Somogyi Hírlap, 1999. november (10. évfolyam, 254-279. szám)

1999-11-06 / 259. szám

SOMOGYI HÍRLAP 12 Közelképek 1999. november 6., szombat Csak a legjobbak számítanak Dr. Komáromi Gabriella irodalomtörténész fotó: szepesi péter Magyarország volt a dísz­vendége a frankfurti könyv­vásárnak, ahol tízezer kö­tettel, filmekkel és kiállítá­sokkal mutatkoztunk be. Milyen a presztízse a ma­gyar irodalomnak? - kér­deztük dr. Komáromi Gabri­ellát, a kaposvári Csokonai Vitéz Mihály Tanítóképző Főiskola kommunikáció tanszékének vezetőjét.- A kint töltött három nap alatt jó volt magyarnak lenni. Ezt ritkán éli át ilyen mélyen és igazán az ember. Irodalmunk presztízse német földön hihe­tetlenül nagy. Az igaz, hogy ez néhány író nem mindennapi sikerén múlik. A világklasszi­sok közé sorolják Nádas Pé­tert, Esterházy Pétert, Kertész Imrét. Mitikus neveknek szá­mítanak ők, és sikeres Komád György, Szabó Magda, Eörsi István vagy a nyugaton élő Da­los György is, de még jóné- hány nevet megtanulhatná­nak. Nem mindenkinek van Kosztolányija, Karinthyja, József Attilája. Krúdy és Mó­rái nevét már jobban ismerik. Ahogy Esterházy mondta fer­geteges megnyitójában, „fúj­niuk kellene” Frankfurt után, hogy Weöres-Pilinszky-Ott- lik-Mészöly-Mándy-Nemes- Nagy-Szentkuthy. Legalább úgy, mint az 1954-es győztes német válogatott csatársorát. A fiatal magyar írók futballvá- logatottja ugyanis Frankfurt­ban 6:4-re legyőzte a néme­teket.- Hogyan lesz valakinek mítosza határainkon túl?- Frankfurt óriási esély erre, de biztosan nem elég hozzá. Itt köttetik meg a világ könyv­üzleteinek kétharmad része. Frankfurtból be lehet jutni a világirodalomba, de hogy ki jut be, az sok mindenen mú­lik. Talányos is, magyarázható is egyszerre. De tehetség nél­kül csoda nem esik Frankfurt­ban sem. Egyszerre van jelen az irodalom, a művészet vi­lága, az üzletemberek...- Azt mondják a magyar szerzők: már 2-3 ezer pél­dányban is jelentős eredmény megjelenni. Hogy van ez oda­kint?- Ott sincs másként. Az 5-6 ezer példány már komoly si­ker, de Kertész Imrének a Sorstalanság című regénye eddig már 35 ezer példányban kelt el. Ez az a könyv, amit mindenkinek el kellene olvas­nia; talán már a középiskolá­ban. Egy kamaszfiú ausch­witzi szenvedéseiről szól. De szól arról is - meg kell halla­nunk -, hogy az élet szép. Ta­lán éppen ettől a kettősségtől olyan megrendítő a regény. Nem magyar földön fedeztem fel, hanem Hamburgban, 1990 táján. Ott hallottam, hogy szebb, mint Semprun könyve, A nagy utazás. S ez igaz is.- Mennyire sorsszerű egy író útja?- Az írónak és a költőnek egy dolga van: meg kell írnia a műveit. Ahogy egyik nagy írónk profánul mondta a mi­nap: „üljön a fenekén és ír­jon”. Ha ezt nem teszi, nincs mentsége. A sors vagy meg­ajándékozza életében (vagy holtában) a sikerrel - vagy nem. De nem a siker a fontos, hanem ami mögötte van: a versek, regények, drámák. Az irodalom egyébként felettébb arisztokratikus művészet. Öt­ven év múlva már csak a leg­jobbak számítanak.- A magyar irodalom kép­viselői közül kikkel találko­zott a frankfurti vásáron, s milyen metszetet adott a kiál­lítás a hazai termésből?- Láttam Sütő Andrást, Ká- nyádit, Szilágyi Istvánt. És nemcsak Esterházyt vették körül a riporterek (bár legin­kább őt), hanem Szabó Mag­dát, Jókai Annát, Grendel La­jost is. Nem csodálkoznék, ha Jókai Anna Ne féljetek! című regénye a határainkon túl is sikerkönyv lenne. A 34 nyelvre fordított Janikovszky Évát is ünnepelték. Kraszna- horkai, Tar Sándor, Bodor Ádám felfedezésének híre ugyancsak a levegőben volt. Szeretném, ha Závada Pál a Jadviga párnájával meg tudná ismételni honi sikerét. Göncz Árpádnak, az író és műfordító államfőnek igazi, szívbéli ün­neplés járt ki a megnyitón éppúgy, mint a magyar kiállí­tás bensőséges Pest-Buda ká­véházában. Az 'irodalomnak az örömeimet köszönhetem - mondta - a politikának a gondjaimat.