Somogyi Hírlap, 1993. július (4. évfolyam, 151-176. szám)

1993-07-13 / 161. szám

6 SOMOGYI HÍRLAP — MŰVELŐDÉS 1993. július 13., kedd EGY BESZÉLGETÉS TÖRTÉNETE Az Eszenyi-sztori Öltöztetős Mária-szobrok Öltöztetős Mária-szobrok- ból — a liturgikus időszaknak megfelelő színű ruhákba öl­töztetett Mária-alakokból — nyilt kiállítás a székesfehér­vári Feke Sas Patikamúze­umban. Az augusztus 2-ig látható tárlaton bemutatott szobrokat Szilágyi Julis textil­tervező gyűjtötte, Szőnyi Zsuzsa restaurálta. A szobrok közül kettő eredetét biztosan ismerik a rendezők: egy Má- rizallről, egy pedig Andocsról származik. A népi vallásos­ság sajátos, a középkorból származó kifejezésmódjaként Európa számos templomá­ban, a búcsújáróhelyeken, a kápolnákban a Mária-szobro- kat a liturgikus időszaknak megfelelő tuhákba öltöztetik. Magyarországon ez a szokás a barokk korban terjedt el. Színészek az utcákon Zalaegerszeg és Kőszeg mellett idén Keszthely is be­kapcsolódott abba az utca- színházi fesztiválsorozatba, amelyet negyedik alkalommal rendez meg a Kőszegi Vár­színház, ezúttal a zalaeger­szegi Erdei Színházzal és a megyei művelődési és ifjú­sági központtal karöltve. Elő­ször lépett föl a fesztiválon a szakmai berkekben régóta méltatott dunaszerdahelyi Fókusz ifjúsági Színpad, A császár új ruhája című dara­bot mutatták be. Tudomány és teológia Tudomány és teológia címmel nemzetközi ökumeni­kus tanácskozást rendeztek a debreceni Református Kollé­giumban. Az első ilyen jellegű hazai konferenciát a Debre­ceni Universitas nevében a Református teológiai Akadé­mia teológiai tanszéke ren­dezte természettudósok és teológusok közötti tudomá­nyos igényű eszmecsere előmozdítására. A kétnapos konferenciára Erdélyből, Kár­pátaljáról és Hollandiából is érkeztek résztvevők. Városvédő diákok Szolnokon A nemes hagyományt foly­tatva kilencedik alkalommal nyílt meg a szolnoki Tiszali- getben a dunántúli fiatalok nyári városi környezet- védő-és szépítő tábora. Az idei akcióban Fonyódról és Nagykanizsáról két turnusban nyolcvan fiatal érkezik két-két hétre a Tisza-parti megyei jogú városba. Az önkéntes fi­atalok a köz javára végzett munkával dolgoznak a parkok szépítésén, a játszóterek csi­nosításán, korszerűsítésén. A vendéglátó szerepét a városi önkormányzat vállalta. Néprajzi konferencia Baján A Duna-Tisza közén élő népcsoportok hagyományai­ról rendeztek nemzetközi néprajzi konferenciát Baján. A tanácskozáson hazai, né­metországi, valamint vajda­sági kutatók ismertették tu­dományos munkájuk ered­ményeit, számoltak be ha­zánkban ezen a vidékn a ma­gyarokkal hosszú idő óta együtt élő németek, szerbek, bunyevácok, sokácok, szlo­vákok és ruszinok történelmi múltjáról, szokásairól, a kultú­rák egymásra hatásáról. Jönnek—mennek mellet­tünk a színészek, közreműkö­dők, nézők, ismerősök és is­meretlenek a West Side Story kaposvári előadása befejezté­vel, s Eszenyihez mindenki­nek van néhány jó szava. Pe­dig nem csinál semmit. Csak ül, talpig zöldben, a most épp szőke hajával, a diónyi szeme­ivel. Lehajolnak hozzá, meg­érintik a haját, karját, kezét. Olyan gyöngédséggel, ami már-már szinte gyanús. Gyöngédségük tárgyából pe­dig közben egyfajta előadás­végi kiszolgáltatottság és va­lami mérhetetlen öntudat árad. Minden kis jelzést „fog” és hálás pillantással jutalmaz. Közben a vidéki kislány föl­kerül Pestre című történetet meséli. A saját történetét. Messziről jött, Szabolcsból. Mondja, a Szamos ott folyik a szülőfaluja mellett. Szóba hozza egykori „rettenetes” táj­szólását is, amelynek marad­ványa még most is meg­van .