Somogyi Hírlap, 2003. február (14. évfolyam, 27-50. szám)
2003-02-04 / 29. szám
6. OLDAL A L M A N A C H 2 2 8 2003. Február 4., Kedd TOROKKOPPANY CÍMER, ZÁSZLÓ A háromszögű pajzs kék mezejében zöld halmon egy jobbra fordult, fölemelt jobbjában aranymar- kolatú és keresztvasú ezüstszab- lyát tartó aranyoroszlán áll. Ezt körben nyolc - hatágú - aranycsillag kiséri. A pajzsot félköríves, rovátkolt ezüstkorona fedi. A honfoglalás után a Fájsz nemzetség telepedett meg ezen a vidéken, Géza fejedelem idején a környék Koppány birtoka volt. A nevét is róla kapta a település. A község a XV-XVI. században jelentős szerepet játszott, akkor építették a várát. Erre utal a címerpajzs tetején levő falkorona. A hódoltság idején járási székhely volt Törökkoppány. A község korábbi pecsétjéről származó pajzsalak a török időkre és a harcokra utal. A LAKOSSÁG SZAMA 2003-ban 487 1998-ban 540 1980-ban 641 1974-ben 794 1900-ban 1324 CIVILEK, VEZETŐK A Törökkoppányi Szabadidő- és Tömegsport-egyesület elnöke Kurucz Tibor. Ó vezeti a Törökkoppány, Kára, Szorosad Tűzoltóegyesületet is. A Grünwald Szabadidő-egyesület elnöke ifi. Gye- nis Ferenc, a menyecskekórust Brenner Éva vezeti. A vöröskeresztes alapszervezet elnöke Szomorúné Kardos Katalin, a Törökkoppányi Általános Iskoláért alapítvány kuratóriumának az elnöke Kurucz Tibor. FOGADÓÓRÁK A polgármesteri hivatal címe: 7285 Törökkoppány, Kossuth u. 66. Tel.: 84/577-910, 84/577- 915. Az ügyfelek hétfőtől csütörtökig 7.30-16, pénteken 7.30- 13 óráig kereshetik föl a hivatalt. A polgármester hétfőn 8-16 óráig tart fogadóórát. Porczió György falugazdász minden kedden 10-11 óráig, Csordásné Tróbert Annamária, a gyermekjóléti szolgálat vezetője szerdán 14-16 óráig tart ügyfélfogadást. ORVOSI RENDELÉS Dr. Barbély István háziorvos ’ a Kossuth u. 49. szám alatt ' i1 hétfőtől péntekig 7.30 - : 10.30 óráig rendel. Bohár- : né Kovács Zsuzsanna védő- U nő csütörtökön 8-9-ig tart T tanácsadást a Kossuth u. 51. szám alatt. A fiókgyógyszertár hétfőn, szerdán, pénteken 14-18, kedden 8-12 óráig van nyitva a polgármesteri hivatalban. MISEREND A katolikus templomban hétfőn és szerdán 16.30-kor, vasárnap 11,30-kor tart szentmisét Galbavy Jenő József, illetve dr. Sípos Imre. HÍRES SZÜLÖTTE Szakály Sándor 1955-ben született a községben, és itt végezte az általános iskolát is. A kaposvári érettségi után Budapesten járt egyetemre. 1980-2000 között a Hadtörténeti Intézet és Múzeum munkatársa volt, 2001-től a Duna Televízió alelnöke. _ ■ A CIKKEKET KRUTEK JÓZSEF ÍRTA. FOTÓIG GÁTI KORNÉL Az oldal megjelenését a Balatonföldvár és Vidéke Takarékszövetkezet támogatta Növelni akarják a lakosság kényelmét Törökkoppányi recept Túrós lepény Feltérképezzük a lehetőségeket, s ezekre építve versenyképessé tehetjük Törökkoppányt- mondta ifj. Varga György polgármester. - A gázvezeték kiépítésével egyik legtisztább levegőjű település, a pihenni vágyók célpontja lehet. Ehhez természetesen ki kell építeni a szolgáltatásokat is. Szükség van korszerű vendéglőre és szálláshelyekre, illetve a falu múltját, életét bemutató állandó helytörténeti kiállításra is. Mindezt sürgeti az uniós csatlakozás; a terveink azonban- jól tudjuk - csak központi támogatással valósíthatók meg.- Községünk az utóbbi tizenkét évben jelentősen fejlődött - mondta ifj. Varga György. - Az utak többsége már szilárd burkolatú, az iskola két szárnyát is sikerült újjáépíteni. 