- Frankfurt előtt hirtelen-vi­táktól lett terhes a magyar irodalmi élet. Érezhető volt ez ott, a vásárvárosban is?- A „főpróba” rettenetesre sikerült, az „előadás” meg na­gyon jól. Előhangként szekér­táborok estek egymásnak. Volt gorombáskodás, fanyal- gás, torkig elég. De ott ez már eszembe se jutott. Szerintem másoknak sem. Jó volt a vá­sárban mindenütt ott látni Magyarország szimbólumát, a nemzeti színű szalagból „szőtt” pillangót. Szép és ha­tásos volt az ország bemuta­tása a magyar csarnokban, de a kiadók terének installációja már kevésbé. Egyszerre volt szegényes és fantáziátlan. A kirakatok könyvespolcain jól megfértek az itthon békétlen- kedők. Az antikváriusok por­tékájában pedig egymás mel­lett fedeztük fel Vaszary Já­nost és Moldova Györgyöt. Hogy mekkora lesz Frankfurt szellemi, irodalmi és üzleti haszna, az még talány. Az is, hogy tudunk-e a sikernek utó­lag örülni, vagy marad a fa- nyalgás. Jónéhány dolog ne­kem sem tetszett. József Attila gipszszobrával nem tudtam megbékélni. Vidám fickóvá „szoborították”. Egy fotón le­hetett ilyen. „Kővé” meredve nem. Vagy: a magyar csarnok Millennium éttermében való­ban lassan, hidegen és méreg­drágán hozták az ételt és bab­levest, amit nem is rendeltem.- Kaposvár, Somogy eszébe jutott-e Frankfurtban?- Nemcsak magyarnak volt jó lenni, hanem kaposvárinak is. A Kaiserdóm melletti ha­talmas galéria öles betűkkel hirdette, hogy Rippl-Rónai Jó­zsef gyűjteményes kiállítása látható. Mások azt mesélték róla, hogy Párizsban is élt, én meg azt, hogy a városom szü­lötte, és sok-sok képe Kapos­váron született. Az útitársam között is volt kaposvári: a költő, műfordító Papp Árpád. Elkísértem a maga görög vilá­gába. Az ankét színhelye olyan volt, akár egy kicsinyí­tett görög színház. A vásár fu­tószőnyegein és mozgólép­csőin csarnokról csarnokra ha­ladva az ember a könyvek vi­lágában bejárhatta a földke­rekséget: Koreától Kanadáig.- Milyen helyet kapott a gyermekirodalom ?- Egész csarnokot. A könyv­rengetegben kirajzolódtak tendenciák. Ráakadtam a gyermekkönyvek „Disney- landjéra”, de a kommersz dia­dala Frankfurtban sem látszott olyan végérvényesnek, mint itthon. Mintha végre ráuntunk volna a Barbie-világra. Külö­nösen szépek az olasz és a francia gyerekkönyvek. Tör­téneti érdekességre is leltem. Megtudtam, hogy már 120 éve is volt audio-vizuális képes­könyv. Úgy működött, mint a zenélő doboz. A gyerek meg­simogatta a kiscicát a képen, és az nyávogott. Akárcsak ma. Gyönyörű multimédiás köte­teket is láttam. Olyan érzés volt, mintha bekukkantottam volna a jövő századba.- A gyermekirodalom elmé­letét, történetét és kritikáját kutatja. Hol tartott előadást?- A vásár egyik háttérren­dezvénye a Goethe Egyete­men volt. A magyar gyermek- irodalomról szóló konferencia vitaindítóját tartottam. Szo­morkásán gondoltam arra: csak a magyar egyetemeken kap úgy oklevelet az iroda­lomtanár, hogy tanulmányai során a gyerekek, kamaszok irodalmáról semmit sem hall. Ez elképzelhetetlen Ham­burgban, Frankfurtban, de Pozsonyban és Újvidéken is.- A gyermekkönyvek titkos kertje című könyve a könyv­tárosok szavazatai alapján a Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériumától Fitz József- díjat kapott. Van-e újabb könyve a nyomdában?