„Nem tudták levakarni ró­lam teljesen — mosolyogja meg az emléket, — pedig ugyancsak sokat próbálkoztak a főiskolán.” A főiskola elvégzése után egyenesen a Vígszínházba Könyv jelent meg Klapka György honvédtábornokról, és hamarosan a színpadon is föl­idézik az 1848/49-es forradalom és szabadságharc kiemelkedő alakját. A könyv szerzője Szé- nássy Zoltán észak-komáromi helytörténész és irodalmár. A képekkel és rajzokkal illusztrált kötet korabeli dokumentumokra támaszkodva mutatja be a ko­máromi vár egykori hős védőjét. Egy róla szóló színmű megírá­sára az észak-komáromi Jókai Bezzeg, ha ott álltak volna a lugasban, velem együtt csüngve Lizka néni szavain a szkínhedek, meg az első sza­badon választott magyar par­lament honatyái, egy pitvaron mindahány... Hallgattuk volna kővé meredten a nagyszerű igazságokat, olykor ma­gunkba szálltán pillogtunk volna, miközben Lizka néni folyvást ingázik a sütő mele­gét izzadó mézeslapok és a népes hallgatóság között. Ez már igen: a nemzeti konszenzus és kölcsönös egymásra figyelés nagy lehe­tősége Lizka néni lugasában, aholis oly kellemes mézesillat lengedez, keveredve a ba­romfiudvar jellegzetes, össze semmivel nem keverhető szagával. Ám a Lizkanénik kimentek a divatból. Nem meresztget rájuk tiknyomos lugasukban árgus szemeket senki, és fü­lüket sem hegyezik a hagyo­mányra, a „régi szép világ volt”-ra kielégíthetetlenül kí­váncsi utódok. Valahogy el­maradoztak, elmaradoztunk, s noha az eredetünkre vonat­kozó hangzatos szólamokkal, nagymagyarsági melldönge- tésekkel dugig vagyunk, vajmi keveset foglalkozunk gyökere­inkkel. Évtizedekkel ezelőtt a lizkanénisség természetesen következett abból, amit az ősöktől láttak. Éltek, amint azt a korlogika diktálta: télidőben, estvefelé összementek, stafé- rungot fontak-kötögettek, ke­zük mint a motolla járt, azon igyekezve, hogy minél szor­került. Fekete Péter, Rosal­inda az Ahogy tetszik-ből a legutóbbi egy-két év nagy sze­repei, mostanában pedig a Li­liom Julikájaként meresztget nagy szemeket. Julikaként jó hasznát veszi a tájszólásának is, csak — mint mondja — az a fontos, hogy tudatos legyen a használata. Nemcsak sike­res színész, de nevet szerzett rendezőként is, bár sosem felejti el hozzátenni: a rende­zés közös munka. „Hamar rá kellett jönnöm, hogy ismeretlen területre té­vedtem, amikor rendezésre adtam a fejem. Ha nincsenek a többiek, nem ment volna.”— mondja.—„Olvastam egy da­rabot és nagyon megszeret­tem. Ez volt Büchner Leonce és Lénája. Megkérdeztem a barátaimat, az Igót, az Attilát (Kaszás), stb. akarnának-e együtt dolgozni velem. Akar­tak. így kezdődött. ” A Leonce és Léna hatalmas siker lett, a kaposvári színházi találkozón a legjobb előadás címet is e\ny ehe.„Lubickoltunk a jelzésekben. Minden arc, gesztus, finom poén „lejött”. Stúdióban játszottunk, testkö­zelben a közönséggel, minden együtt volt, hogy közel tudjunk Színház, a Jókai Alapítvány és a Klapka György Alapítvány hirde­tett közös pályázatot, amelyre nyolc alkotó küldte be színpadi művét. A zsűri első díjat nem adott ki; a második díjat Mészáros László pozsonyi írónak ítélte oda A mi hősünk című pályamű­véért. Az észak-komáromi Bás­tya Színház ennek a drámának a bemutatásával kezdi meg az idei nyári szabadtéri játékokat július 16-án, 17-én és 18-án. gosabbnak és ügyesebbnek tetszenek a férfiak szemében. „Kit lehetne elkampúni, hogy szép gavallérunk legyen, ez érdekelt bennünket”, mondta, és képzeletben éveket fiata­lodott. Az