2001-től bevezettük a szervezett szemétszállítást, januártól peIfj. Varga György 1972-ben született. Kaposváron járt középiskolába, s 1997-ben végzett a tanítóképző főiskolán. Ezután a rendőrségen, majd a Mól Ftt-nél dolgozott, 1998 óta egyéni gazdálkodó. Tavaly másodszor is megválasztották polgármesternek. A felesége tanítónő, egy gyermekük van. Kedvenc időtöltése a horgászat és a focizás. dig már négy község igazgatási központja a hivatal. Évente több olyan rendezvényünk van, amely hagyományokat elevenít föl: ilyen a Koppány völgyi napok, a falunap, a főző- és a borverseny, az idősek napjának rendezvényei, ezek vonzóvá teszik Törökkoppányt. Az önkormányzat is csatlakozott a térségi földgázberuházáshoz. A 170 családi ház tulajdonosa közül nyolcvan igényelte a vezetékes gázt. Különösen fontosnak tartják a szennyvízkezelés gondjának megoldását. Ezt vagy csatornázással, vagy a szippantott szennyvíz helyben végzendő ártalmatlanításával tervezik. A kivitelezéshez persze elengedhetetlen a központi támogatás. A község vezetősége számít a pályázaton elnyerhető uniós támogatásokra is. Nagy kihívás nekik a gyermekintézmények fenntartása, hiszen a kicsik csökkenő száma, illetve a település működtetése egyre nagyobb terhet ró az önkormányzatra.- Nagyon fontos, hogy a lakosság komfortérzetét növeljük az infrastruktúra javításával - hangsúlyozta ifj. Varga György. - Szükség van a belterületi földes utak kiépítésére, a rossz járdák újjáépítésére, az árkok karbantartására is, mert csak így lehetünk versenyképes és vonzó falu. Ez a falu, a környezet ideális az idősek otthonának megépítéséhez. A százágyasra tervezett intézmény alapozómunkái már megkezdődtek. Itt várhatóan majd negyven koppányi és környékbeli lakos talál munkát. A közösségi élet is fejlődésnek indult, de a megfelelőnek mondhatótól még elmarad. Kevés a lakossági kezdeményezés. Az iskolának is alkalmasnak kell lennie és alkalmazkodnia kell a kihívásokhoz: az idegen nyelv oktatásában és a számítástechnika tanításában is. ■ A községben régi, hagyományos sütemény volt a túrós lepény, de ma már kevesen készítik. Pedig Tobak Józsefné szerint köny- nyen előállítható és ízletes. Hozzávalók: 40 dkg liszt, 2 tojás, 5 dkg zsír vagy margarin, 10 dkg kristálycukor, kevés só, 4 dkg élesztő, 2 dl tej, 50 dkg tehéntúró, illetve 2 dl tejföl. A liszttel, tojással, sóval, cukorral és zsírral, valamint a tejben megfuttatott élesztővel lágy kalácstésztát készítünk. Ezt tepsibe sodorjuk. Az 50 dkg túrót 20 dkg cukorral és két tojással összekeverjük, majd a tésztára tesszük. Mintegy fél óráig kelesztjük. Közben a 2 dl tejet, a tejfölt és a zsírt is ösz- szeforraljuk. A kisült tésztát kockákra vágjuk, s beleforgatjuk az öntetbe. Ezután üvegtálba rakjuk, és sütőben átforrósítjuk. A lepény ízlés szerint készíthető dióval és mákkal is. ■ Fiatalították a menyecskekórust Sok hazai, külföldi fellépésen aratott si- ződtünk újjá a döröcskei polgármester jakért a törökkoppányi menyecskekórus, vaslatára. Az önkormányzat adta a buszt, rádió- és tévéfelvételeket készítettek ró- hogy a fellépésekre utazhassunk. Gyak- la. A híres kórust a '90-es évek elején, ran mutattuk be műsorunkat Somogy- illetve tavaly újjászervezték, s most döröcskénis. igyekszik visszanyerni régi hírnevét. Az újjászerveződött kórus magvát adták a régi népdalénekesek, s jött néhány A menyecskekórus Varga Györgyné kezde- új tag is. Pár éve ismét pangás követke- ményezésére alakult még az 1970-es évek- zett. Legutóbb tavaly alakult át a me- ben. Erős Lénárd iskolaigazgató vezette, s