Csanda Gábor (szerk.): Somorjai disputa (2.) A sokszólamú irodalom - Disputationes Samarienses 10. (Somorja, 2006)

H. Nagy Péter: Vizuális költészeti paródiák

H. Nagy Péter VIZUÁLIS KÖLTÉSZETI PARÓDIÁK Petőcz András: Könyörgés; Juhász R. József: Könyörgés? Annak ellenére, hogy a vizuális költészeti eljárások jelentős hányada összekapcsolható a paródia fogalmával, a képszövegek értelmezési hagyományában ez a lehetőség szá­mos esetben kiaknázatlan maradt. Juhász R. József életművében például megfigyelhető egy olyan tendencia, mely egyenesen arra hívja fel a figyelmet, hogy az említett kontami­náció akár a műfaji jelölő rangjára emelkedhet. Mielőtt ennek konkrét vonatkozásait szemléltetnénk, röviden ki kell térnünk a terminus alkalmazhatóságának nehézségeire. A vizuális költészet jelenségének és a paródia működésmódjának az egymásba ját­szása számos, nehezen megválaszolható kérdést implikál. Ennek hátterében minden bizonnyal a paródia textuális karakterének hangsúlyozása, korszakspecifikummá való kiterjesztése áll.1 Mindkét fejleménynek óriási irodalma van, s nem is célunk ezek fel­fejtése, ezért néhány olyan előfeltevésre utalunk csak, mely szöveg- és képelemzé­sünk szempontjából fontos lesz. Genette definíciója szerint „a paródia nem más, mint a szöveg minimális transzfor­mációk útján megvalósuló átalakítása (...) és egyszerűen pastiche-r\aW nevezzük a sza­tirikus funkciójától megszabadított stílus imitációját’’.2 A különbségtevés máris látha­tóvá tesz egy olyan dinamikát, mely a két művelet összeférhetetlensége ellenében ha­tározható meg. Genette tehát joggal jegyzi meg, hogy „Lehet egyszerre transzformálni és imitálni is ugyanazt a szöveget”.3 Ez a „határeset" - mint látni fogjuk - különös je­lentőségre tehet szert a szövegek médiumváltása, illetve a képi szintaxis narratívába illesztése során. Másfelől elmondható, hogy a paródia strukturális leírásai, melyek a formák elhasz­nálódására, kimerültségére, az adott eszközök mechanizálására, gépiessé változtatá­sára terelik a figyelmet, az utóbbi évtizedek irodalomtörténeti eseményeinek fényében korrekcióra szorulnak. Kétségtelen ugyanis, hogy amennyiben a parodisztikus szöveg különbözik a másik szövegtől és azonos is vele, akkor bár maga ellen kénytelen dol­gozni (önmaga paródiája), de nem zárja ki az eredetiség lehetőségét sem (még ha megkérdőjelezi is azt). Bényei Tamás megállapítását idézve: „A paródia két pólus (kint/ bent, élő/halott) közötti örökös felfüggesztettségben, eldönthetetlenségben mozog, s az értelmezés, amely ezt a mozgást el akarja dönteni, ennek az eldönthetetlenségnek a belső végtelenségében kénytelen ide-oda billegni, befejezhetetlenül.”4 A paródiának e kettős kódoltságából eredő tükörjátéka szintén olyan specifikum, mely kamatoztat­­hatónak látszik a képek és szövegek interakciója közben fellépő identitásmódosulások értelmezésekor. Harmadrészt érdemes horizontban tartanunk azt a határsértő képletet is, amelyet a pastiche-ból a paródiába való átmenet jelöl ki: amikor a szimuláció valamely inter-

Next

/
Oldalképek
Tartalom