Popély Árpád: Iratok a csehszlovákiai magyarság 1948-1956 közötti történetéhez. II. Válogatás a prágai magyar követség és a pozsonyi magyar főkonzulátus magyar kisebbséggel kapcsolatos jelentéseiből - Fontes Historiae Hungarorum 5. (Somorja, 2014)

Dokumentumok

nyének kielégítése terén kifejthette volna. Ez a hiba jelenleg döntően még nem esik latba, bár érezteti hatását. Nem pedig azért, mert a Magyar Könyv működése óta eltelt rövid idő alatt e hiányosságot felismertük és látva a kritika híján esetleg beálló következményeket, még módunkban áll kijavítani. Ennek minden feltétele adva van, kivéve talán egyet, a magyar-csehszlovák kulturális egyezmény megkötését. A könyvesbolt megjelenése úgy a cseh, mint az itteni magyar lakosságra jó hatást gyakorolt. A progresszív elemekben a Magyar Könyv megjelenése hatalmas fordulat látsza­tát keltette, a reakciónak pedig bebizonyította a kommunista politikának azt az eredmé­nyét, amelyre a cseh burzsoázia uralma a félfeudális és kapitalista Magyarországgal szem­ben képtelen lett volna. Az érdeklődés nagy tömegekre terjedt ki kezdettől fogva. Olyanok is jöttek vásárolni, akik magyarul egyáltalán nem tudtak, de Magyarország építése, kultu­rális, politikai és gazdasági problémái iránt érdeklődnek. A szlovákiai magyarok örömmel fogadták a Magyar Könyvet és törést láttak a múlt magyarellenes politikájában e vonatkozásban is. Persze itt vitatni lehetne, hogy milyen nagy azoknak a szlovákiai magyar tömegeknek a száma, akik a könyvesbolt létezéséről tud­nak és így az előbbi meghatározás általános-e, vagy nem. Tény az, hogy ez a kör nem szűk, ha nem is öleli fel az egész szlovákiai magyarságot. A problémának, már ti., hogy a Magyar Könyvnek a szlovákiai magyarok kulturális vonalán küldetése van, nem az a döntő része, hogy mi Magyarországról lássuk el a Csehszlovákiában etnográfiai egységben élő magya­rok kulturális szükségleteit, hanem az, hogy ha nem is elsősorban, de olyan és oly mennyi­ségű gazdasági, kulturális és politikai irodalmat bocsássunk rendelkezésükre, hogy annak segítségével a szocializmus építésébe való beállásukat Csehszlovákiában elősegítsük. A könyvesbolt, működésének jelentőségét odahaza nem ismerték fel teljes egészében. Hajlamosak voltak kommerciális szempontból értékelni, lényegében éppúgy, mint bárme­lyik más könyvesboltot, amely Magyarország területén könyveket árusít. Nem szorul bizo­nyításra, hogy ha csak ennyi szerepet szánnánk neki, ennek könnyen megfelelne, jól is jöve­delmezne és nem merülnének fel olyan problémák, amelyek működéséből kifolyólag magyar-csehszlovák viszonylatban adódnak. A hiányosságoknak oka az is, hogy főleg a kezdeti időszakban nem volt elég könyvmennyiséggel ellátva és nem egyszer - amiből éppen kereskedelmi szempont tűnik ki - olyan könyveket is kiküldtek, amelyek a tömegek szellemi megfertőzésére alkalmasak. Más vonalra tartozik, de nem kevésbé súlyos ebből a szempontból az a körülmény, hogy az ilyen könyveket - feltehetőleg nem éberség hiánya, hanem politikai tudatlanságból - a Magyar Könyv kirakatába is kitették. A Magyar Könyv vásárlóközönsége állandóan nő és képezze az illetékes magyar szervek feladatát, hogy megfelelő mennyiségű és minőségű könyvvel lássa el. A könyvvel való ellátás kérdése problematikus lehet a csehszlovák szervek ama politikája szempontjából, amely a könyvimport terén velünk szemben megnyilvánul. Ennek részben oka az, hogy a magyar-csehszlovák árucsere-forgalmi egyezményben a könyvex­port és -import pro memoria tételként szerepel és így minden esetben alkudozásoknak a tárgyát képezi egy-egy nagyobb mennyiségű könyvszállítmány behozatala. Nem kétséges, hogy az ezzel kapcsolatos félreértések és huzavonák elkerülhetők lennének, ha az árucse­re-forgalmi egyezményben, a könyvexport és -import összegszerűen megállapított tételként szerepelne. Az Orbis részéről a könyvbehozatalra vonatkozó akadályok gördítése azt a benyomást keltik, mintha az Információs Minisztérium részéről jövő imperatív utasításról lenne szó, amely beleillik abba a kultúrpolitikába,amelyet a szlovákiai magyarok felé foly­tatnak és amely része lenne a magyar-csehszlovák kultúrkérdések rendezetlenségének. 325

Next

/
Oldalképek
Tartalom