- Gyermekirodalom címmel hamarosan megjelenik a Heli­konnál szakterületem első magyar nyelvű kézikönyve, tankönyve. A szerkesztője vol­tam és egy tucat fejezetnek szerzője is. Lőrincz Sándor Nyelvgyomlálók sikere Dr. Bőzsöny Ferenc fotó: lang Róbert Ha barna bőr az ajánlólevél Számomra a nyelv olyan természetes, mint a le­vegő, s olyan fontos Is. Dr. Bőzsöny Ferenc, a Magyar Rádió — hangja alapján is közismert — bemondója mondta ezt, aki rádiós nyelvészként tartott elő­adást a kaposvári sajtó­nyelv! konferencián. — Javítottak-e a nyelv állapo­tán a rádió nyelvművelő mű­sorai? — Ez nehezen mérhető, hiszen a nyelv esetében is csaknem az az axióma érvényesül, hogy úgy fejlődik, ahogy romlik. Sajnos, ez tapasztalható a napi nyelvhasználatban és például a rádió nyelvében is. A nyelv­művelő műsorok hasznát mégis bizonyítja a sok beér­kező levél, amiket a hallgatók írnak. Tény viszont, hogy e műsorok nem érnek el min­den nyelvi réteget, s pont azo­kat nem, amelyek leginkább rászorulnának. — Utak rá, hogy mire egyes nyelvi gyomokat sikerül kiir­tani, új fajták jönnek. — Jó a hasonlat, bár ez eset­ben nem olyan kemikáliákra van szükség, mint a Hunga- zin, ami válogatás nélkül sok mindent kiirt. Inkább a műve­lés hagyományos módját, a gyomlálást, kapálást, bozót- és tarackirtogatást tartom célra­vezetőbbnek. Ezt azonban nem szabad abbahagyni, fo­lyamatosan kell végezni. . - Milyen nyelvi hibák bánt­ják leginkább a fülét, szemét? — Nehéz megmondani, mi számít nyelvi hibának. Sem­miképpen sem vesszőparipám egy-két kifejezés. A kocanyel­vészek biztos ismérve, hogy mindig egy-két kifogásuk van, miközben a többi kétszáz mel­lett szó nélkül elmennek. Van, aki szerint nem lehet azt mondani, hogy dacára, csak azt: ellenére. Mások szerint, ha azt mondjuk, valaki hibát vét, helytelen a kifejezés, mert a jelentéstan azt diktálja, hogy aki elvéti a hibát, az nem kö­vet el hibát. Ezeket nem tar­tom halálos bűnnek, hiszen pontosan értjük a közlés szándékát. Jobban bántanak a gyakori nyelvi pongyolaságok, az igénytelenség, az elbur- jánzó durva beszéd vagy a helytelen hangsúlyozás. Kü­lönösen zavar a mondatok il­logikus széttördelése, amely alapvetően megváltoztatja a közlés értelmét. Ha például a bemondó azt mondja: Nagy fölénnyel győzött a Ferencvá­ros - itt vesz levegőt vagy nyel egyet - ellen a Vasas.- Az írás kevesebb pongyo­laságot visel el, mint az élő be­széd. Ez utóbbi esetében - például a rádióadásokban — a kisebb hibák észrevétlenek maradnak. — Csak egy határig. Gyakori például a hadarás. Az újság­ban írásjelek, a különféle be­tűtípusok segítik a megértés­ben az olvasót. Egy nehezeb­ben érthető rész akár vissza is lapozható. A rádióbemondó­nak akusztikummal, beszéd közti szünettel kell a szöveget érthetővé tenni. Vannak vi­szont jól érthető írott szöve­gek, melyek csaknem el- mondhatatlanok. Deme pro­fesszor mondta: esetenként mondatfonetikai gyógykoz- metikával kell helyrehozni a kimondhatatlan, rosszul fo­galmazott mondatokat. Igaz viszont, hogy a legjobb mon­datokat is tönkre lehet tenni rossz hangsúlyozással, modu- lálatlan hadarással. — Pályakezdésekor kaptak-e nyelvi előképzést?- A piaristáknál érettségiz­tem, s ott nagyszerű magyar nyelv tanáraim voltak... Ké­sőbb a doktorátusomat is nyelvészetből szereztem — egyedüliként a szakmában — azért, hogy bebizonyítsam: egy rádióbemondó nem csak a mások gondolatait képes el­mondani. Bíró Ferenc A 29 éves gyékényes! Ba­logh István 11 éven át dol­gozott erdőművelőkónt a helyi erdészeti kerületben. Másfél éve lett munkanél­küli. Azóta nem tud elhe­lyezkedni. Úgy véli, ebben része van a bőre színének... — Tudom, sokan vannak, akik azt panaszolják, cigány mivol­tuk miatt kerülnek hátrányba, ám közben semmit sem tesz­nek a boldogulásukért — mondta Balogh István. — Csak üldögélnek otthon vagy a kocsmalépcsőn, és várják a segélyt. Én azonban valóban a munkámból szeretnék meg­élni, és nem támogatásból. Legutóbb a kanizsai izzó­üzemegységben próbálkoz­tam. A polgármestert azzal ke­resték meg, ha legalább 40 ember jönne Gyékényesről, még buszt is küldenének ér­tük naponta. Akkor