nyecskekórus; most 11 fiatal tagja van. Hesz Károly főiskolai tanár állította össze a - Szükség van a régiek segítségére. A legsikeresebb népdalcsokrokat. Sokfelé dalok többségét tőlük vettük át, így megszerepeltek országszerte; jártak Bulgáriá- maradt a személyes kapcsolat is - hangban és a Szovjetunióban is. Első helyezés, súlyozta Brenner Éva. - Tavaly fölléptünk arany minősítés jelezte a sikerüket. Telekiben, Szorosadon és itthon is. Szíve- Akkor 13-15-en voltak a menyecske- sen fogadunk minden meghívást. Hogy kórusban, s mindig ünnepi ruhában, nép- fölelevenítsük a múltat, a nyáron meg- viseletben léptek színre - emlékezett szervezzük itt, Törökkoppányban a Brenner Éva, a kórus mostani vezetője. -A dalostalálkozót. Erre a környékről több színes dalcsokrok mellett vonzó volt az öl- kórust is meghívunk. A legnagyobb gond tözet is. Egy évtized múltán azonban meg- az utánpótlás nevelése. A fiatalok hamar ritkultak a szereplések. Csaknem tízévi tó- elkerülnek a faluból, több másutt tanul, hagyás után az 1990-es évek elején szerve- és ez nehezíti a fellépésünket. ________■ Áp olják a hagyományt A hagyomány ápolását, a népdalok megőrzését nagyon fontosnak tartja Brenner Éva, az iskola ének-zene tanára, ezért is vállalta a kórus vezetését. Arra törekszenek, hogy növeljék a menyecskekórus hírnevét. Az ifjú énekesek is legalább 20 népdalcsokrot ismernek, s újabb dalokat is tanulnak, főleg koppányi énekeket. Karcolt minták tojásokon Huszonnégy tojásmintát küldött zsűrizésre Berta Katalin, s mind elfogadta, hatot kiemelt „A” kategóriájúnak minősített a bizottság. A tojáskarcoló asz- szony tavaly decemberben kapta a népi iparművész címet. Nemrég kezdte karcolni Berta Katalin a zsűrizett minták alapján a tojásokat. Ezeket az önkormányzatnak ajánlotta, az állandó kiállításra. A fiatal népi iparművész idén anyja, Berta Rudolfné karcolt tojásmintáiból is zsűriztet néhányat, nehogy feledésbe menjenek.- Jó szem, kézügyesség, türelem kell és sok munka, hogy valaki jó tojáskarcoló legyen - mondta Berta Katalin. - Kiskorom óta figyeltem édesanyám remekműveit. Régóta díszítek magam is; legkedvesebb mintáimat mindig piros tojásra karcolom, díszítek persze zöldet s kéket is. A karcolás, a hímzés nekem pihenés. Most hetven olyan mintám van, amit a Művelődési Intézet is elbírált, s 13-at a kiemelt kategóriába sorolt. Általában régi népi motívumokkal dolgozom, de karcolok virágmintát is. Évekig járt Berta Katalin a Néprajzi Múzeumba és népművészeti vásárokra; gyerekeknek, felnőtteknek mutatta be a karcolás művészetét. Volt év, mikor a hollókői alkotótáborban tanította ezt a nagy ügyességet kívánó munkát. Az ezredfordulókor az országos népművészeti kiállításon is szerepel.- Büszke vagyok, hogy édesanyámtól tanultam a tojáshímzés művészetét - mondta. - Legalább százféle mintát ő talált ki; az egykori Népi Iparművészeti Tanács 25-öt fogadott el tőle. Zengővár- konyban a mívestojás-múzeum- ban ma is őrzik 30 remekművét. Berta Katalin korábban elkoptatott borotvakést használt, ma sabBerta Katalin: Nekem ez pihenés lonvágó késsel karcolja a szebbnél szebb mintákat. Közben maga is kitalál újakat. Úgy érzi, most a népi iparművész cím elnyerésével adó- zott édesanyja emlékének is. ■ Török kút a Mintegy 140 évig voltak Koppány- ban a törökök, s csak 1689-ben került ismét magyar kézbe a falu. Sok dűlőnév is emlékeztet arra a korra. Ilyen egyebek között az Alsóvár, a Külsővár, a Felsővár, illetve a Cseszme, a Hodzsakert, a Baba-dag