édesanyja poprocsi szlovák asszony, ő is szlováknak vallja magát, a gyerekekhez is szlovákul beszél. De mivel a felesége méhészi, be­szélnek a gyerekek rendesen magyarul is. A fenti családokon kívül már csak idő­sebb emberek élnek Méhészen. Napjainkban három ház áll lakatlanul, bár az utóbbi években itt is kezd elterjedni, hogy kassai családok nyaralóknak vásárol­ják meg a megüresedett házakat49. A falu tökéletesen alkalmas a pihenésre, ki­­kapcsolódásra, gyönyörű környezetben fekszik, szemet-lelket gyönyörködtető lát­vány a falu egyetlen utcájáról végignézni a közeli hegyek vonulatán. 47 Állítólag két zsidó család is volt. Üzletjük volt. Az első világháború alatt mentek el. A mi időnkben már nem élt itt zsidó, már a ház sincs meg (Adatközlők: Molnár Bá­lint, sz. 1920 és Molnár Bálintné Elek Piroska, sz. 1921). 48 Amerikás János bácsi nem gazdagodott meg, betegen jött haza, epilepsziásán. Kocsmája volt kint Amerikában, de szesztilalom volt és megbüntették, ebbe bete­gedett bele. Akkor nősült aztán meg, ahogy hazajött (Adatközlők: Molnár Bálint, sz. 1920 és Molnár Bálintné Elek Piroska, sz. 1921). 49 A Soltész házat megvette egy kassai, hétvégéken általában itt vannak. A férfi tud magyarul, a felesége nem biztos. Most három üres ház van: a Seregély Pista, Se­regély Géza meg a Molnár féle ház (Adatközlők: Molnár Bálint, sz. 1920 és Molnár Bálintné Elek Piroska, sz. 1921). 65

Next

/
Oldalképek
Tartalom