Somogyi Hírlap, 1997. október (8. évfolyam, 229-254. szám)
1997-10-11 / 238. szám
SOMOGYI HÍRLAP 1997. okt. 11., szombat Fürdőavató Nagyatádon Eddig hatvan millió forintba került, ha a további munkák is befejeződnek akkor várhatóan hetvenmilliót ér az a felújítás, amit a nagyatádi gyógyfürdőnél végzetek el. A tegnapi avató ünnepségen dr. Ormosy Viktor, a Országos Területfejlesztési Központ főigazgató-helyettese arról beszélt, hogy ez a kisváros nem adta meg magát, hanem keresi azokat a megoldásokat, ami alapján biztosítani tudja polgárainak megélhetését. A gyógyító munka már hét közepén megkezdődhetett a gyógyfürdőben, a szabadtéri strand birtokbavételére azonban még várniuk kell a nagyatádiaknak fotó: török anett Pozíciók az orosz piacon Aj ánlólevél lehet a múlt Moszkvában szinte a volt KGST palota szomszédságában működik a magyar kereskedelmi kirendeltség. Megváltozott viszonyok között segíti a magyar szakemberek orosz piacra lépését. A kirendeltség hivatal és szálloda, kiállító és konferenciaterem. Mindezt a piacért. Vezetője Szűcs Pál. Érthető az első kérdés: ÚJ KÖNYVEK PETER HILDEBRAND Félúton... A hétköznapi pszichológia legújabb kötete az öregedés lélektani megközelítésével foglalkozik. Az öregedés közös emberi sors. Ehhez és sok más személyiség változáshoz ad új szemléletet ez a könyv. (Park, 650 Ft) Móra olvasókönyv 2. A már önállóan olvasó iskolásoknak ajánljuk ezt a színes kötetet, melynek írásait Móra Ferenc történelmi mondáiból és verseiből válogattuk. (Holló és Tsa, 1390 Ft) J. JUNES - J. BLAKE Szegről végre Ez a könyv a fészekrakók- nak szól, segít a stílus kiválasztásában, lépésről lépésre végigvezet a munkafázisokon a tervezéstől az előkészítésen át a végső kivitelezésig. (Park, 3900 Ft) ROBIN COOK Kromoszóma Robin Cook valószínűleg annak köszönheti nyagy sikerét, hogy beavatja az olvasót olyan orvosi titokba, amelyekről sehol nem lehet hallani. Mint a többi 15 könyve, a Kromoszóma is bővelkedik fordulatos eseményekben. (IPC 798 Ft) JOE TOMLINSON Extrém sportok Illusztrált útikalauz ez a kötet a „maximális” veszély világában. Az extrém sportok skálája: földön, vízen, levegőben. Ismereteket nyújt a kezdőknek és nagymenőknek. (Holló és Tsa 4350 Ft) A felsorolt könyvek megvásárolhatók a Fókusz Könyvesboltban: Kaposvár, Fő utca 13.- Milyen az orosz piac?- Nehéz, nincs még olyan gazdasági stabilitás, mint amit általában Nyugat- és Közép- Európában vagy a fejlett országokban megszoktunk. Ugyanakkor nagy a konkurencia, mert mindenki szeretne itt ezen az óriási piacon helyet szerezni magának és minél nagyobb szeletet kihasítani belőle. Itt vannak az összes jó nevű és jó pénzű nyugati cégek. Nem könnyű velük a verseny. A magyar áruknak annyi az előnyük, hogy jó a hírük még mindig. Miután néhány ország megjelent olcsó, de silány termékekkel, a nosztalgia felerősödött, szeretnének visz- szatémi olyan árukhoz, amelyek valamikor népszerűek és megbízhatóak voltak.- Az orosz piac a régiók piaca?- A régiók piaca, mert ma már nincs központi bevásárlás. Gyakorlatilag minden régióban, minden üzletemberrel meg kell vívni a csatát az áru eladása érdekében, s kiharcolni a nekünk megfelelő feltételeket, és megfelelő garanciákat.- Miben tud segíteni a kereskedelmi kirendeltség?