vagy a Bégútja dűlőnév. Koppányi török emlék egy kikövezett régi kút. A településtől délre van a Baba-dag (Öreg-hegy) déli oldalán, a cseszmei alj területén. Az önkormányzat néhány éve Baba-dagon rendbe tétette a környezetét is, szalonnasütő helyeket és padokat állíttatott, és kijavíttatta a forrás- foglalatot is. Az egykori koppányi várból viszont ma már semmi sem látható. A falu főutcájától és a templomtól északkeletre áll egy kimagasló helyen, ez mára beépült. A falu északi részén - ez mezőgazdasági művelés alatt áll - volt a Pernesz falu, amit 1321-ben említ először oklevél. E település közelében van a mai temető. ■ Vándorserleg babgulyásért A Törökkoppány főszakácsa címet tavaly Herczeg Károly nyerte, így egy évig őrizheti a vándorserleget. Harmadszor rendezte meg a főzőversenyt az önkormányzat 17 résztvevővel.- Nagy öröm fogott el, mikor kiderült, hogy az öttagú zsűri az én fűztőmet találta a legjobbnak. Babgulyást főztem, és azzal nyertem el a „Törökkoppány főszakácsa” címet - mondta Herczeg Károly. - Természetesen indulok az idei versenyen is, mert szeretném majd végleg megtartani azt a kupát.- Férfi létére hogyan tanult meg sütni-főzni?- Kisgyermekként sokat tébláboltam a tűzhely körül; segítettem anyámnak. Hagymát, zöldséget pucoltam, és mindig érdekelt, hogyan ízesítette az ételt. Palacsintát sütöttem, magam készítettem az alapanyagot is. Iskolás társaimmal abban versenyeztünk, hogy a nyűt kéményben tó tudja többször megfordítani a palacsintát, hogy visszaessen a sütőbe. Gyakran főzök a magam kedvére hétvégeken.-És mi a kedvenc étele? Herczeg Károly: Szeretném megtartani ezt a kupát- A rakott krumpli, ez egyébként gyakori étel nálunk. Aztán különféle húsokat is sütök.- Van, aki megbírálja a főztjét?- Legtöbbször a lányom; dicséri, ha jó, és azt sem titkolja el, ha néni sikerült olyan jóra. Többnyire azonban elégedettek a fűztőmmel. A feleségem szakács az iskolai konyhán, így maga is szakértőként ítéli meg; amit föltálalok. S én örü- lök, hogy ízlik neki a főztöm. ■ Múzeum a templomban A katolikus templom a Koppány völgyének legjelentősebb műemléke. Északi sekrestyéjében rendezték be a község nép- és egyházművészeti emlékeivel, török kori leletekkel a helytörténeti múzeumot. Herencsár Andrásáé, a templom gondnoka elmondta: a gyűjteményt 1974-ben állította össze Tóth Alajos, a régi plébános, s azóta is bővítik az anyagát.- Hű képet ad ez a falu történetéről. Bemutatja a nemrég még hordott viseletét, a megmentett darabokat. Az asszonyok díszes ruhája bársonyból készült, fejüket flitteres dísz ékesítette. A férfiak bő gatyát, bő ujjú inget, mellényt s kalapot hordtak - mutatta a kiállítási tárgyakat. - Van itt klumpa és cifra szárú kapca is. Történelmünk érdekes emlékei a kőtöredékek; a török korból való ez a mosdómedence, egyetlen kőtömbből faragták. Valaha a törökök imádkozás előtti mosakodását szolgálta, később a templomban volt keresztelőkút. A turbános sírkő is a török korból való. Sok hányattatás után került vissza a faluba. Az egyháztörténeti anyag legnagyobb része a XVIII. századra utal: régi imakönyvek, bibliák, zászlók, lámpák és néhány népies kegykép. A különféle cserépedények, tálak és poharak mellett van rokka, szövőszék és mosófa is.- A múzeumot többyire nyáron látogatják - mondta Herencsár Andrásné. - A cseszmei tábor lakói, a gyerekek és felnőttek egyaránt jönnek ide a templomba, ezenkívül kirándulöcsopor- tok is fölkeresik. Tavaly is több százan voltak rá kíváncsiak. ■