elkampulásra váró szép gavallérok meg csak ott ültek a társaságukban, hol muján mustrálva, hol meg rámenősen szemezve vagy éppen tolakodón udvarolva a kívánatosán kacér menyecs­kéknek. Ezt sem az iménti képzel­gésünkben emlegetett népes hallgatóságnak mesélte Máj Péterné Lizka néni — ecsenyi lugasában kettecskén vetet­tünk révedő tekintetet a múltra. Vajasbab eltevése, tészta szárítása, mézeslap sütése közben eveztünk bele az idő nagy óceánjába, hogy aztán partot — Ecseny java­részt sváb nemzetiségű tele­pülés lévén — a kilakoltatás, majd a kitelepítés éveinél vessünk. „Mindég bújtunk”, magyarázza Lizka néni, ettől lakóhelyük még ma is, nyel­vükön, Etsching. Egyszer az­tán fejébe vette, hátha vala­mely unoka majdan gazdag népi kultúrájuk, viseleteik felől érdeklődik, és leírogatta em­lékeit, népi viseletbe öltöztette egyedülálló babáit. A klum­pákból és papucsokból, főkö­tőkből egy kis szobamúzeu­mot kreált, amit egészen mos­tanáig szeretettel mutatott meg mindenkinek. Mígnem két nagy hűtőláda került a mérhetetlen kincseket rejtő szobába. kerülni hozzájuk. Ezt a közel­séget azonban már hiába vár­tuk volna a nagyszínházas West Side Story-nál.” A Leonce és Léna ugyanis megteremtette a lehetőségét egy újabb rendezésnek: a da­rabot kiválasztani nem volt nehéz, — mint mondja — a West Side Story a kedvenc zenés darabja. Akkorára ke­rekíti szemeit, amekkorára csak ő tudja, amikor azt mon­dom, mai magyar, meghogy aktualitás, és hogy a Brod- way-darab és a mai közép-ke­leti nemzetiségi problémák kérdése a lengyel-amerikai főhős, Tony csehesítésében közvetlenül is találkozik. „A Kaszás Attila felvidéki gyerek, ez az egyetlen oka, hogy kitaláltuk, Tony „cseh­szlovák” legyen és ne lengyel, mint az eredeti darabban — mondja. — Nem szándékoz­tunk aktualizálni. Bár a jó színház mindig politikus, de sohasem politizál közvetlenül” — magyarázza.—„Egyébként valóban a bevándorló kér­désre igyekeztünk tenni a hangsúlyt”. A Story kapcsán szóba ke­rül még a szövegkönyv is, amely Kern András kitűnő Ötezer hangya kiszabadult. Ők szegények nem tudták, hogy művészeti önkifejezés és üzenet tárgyai: Jukinori Ja- nagi japán képzőművész „koncepciós” alkotásának ré­szeiként szaladgáltak — aho­gyan hangyákhoz illik — az át­látszó műanyagcsövekkel összekötött tárlók között, ame­lyekben színes homok a világ országainak nemzeti zászlóit formázta. Mindez a Velencei Hűtőládák a népviseletbe bújtatott babák mellett. Vég­tére is megférnek egymással, és e kép jellemezte viszony még szimbolikus értelemben sem utolsó. Az persze túl egyszerű lenne, ha egyéb ku­takodást mellőzve az ifjúság másirányú elfoglaltságára, érdeklődésére kennénk a ha­gyományok és a népi kultúra háttérbe szorulását. „A tévé teszi”, mondja egykedvűen Lizka néni, „nagyon eluralko­dott a nemtörődömség, nem figyelünk oda egymásra”. Ek­kora közhelyek nincsenek is, lelkendezhetnénk erre mi, nemtörődömök, elhárítottnak vélve a veszélyes kritikát. Pe­dig közhely ide, közhely oda, Lizka néninek igaza van. Ami nem jelenti azt, hogy meglel­tük a megoldások megoldá­sát, hiszen bár a fentebbi fel­ismerés nem újkeletű, (elide­genedésünk is valamivel ko­rábbra keltezhető a televíziós ártalmak kifejlődésénél), ah­hoz azonban mégsem elég ósdi, hogy bármi okosat mondhatnánk rá, például hogy: kihajigáljuk a kukába a világító dobozokat, médiacsa­tározások mindenkori forrá­sait. Ez így elég idejétmúlt lenne, nem is orvosolná kel­lően a kórságot. Meg aztán híre menne a nagyvilágban, na, tessék, ezek a