- Mindenekelőtt arra biztosít lehetőséget, hogy vállalatok képviseletet nyissanak nálunk, és ennek a feltételeit teremti meg biztonsági és infrastruktúra szempontjából. Tehát - mi is tudjuk, hogy nem olcsón -, aki ott tud nyitni egy irodát, annak nincs más gondja, mint az üzlettel foglalkozni. Ezen kívül üzleti információkkal tudja segíteni azokat, akik ott vannak és azokat is, akik otthon vannak, mert segít megszervezni a marketing-rendezvényeket, kiállításokat, üzletember-találkozókat. Szervez maga a kirendeltség is ilyent. Az idén most a második ilyen üzletember-találkozót készülünk szervezni Moszkvában. A vidéki irodáink szerte Oroszországban segítik az üzletemberek helyszíni kapcsolatteremtését és munkáját. De komplett üzleti szolgáltatást is tudunk vállalni, tehát gyakorlatilag ellátjuk a cég képviseletét csak éppen aláírni nem tudunk a nevében, mert ezt a jogi helyzetünk nem teszi lehetővé.- Milyen a részesedése ma a magyar gazdaságnak az orosz piacon?- Sokkal szerényebb, mint volt. Valamikor nagy volumenben szállítottunk kölcsönösen egymásnak a Szovjetunióval, utána részben a gazdasági kapcsolatok átalakulása, átalakítása, részben a politikai változások miatt lényegesen visszaesett ez a forgalom. Ebbe nem volt politika, de ez együtt járt a politikai átalakulásokkal. Mindemellett sikerült megőriznünk egy körülbelül évi 800 millió dolláros forgalmat. Ami azt jelenti, hogy mi az oroszok partnerei között körülbelül 15.-17. helyen vagyunk. Ez méreteinkhez képest nem rossz. Az ide szállított áruk volumenében a volt KGST-országok közül Lengyelország megelőz bennünket ugyan. De ha összemérjük az ország méreteivel, akkor mi kétszer olyan nagy exportőrök vagyunk, mint a lengyelek. (Folytatás a 10. oldalon) Garanciával nyelvet Négyszeresére nőtt a hallgatók száma a múlt évhez képest a Lite Nyelviskolában. Egy év alatt csaknem négyszázan tanultak náluk angolul vagy németül; Kaposváron, Marcaliban és Nagyatádon működik csoportjuk. Garanciát adnak a nyelvoktatásra: aki rendszeresen eljár az órákra és ennek ellenére sem sikerül a nyelvvizsgája, addig tanulhat ingyen, amíg sikeres vizsgát nem tesz.- Nem nagy a kockázatuk?- Oktatásunk beszédcentrikus; diákjaink készség szinten azonnal alkalmazzák is a tanultakat - mondta Falvai Péter, a Lite Nyelviskola vezetője. - A módszert egy amerikai professzor dolgozta ki, és a világ ötven országában használják sikerrel. Hatékonyabb, mint más nyelvtanulási módszer: minden diák tudását felmérjük és a felkészültségének megfelelő szintű csoportban képezzük. Speciális jegyzeteket használunk, mert az a cél, hogy idegen nyelven beszélni tanítsuk az embereket. Egy csoportban legfeljebb 16 tanulót oktatunk, így felvehetjük a versenyt a magánoktatás hatékonyságával. — Kik választják ezt a módszert? — A 20-40 évesek érdeklődhek a legélénkebben, azok a dolgozók, akiknek határozott céljuk van a nyelvtanulással. Őket intenzív tanfolyamon, heti 12 órában öt és fél hónap alatt készítjük fel a nyelvvizsgára. (Mák) Spielbergszaurusz Növényevő dinóbébi a sztárrendezővel Az elveszett világ fércfilm. De ha már az, igazán elstoppolhatták volna a végéről az elvarratlan szálakat. Persze, akkor nem lenne mihez kötni a 3., felteszem három éven belül mozikba kerülő Ju- rassic-epizódot. Mert a Spielberg az leforgatja. Legföljebb szabadidejében, hobbistaként addigis összehoz valami értékes produkciót, schindleri igénnyel. A hitelességet most ne firtassuk, ez friderikuszi kérdés: miként fér meg egyazon lélekben a ripacs meg a Pulitzer-díjas? A pénzhajhász meg az Oscar-tulajdonos? Az elveszett világ lement horrorba. Spielberg mester nem tudott a dínóival egyebet kezdeni: alaposan megebédeltette őket. A dínóhamit válogatott halálnemekkel, ínyesmesterként trancsírozták, tagbaszakadt a fél stáblista. Volt a menüben jóhúsban lévő kutató-tál T-Rex-módra, antropológus-falatkák véresen, gyanútlan járókelő-csemege, rosszbácsi-becsinált. Az elveszett világ kapcsán nem adekvát filmművészetről beszélni. Mégis, gyanítom, a legfiatalabb képi művészet