Somogyi Hírlap, 2011. július (22. évfolyam, 152-177. szám)
2011-07-10 / Vasárnapi Somogyi Hírlap, 27. szám
2011. JÚLIUS 10., VASÁRNAP 3 MEGYEI KÖRKÉP Több turistát érdemelne a Balaton szezon Nyaralnak és dolgoznak a debreceni mentősök; Zamárdi megszervezte a vízimentést Zamárdi erre a hétvégére a „Balaton fővárosa” az elektronikuszenei fesztivál miatt. Fónai Imre- A karszalagosok odabent mindent megkapnak, nem jellemző, hogy nagy tömegben kijönnének, persze azért kár volna tagadni, hogy a Sound résztvevőiből is csurran-cseppen e négy napban - mondja Szili József, akinek a fesztiválkerítéshez igen közel van a vendéglátó egysége, a Bácskai utcai strandon. Már akkor is ő etette- itatta az alföldi orvosokat és a mentőszemélyzetet, amikor több mint másfél évtizede Za- márdiban létrehozták a vízimentő egyesületet, sőt, a vállalkozó is tagja volt és azóta is az. Ezen a nyáron újra Nánási Ákos vezeti a fürdőzők biztonságára vigyázó alakulatot, mint anno, a kezdetekkor.- Nánási doktor elhozta a hajóját is, mint rendesen és a vízimentők szolgálatába állította a nyárra - így Szili József. - Ezen kívül megvan az egyesület hajója is, amit még a vízimentés megszervezésekor kaptunk a vízirendészettől, egy öreg Wart- burg-motoros járgány. A debreceni orvosok és az ottani mentősök kéthetes turnusokban jönnek Zamárdiba; nyaralnak és dolgoznak egyszerre. Délelőtt tíz és este hat óra között van mentő- és orvosi ügyelet a szabad strandon. Az önkormányzat jelentős részben támogatja e kezdeményezést, egy négyszobás apartman a szállásuk, az étkezésükhöz pedig hozzájárul a város. A fürdőzők tehát biztonságban, a büfék pedig egyre telnek, és bár még mindig a lán- gos és a hekk a sláger, Szili József azzal köszön el tőlünk, hogy mennie kell, mert felteszi főni a vadpörköltet bográcsban, hogy estére azt is kínálni tudja. Elmenőben persze még megjegyzi a sokat látott vendéglátós: annak ellenére, hogy egyre több a magyar, nagyon hiányoznak azok a németek, akik eljöttek a Balatonra, ha esett, ha fújt és általában két-három hetet maradtak... Másfajta vendégkörre kell azonban berendezkedni mint Családi hétvége a Balatonnál. A tóparti strandokon könnyebben elviselhető a kánikula, sokan zarándokoltak ezekre a kellemes helyekre A büfékben, éttermekben jó ételt és szívélyes kiszolgálást várnak a vendégek A vízimentők éberen figyelik a tavat. Sok bajba jutottnak dobnak mentőövet Már csak a kiállítás őrzi a retrofílinget a földvári keleti strandon, ahol új sétányokat alakítottak ki siófok négyszázmillió forintot, Balatonföldvár több mint hatvanmilliót fordított strandja megújítására - a vendégcsalogató törekvések újabb példáiként. Siófok kétszázmillióforintot nyert pályázaton a nagystrand átépítésére, melyhez ugyanennyi saját erőt tett hozzá, a földváriak is felerészt maguk teremtették elő a szükséges összeget. A siófoki nagystrand teljes „ráncfelvarráson” esett át. Az új sétányok és a gyepcsere mellett több sportpályát is kialakítottak, az ezer fős lelátóval rendelkező, nemzetközi szabványoknak megfelelő strandfut- ball-játékteret már a műfaj legjobbjai is kipróbálták (a jövő héten magyar-svájci válogatott derbit is játszanak) és kiválónak minősítették. A BALATONFÖLDVÁRI keleti strand a hatvanas évek óta őrizte „retrofílingjét", de ennek vége, ugyanis erre a nyárra modern, 21. századi plázst varázsoltak a régi épületek elbontásával, az új sétányok kialakításával. Természetesen azért a nosztalgiázókra is gondoltak: része a projektnek a Strandid&utazás című retro-kiállítás is. Le kell cserélni a Zimmerfrei-táblákat A zimmer Feriknek lassan valóban bealkonyul a Balatonnál, már csak azért is, mert a Zimmer frei feliratot más nyel- vűekre kell cserélni: magyarra, csehre. Az egyik siófoki szobakiadó azt mondta érdeklődésünkre: egyre több a cseh ven- . dég, sok a magyar is, a német meg egyre fogy. - Többen voltak idén, németek is, vagy például lengyelek, akik egy éjszakára megszálltak itt és mentek tovább Horvátországba - magyarázta. - S akadt, aki vissza is jött onnan csalódottan; hiába, az itteni kedvezőbb árak, meg a kiváló Balaton- víz....Sajnos nagy forgalomról még nem tudok beszámolni, reményt