barbárok akarnak hozzánk csatlakozni, jönnének a vad hangok nyu­gat felől. És ez még mind semmi, a szeretet is kiveszőiéiben van, újabb társadalmi krízishelyzet munkája, s érdeklődöm a kö­vetkező rendezés után is. Eszenyi azonban ezzel kap­csolatban még bizonyta­lan. „Harmadik rendezésem nem biztos, hogy lesz, ponto­sabban nem biztos, hogy aka­rom, hogy legyen.” Nem azért mintha félne két si­ker után egy harmadikba be­levágni. Inkább mert színész, és mint ilyen jobb szeret a színpadon lenni. Érthetően. N. L. Biennálén volt látható a sok érdekesség és újdonság kö­zött. Ám a rendezők nem számoltak az állatvédők ha­ragjával. A hangyák buzgón szalad­gáltak és közvetítették a mű­vész mondanivalóját, s ki tudja, talán jól is érezték ma­gukat. Az is lehet, hogy akadt kö­zülük, amelyik nem bírta az új körülményeket, a megszokott fenyeget. De félre az iróniá­val, Lizka néni szerint kive­szett a társdalomból a szere­tet, s amíg ez így van, békes­ség sem lesz, nem találha­tunk megnyugvást. Valljuk meg: tényleg nem a szeretet jellemzi a mi mindennapjain­kat a közértben, és más min­dennapjait sem a Tisztelt Házban. Háborúzunk is egy­mással üvegvisszaváltáskor, amint a honatyák az üveg­visszaváltásról szóló törvény meghozatalakor is ilyesfor­mán tesznek. Lizka néni ez­tán egy prédikációt idéz: a munka erőt ad. Hát dolgozik naphosszat, s nem törődik (ez nem a nemtörődömség) más dolgával. „Valamikor még azt Gandhi­Alapítvány Sikondán Cigánygyermekeknek szer­vez« nyári képeségfejlesztő és középiskolára felkészítő tábort a Baranya megyei Si­kondán a cigány középiskola létrehozására alakult Gandhi Alapítvány. A Mecsek hegyei közti gyógyfürdőhelyen kétszer tíz napon át összesen hetven ha­todik osztályos dél-dunántúli gyermek élvezi a nyár örö­meit. Velük töltik a vakáció napjait a jövő januárban induló hatosztályos Gandhi Gimná­zium tanárai is, hogy felmérjék leendő tanítványaik korosztá­lyának képességeit. A táboro- zókat ugyanis Baranya, So­mogy, Tolna és Zala megye negyven iskolájának tanulói közül választották ki, így a tá­borban áttekintést kaphatnak arról, milyen felkészültségi szinten állnak illetve milyen tanulási és környezeti gon­dokkal küzdenek a dél-dunán­túli cigánygyermekek. A sikondai táborban a tan­tárgyakhoz kapcsolódó nyelv­tani, irodalmi, matematikai, történelmi és idegennyelvi délelőtti játékos foglalkozások mellett sportversenyeket, szó­rakoztató programokat is ren­deznek. hangyaboly hiányát, s elpusz­tult. Janagi szerint ez olyan áldozat, amelyet megkövetel a művészet, amelynek oltárán feláldozták a szorgos kis rova­rokat. Nem így gondolta azonban a biennálét megte- kintők egyike, egy állatvédő egyesület buzgó hölgytagja, akinek feltűnt a hangyák pusz­tulása és egyesülete nevében azonnal feljelentést tett a bíró­ságon. sem tudtuk merre van Kapos­vár, nemhogy a Hitler dolgait ismertük volna. Mégis kitele­pítettek minket. Nekünk csak a napszám volt, a cséplés meg az aratás. Most meg, lassan a halálra is gondolnom kéne, hogy mikor gyün. De én inkább lekötöm magam, és teszek-veszek”. Tenni és venni. Ez hát a fel­ismerés. Olykor meg leülni egymás mellé, a lányok ke­zébe kötőtűt adni, mi, a dol­gos legények meg csak néz­nénk őket, időnként aztán jól belekapaszkodnánk a kon- tyukba — amennyi érzékünk, ehhez az egészhez, van. Vagy maradt. Balassa Tamás Könyv és dráma Klapkáról Hangyatánc a Velencei Biennálén Lizkanéni lugasában a bölcselet Avagy amikor az utolsó mohikán körül tévét néz a világ i

Next

/
Oldalképek
Tartalom