összehív­tak bennünket, jövedelempót­lósokat, és a lista alapján vé­gigkérdezték, ki vállalná a munkát. Nem, nem, nem. Én mondtam az első igent. Végül a 37-ből heten jelentkeztünk, köztük négyen romák. Az üzemben úgy kezdődött-, hogy a „színesbőrű” nőket nyom­ban elküldték. Mikor elmond­tam, hogy hol és hány éven át dolgoztam, engem már-már fölvett volna az üzemvezető, ám egyik kolléganője — ott előttem — lebeszélte. „Emlék­szik, főnök, a múltkor is pénzt adtunk nekik a buszbérletre, azután többé nem láttuk őket...” Nem hazudott. Bizto­san így történt. Talán nem ok nélkül tartott a cigányoktól. Balogh István — s ez róla a faluban is a vélemény — tiszte­lettudó, segítőkész fiatalem­ber. Az önkormányzat segít­ségével jutott a kis házhoz, amit szépen rendbe tett. A ve­teményes kert is gondozott, az udvari fű pedig olyan, mintha fűnyíróval vágták volna. — Akár hiszi, akár nem, két napja kenyeret kért tőlem egy szegénysorsú családos utca­beli. Adtam, mert volt. Most különösen, hiszen a kertnek köszönhetően keveset kell a boltban vásárolnom. A cigá­nyok bolondnak is tartanak. Mert veteményezek. Az övék meg gazban, szemétben áll. Közben az önkormányzattól kapott gyermektámogatást isszák el a kocsmában. Nem szégyellem a fajtámat, de hát ez az igazság. Voltaképpen a legtöbb, amit elértem, hogy sohasem nyúlok a máséhoz. Nem is kényszerülök erre, bár szűkösen vagyok. Balogh István egyedül él a havi 12 800 forint jövedelem- pótló támogatásból. — Majd csak akkor nősülök meg, ha lesz miből eltartanom a családomat, ha lesz mun­kám. Húszezer forintnyi nettó fizetéssel már rendesen élhet­nénk. Gyereket is szeretnék, de csak egyet. Mi tizenegyen voltunk testvérek. A szegény­séget pedig, amiben éltünk, aligha lehetne leírni. Szóval mindenki annyi gyereket vál­laljon, amennyit tisztességgel föl tud nevelni. — Az erdészettől közös megegyezéssel vált meg. — 1998 januárjában tudtam meg, hogy voltaképpen már 96-ban megszüntették az ál­landó munkaviszonyomat és csak szerződéses vagyok. Ak­kor azt ajánlották, hogy há­romhavonta megújítandó szerződéssel foglalkoztatná­nak tovább. Ezt nem vállal­tam. Az bántott, hogy volt olyan munkatársam, akit meghagytak állandónak. Őt miért és engem miért nem? Ez a kérdés rág azóta is. — Munkája ellen nem volt kifogás? — Nem. Igaz, az új erdésszel volt konfliktusom. Császár György, az iharosi erdészet igazgatója — Balogh István volt munkáltatója — mondta el: a gyékényesi kerü­letbe új vezető került, aki a korábbinál szigorúbb fegyel­met követelt. Balogh Istvánnal az volt a gond, hogy nem sze­rette a kötöttséget, időnként el-elhagyta a munkahelyét. Akkor mondták meg neki, hogy időszaki szerződéses­ként dolgozhatna tovább. Csá­szár György szerint ha ilyen besorolásban folyamatosan tovább dolgozott volna, ugyanazok a kedvezmények és juttatások illetik meg, mint az állandó dolgozót. Balogh István nemet mondott, a bátyja, aki máig is az erdé­szetnél van, igent. Császár György mindehhez hozzá­tette: az erdészetben most is számos cigány dolgozik. Senki nem foglalkozik azzal, hogy ki a magyar vagy a cigány, csak azzal, hogy miként teszi a dolgát. A követelmények pe­dig magasak. — Szeretnék visszamenni ­így Balogh István. — A lankóc- pusztai parkerdő nagyrészt a két kezem munkája. Hiányzik. Talán dacból a sérelmeim mi­att mondtam nemet, meg mert abban bíztam, hogy el tudok majd helyezkedni egy zákányi dísznövénykertésznél. Csak­hogy közbejött a tüdőbetegsé­gem. Arra is gondoltam, hogy rokkantnyugdíjaznak. Azután maradtam munkanélküli. Ha nem sikerül az erdészethez visszakerülnöm, januártól, meglehet, a csurgói faipari üzemben kapok munkát. Az önkormányzatnál ezzel biz­tatnak. Ott is tudják, szeretnék dolgozni. Bíró Ferenc

Next

/
Oldalképek
Tartalom