Kontra Miklós (szerk.): Sült galamb? Magyar egyetemi tannyelvpolitika. Konferencia a tannyelvválasztásról Debrecenben, 2004. október 28-31. - Disputationes Samarienses 6. (Somorja-Dunaszerdahely, 2005)

III. A Kárpát-medence magyar nyelven (is) oktató felsőoktatási intézményeinek gyakorlata

Hozzászólások 153 Sipos Kinga: A kétnyelvűség mindenképpen létfontosságú eszköze a megmaradásnak Én úgy gondolom, hogy három fontos tényező játszik szerepet a többnyelvűség gondo­latának az elfogadásában, valamint ennek a bevezetésében. Első szerintem a többség hozzáállása, a felnőttek, a középkorúak viszonya és a fiatalok véleménye. Azt tapasz­taltam, hogy a felnőttek, az a generáció, aki a múlt rendszerben közvetlen tapasztala­ta révén szembesült ezzel az asszimilációs politikával, idegenkedően vélekedik a két­nyelvűségről. Ez érthető végül is, mert annak a veszélyét látják ebben felfedezni, hogy nyíltan elfogadjuk, úgymond, az asszimilációs folyamatot azzal, hogy beleegyezünk a kétnyelvűség bevezetésébe. Én ezt nem így látom. Az identitás, az anyanyelv megőrzé­se és a kétnyelvűség nem zárja ki egymást, sőt, szerintem feltételezik egymást, és foly­tonos kölcsönhatásban vannak egymással. A megmaradás ugyanis teljes elszigetelt­ségben, elzárkózásban számomra elképzelhetetlen. A kétnyelvűség mindenképpen lét­­fontosságú eszköze, lehetősége a megmaradásnak. A fiatalok szerintem egyre inkább ráébrednek a többnyelvűség fontosságára. A többség hozzáállását szerintem annyiban lehetne és kellene megváltoztatni, hogy előnyként fogják fel a kétnyelvűséget. A több­ség hozzáállása, úgy érzem, javul a kisebbség nyelvi nehézségeit tekintve. A személyes tapasztalataimra támaszkodva ki merem jelenteni, hogy az utóbbi időben meglepően sokan segítőkészen viszonyulnak hozzánk. Azokhoz, akik megpróbáljuk elsajátítani a többségnek a nyelvét. És nyitottabbak, ezáltal a kultúránk iránt is érdeklődőbbek. Ezért sem megoldás szerintem az elzárkózás, mert ellehetetleníti a többség számára a saját kultúránk megismerését, és így nem várhatjuk el, hogy megértsenek végül is minket. Céljainkat tekintve én is azt tapasztaltam, hogy Erdélyben vagy mástól várjuk általában a megoldást, vagy pedig annyira távoli, illuzórikus célokat tűzünk ki, amelyek rövid időn belül megvalósíthatatlanok. Szerintem az lenne jó, hogy először fogalmazzunk meg konkrétabb célokat, amelyek belátható időn belül megvalósíthatók. A kétnyelvűség bevezetésében pozitív hatást látok a szakmai felkészültség szem­pontjából is. Nem gondolom, hogy a többnyelvűség a tantárgyak megértésének a gátja lenne. Ellenkezőleg, a többnyelvűség nem vonja szükségszerűen maga után a fogalmak elhomályosulását. Természetesen ezeket elsősorban anyanyelven lehet és kell tisztázni. Az egyetemi nyelvórák nem biztosítanak lehetőséget a szaknyelv el­sajátítására. Tehát nemcsak a többség nyelvét értem itt, hanem más idegen nyel­veket is, világnyelveket, mint az angol vagy a német, holott ez alapvető lenne az ak­tuális eredmények követéséhez a különböző szakterületeken. Egyetértek Péntek Já­nos professzor úrnak azon kijelentésével, hogy az anyanyelvi oktatásra is sokkal na­gyobb hangsúlyt kéne helyezni, mivel nagyon sokan nem tudnak egy pályázatot he­lyesen megírni, vagy egy szakdolgozatot, tehát ilyen formális iratoknak az elkészíté­se nehézséget okoz. Számomra is plusz erőfeszítést igényel, hogy helyesen meg tudjak egy ilyen iratot írni, tehát utánaolvasást, utánanézést igényel. Szerintem a kétnyelvűség vagy a többnyelvűség elfogadása, meg egyáltalán beveze­tése, hosszadalmas folyamat, mert elsősorban mentalitások megváltoztatását követe­li. Ez pedig sok időt igényel. De az, hogy már nyíltan beszélünk róla, tehát hogy már kér­déssé vált, problémává vált, szerintem egyértelműen azt jelzi, hogy jó irányba haladunk.

Next

/
Oldalképek
Tartalom