az ad, hogy most kezdődnek a németországi szabadságolások. Jó volna, ha az illetékesek felfigyelnének az erőszakos vendégfogókra, a turistákat az utcán lekapcsoló kisrobogós nepperekre... egy évtizede és valóban nagy problémát jelent, hogy a hétvégékre „csúcsosodik” a balatoni idegenforgalom. Egyfajta úttörő törekvés a hétvége „meghosszabbítására” az, amit Barna Sándor talált ki. A déli part legnagyobb szórakoztató egységének, a siófoki Palacenak a tulajdonosa a város vendéglátósait toborozta egybe a Siófok Nights akcióra, mely a nevéből is kiolvasható, hogy a nyáréjszakákra koncentrál, de nem csak a hétvégi nyáréjszakákra. - Egyre több magyar jön, ez jó, de közben egyre kevesebb a külföldi és a főszezonban is előszezoni hangulat „tombol” hétfőtől csütörtökig, ami nagy luxus - magyarázza Barna Sándor. - Nem csak a vendéglátóknak, a Balatonnak is, mely olyan gyönyörű, hogy több turistát érdemelne. A programok pedig jobb reklámot. Most először hangolnánk össze a város kínálatát, City fesztivál néven. A vendéglátók és szolgáltatók félárú kedvezményt adnak a karszalagot váltóknak, akiket irigyenbuszok szállítanak Sóstótól Zamárdiig. Ki ne akarna VIP lenni az éjszakában? Koncertek a pincészetben kéthely Uj alapok a somogyi borászati tradíciónak Folytatják a tradíciót Kéthelyen. Borturizmusra épül a látványpincészet Új lendületet adnak a somogyi borturizmusnak Kéthelyen: látványpincészetet építenek. A JJunyady család alapított pincészetet egykor a Baglas- hegyen. Aztán hosszú éveken keresztül a svájci Thomas Burkhalter itteni boraival elnyerte a Balatoni Borok Mestere címet. Az Öregbaglas alapozta meg a kéthelyi szőlő levéből készül borok hírnevét. Ezt a tradíciót viszik tovább Hans Georg Achs és fia Thomas, akik generációk óta foglalkoznak szőlő- termesztéssel a Fertő-tó körül. Magyarországi terjeszkedésükben a kéthelyi választást nagyapai ág is segítette, aki a környéken élt. Az osztrák borászok hatvan hektáron tíz fajta vörös és fehér szőlőt telepítettek Kéthelyen. Hans Georg Achs elmondta: ezzel alapozták meg a látványpincészetet. A borkészítés folyamatát bárki végigkísérheti, meg is kóstolhatja a borokat, de koncertekben, művészeti galériában is gondolkodnak. Egymilliárd forintos fejlesztéssel adnak lendületet a borturizmusnak, amelyben a kéthelyi Hunyady-kúria szálláshellyé átalakítása is szerepel. A borok hetven százalékát exportálni szeretnék, a célországok között van például Kína, Japán, Svájc, Hollandia. A jó kapcsolatokra építik a kéthelyi bor külföldi megjelenését is. ■ Vigmond E. PROMÓCIÓ Informatikai fejlesztés a Somssichban, jelentős sikerélmény a tanulásban Újabb korszerű informatikai eszközökkel gyarapodott a hetesi Somssich Imre Általános Iskola a somogysárdi Noszlopy Gáspár Tagintézményével együtt. A pedagógiai, módszertani reformot támogató informatikai infrastruktúra fejlesztésére nyertek támogató forintokat, a Társadalmi Infrastrukturális Operatív Program (TIOP)- 1.1.1/07/1-2008-0417 pályázat keretében. A diákok tanulását és a pedagógusok munkáját is segítve a sikeres pályázatnak köszönhetően a 14 millió 609 ezer forint értékű fejlesztés keretében 20 db iskolai PC csomag, 8 db tantermi csomag (interaktív tábla, projektor, laptop), alkalmazás szerver, 2 db Wifi csomag, 2 db SNI csomag és szavazó csomag került beszerzésre - összegeztek a szakemberek. Molnár Imre, a hetesi Somssich Imre iskola vezetője azt is elmondta: ezekkel az eszközökkel lehetőség nyílik arra, hogy intézményük oktátási és nevelési céljai megvalósuljanak, a tanulók korszerű ismeretek elsajátítása által és sikerélményekkel gazdagodva gyarapítsák tudásukat.- Az pedig külön öröm számunkra, hogy somogysárdi Tagintézményünk is részese a pályázatnak, így ottani tanulóink és pedagógusaink is új SZÉCHENYI TERV módszerekkel és eszközökkel dolgozhatnak. - folytatta Molnár Imre, aki elismeréssel nyugtázta, hogy sikerre vezetett a szakmai csapatmunka. A projekt keretében tantestületi képzésre is sor került, hogy a pedagógusok minél hatékonyabban alkalmazzák az új eszközöket. A projekt az Európai Unió támogatásával, az Európai Regionális Fejlesztési Alap társfinanszírozásával valósul meg.