következő 100 éve azzal telik el, hogy a képcsinálók kiélik magukat a digitalizált örömökben. Mert a komputeranimáció az csúcs, teszem azt megsétáltja a T-Kongot a cityben vagy átmotoroztatja az eszement dínóvadászt a brontoszaurusz lábai között. Bizony-bizony, a film forgatja a zseniális Spielberget. Es a mozi vált jegyet a nézőre. B. T. Az úr fejére nő az úrnő Ekkora tetszést szünet még nem aratott a kaposvári színházban: a színházba járó remekül érezte magát, a színész - noha nem éppen pihenéssel töltötte az időt - teljesen belefeledkezett a roppant pauzába, lendületesen keltette életre G. A. Federico szövegét, melyet mennyeien lebegtetett a dallam, Giovanni Battista Pergolesi munkája. Az úrhatnám szolgáló - ez az intermezzo címe, a szüneté tudniillik, hiszen e mű az opera buffa egyik, 1773-ból való úttörője, és rendesen a szünetekben szokás elővezetni. Az opera ez esetben az élet volt maga, innen csöppent föl a néző a Csiky Gergely Színház stúdió- színházába, szünetelni kicsit. És hogy megérte! Az első kellemes benyomást a műfaj okozta az érzékelésnek, hiszen ritkán adódó élmény, hogy a színházban, pláne a stúdióban vígoperát láthatni. A rá következő lenyűgözvény Znamenák István Nápolya. A díszlet- és világítástervezés területére sokadszor kalandozó színész-rendező bájos teret teremt a negédes játékhoz, melynek játékmesterét a teátrum Bezerédi Zoltánban találta meg. Rendezői beavatkozásaiban zenészi ritmusérzék vezette, valamennyi poént úgy írta - írták - a dalszöveg-könyvbe, hogy Pergolesi pattogós hangjegyei ne jöjjenek zavarba. Körösi András - ő Uberto, a hétalvó, pokróc agglegény - A Csókolj meg, Katám!, a Salome, a Luxemburg grófja című zenés előadásokban már megmutatta tehetségének egy-egy oldalát. Hangja képzett, helyén van. Serpina, a „szerválásba” beleunt szolgálólány Ur- banovits Krisztina legnagyobb alakítása, amiben eddig bizonyíthatott. Élt a szerepben, ha kellett úrhatnám volt, ha kellett úrnő volt, felszabadultan tette-vette a dekoltált nőiség - korhű jelmez: Csetényi Nóra - minden kézzelfogható s ésszel fölfoghatatlan bűvszerét. Könyörtelen hálót vetett ki halára: a cselszövésben a félkegyelmű, félszeg szolga játszott dolgos kezére. A Vespone siketnémaságában rejlő komikum magaslabdáját az előadás, és elsőrenden Baksa Imre ászokkal ütötte le. Az itáliai dallamvilág élettel-teliségét, sodró ritmikáját a színház vonószenekara hozta. Hegedű, mélyhegedű, fagott, nagybőgő, a recitativókban cselló és csemballó szól a zenekari „várfokból”, ahonnan Hevesi András karmester vezényletével operálnak a hangok. Úrhatnám szolgálóék, ha éppen nincsenek színpadon, bizonyos Stefano Znamenico fotógrafikáján áriáznak vadul, városszerte a plakátokon. Amúgy az előadás is úgy fest, mint egy festmény az Ufficiból. Kopottas, maníros, parókás és álszemölcsös, mégis felüdülés nézni. Vele véget ért a szünet, következhet, remélhetni, a második függöny-felvonás. Balassa Tamás Emelkedetten: Urbanovits Krisztina, Körösi András fotó: kovács tibor Sophie allűrjei Sophie Marceau karrierje fölfelé ível - de újabban ezzel együtt fokozódnak a francia színésznő sztárallűrjei is. Nemzetközi sikerei miatt elvárja, hogy világsztárként kezeljék. Szerződéseiben kiköti, hogy neve a stáblista első helyén álljon, még akkor is, ha a férfi főszereplő még ismertebb. Legutóbb a Marquise című Vera Belmont-filmben szerepelt. A forgatás alatt állandóan a középpontban akart lenni: „A kamerának állandóan engem kell vennie, hiszen én vagyok a főszereplő, nem?” Újabban már egyetlen stáb sem szeret vele dolgozni, mivel dühkitörései egy-egy kihűlt kávé vagy nem kellő ízesítésű étel miatt állandósultak.