Bodnár Mónika: Etnikai és felekezeti viszonyok a Felső-Bódva völgyében a 20. században - Interethnica 1. (Komárom-Dunaszerdahely, 2002)

Melléklet

1700/1946/^ Pán. Pani /irď- /fcž^í /^rb-ef- /*n*utí- yffÿ- ■>*«* « -< y2&itíŕ.‘ úrnfrft, úrnőnek /4/<>m. a? . í y^rfí-t^ri Igazolvány.Potvrdenie. Igazolom, hogy On a Csehszlovákiából áttelepítésre kijelölt magyar nemzetiségű személyeknek a csehszlo­vák kormány által a magyar kormánynak 1946. augusz­tus 26-án átnyújtott névjegyzékében szerepel és ennek alapján a csehszlovák-magyar Vegyesbizottság VII. ez. végnatároznta értelmében magyar konzuli jogvédelem­ben részesül. Igazolom továbbá, hogy a csehszlovák-magyar Ve­gyes-bizottság VII. az. véghatározata az ön számára tényleges áttelepítése naipjáig a következő különleges jogi helyzetet biztosítja: 1. Az áttelepülő f. évj július hó 8-tól mentesül a kato­nai szolgálattal kapcsolatos minden kötelezettségtől. 2. Az áttelepülő f. évi augusztus hó 26-tól semmiféle adót, szolgáltatást és illetéket, illetve egyéb pénzügyi természetű közjogi kötelezettséget toljesíteni nem kö­teles. Az áttelepülő semmiféle módon nem vonható fe­lelősségre azért hogy fenti kötelezettségének eddig ele­­got nom tHl, tollát eddigi adótartozásaiért som. 3. A Csehszlovákiából Magyarországra kitelepí­tésre kijelölt személy ingó vagyona fölött • szabadon rendelkezik. Felhívom figyelmét arra, hogy a csehszlovák kor­mány a lakosságcsere-egyezményhez csatolt jegyző­könyv VII. bek. értelmében kötelezte magát hegy a va­­gyonelkobzó intézkedések végrehajtását felfüggeszti, az idézett jegyzőkönyv VHL bek. szerint létminimumot biz­tosító segélyt folyósít a?, állásukból elbocsátott volt kuzailbuliiiuzotlukuak, a IX. bek. szerint immIí# n cseh­szlovák kormány kötelezte magát uz 1945. október 25-iki határozata pontos végrehajtására, amely magyarokat illetőéin a 108/45 Sb. elnöki dekrétum végrehajtását fel­függeszti. E kötelezettség vállalása óta, tehát 1946. feb­ruár 27-e óta csehszlovákiai magyar tulajdonát, vagy tulajdonrészét a 108/45. Sb. elnöki dekrétum, vagy más törvényes rendelkezés alapján sem elkobozni, sem zár alá venni nem lehet, tehát „národný správca” sem ren­delhető ki. viszont kérheti a nemzeti felügyelőség azon­nali megszüntetését és elszámoltatását Felszólítom, hogy amennyiben személyét bármi­nemű joghátrány érné, ezt haladéktalanul jelentse hiva­talomnak, hogy a hatósági közegek egyezménysértő el-Í'árását a csehszlovák külügyminisztériumnak, továbbá ; ormányomnak jogorvoslat céljából azonnal tudomá­sára hozzam. Potvrdzujem Vám, že Vaše meno je uvedené v s< známe presídliť sa majúcich osôb maďarskej národnos z CSB do Maďarska, ktorý odovzdala Čsl. vláda m: ďarskej vláde dňa 26. augusta 1946 a na základe toh používate v «mysle 7. rozhodnutia ôsh-m&ď. Smieéani komisie maďarskej konzulárnej ochrany. Potvrdzujem Vám ďalej, že rozhodmitie- čsl.-ma< Smiešanej komisie č. 7. poskytuje Vám osobitné prá) ne postavenie až do dňa Vášho skutoôného presídlení a síce následovné: 3, Presídlenci sa oslobodzujú počínajúc dňom júla 1946 od všetkých povinností, týkajúcich sa vojei akej služby,. 2. Počínajúc dňom 26. augusta 1916 nemožno o presícLienoov vymáhať nijaké dane. dávky a poplatk; resp. plnenia iných verejnoprávnych záväzkov f inam nóho rázu. Presídlenci nebudú nijakým spôsobom st huŕtí pruto, žo dotorus nesplnili horonvedenó povil nosti. 3. Osobám určeným na presídlenie z československ do Maďarska patrí volná dispozícia s ioh hnutelnýi majetkom. Upozorňujem Vás na lo, žc v «mysle i- bodu Pn tokolu, pripojeného k Dohode o výmene obyvatelßtv; zaviazala ea čsl. vláda, že suspenduje_ všetky opatrení nn zhabanie majetku osôb maďarskej národnosti v bodu cit. Protokolu zuvinzulu sa čsl- vlmla, zu mulu v> plácať existenčné minimum pro prepustený oh vwe ných zamestnancov, a podľa 9. bodu zaviazala sa » vláda presne vykonať usnesouic čsl. vlády zo dnn i okt. 1945, ktoré zrušuje dekrét prez. rep. c- 108/45. ro« núc teda týmto záväzkom zo dňa 27. febr. 194b nemosm ani zhabať ani zaistiť majetok alebo majetkovú ca< osoby maďarskej národnosti na základe nar. c. 108/­­ani na základe iného nariadenia, nemôže byť teda n taký majetok uvalená ani národná správa. Vyzývam Vás, aby 6te v prípade akejkoľvek prá' nej ujmy hlásili vec neodkladne, .môjmu úradu, ab som mohol takéto porušenie Dohody so strany výkoi aýoh orgánov hlásiť hneď čsl. ministerstvu zahr. vec ďalej maď. vláde cieľom zjednania nápravy. Pozsouy, 1946. okt. 8-áu. Dr. Wagner Ferenc v. maďarský zmocnenec Bratislava, dňa 8. okt. 1946. 3. Igazolvány - Fehérlevél (Osztro László, Szepsi, tulajdonából) 126

Next

/
Oldalképek
Tartalom