Somogyi Hírlap, 1993. március (4. évfolyam, 50-75. szám)

1993-03-27 / 72. szám

8 SOMOGY HÍRLAP — KULTÚRA 1993. március 27., szombat EDWARD ALBEE Üzenet a színházi világnapra 1962 óta ünnep — ünnepünk március 27. A Nemzetközi Színházi Intézet (ITI) 1961-es bécsi kongresszusán határoz­ták el, hogy a Párizsban működő Nemzetek Színháza meg­nyitására emlékezve március 27. legyen a színivilág ün­nepe, a színház világnapja. 1993-ban Edward Albee, a ha­zánkban is jól ismeri amerikai drámaíró fordult üzenetével színházcsinálókhoz, színházszeretőkhöz, az ő üzenetét ol­vashatják Görgey Gábor fordításában. Lehetséges, hogy az idők múlásával a világ egyre idegen- szerűbb helyszínné válik? Azt hiszem, így van, én legalább is így látom. Csupán azt kell kiderítenem, vajon valami abszolu- tum működik itt vagy egyszerűen az érzékenységem válto­zása — a felvillanó tudás és a hanyatlás jelzéseinek taposó­malmában. És elképzelhető, hogy mire a válaszok lassan megszületnek, már én nem tudom többé, miért is fontosak. Mégis kínoz a kérdés. Mit kell tennünk például a pangás ellenében, hogy kimoz­dítsuk magunkat a mozdulatlan középpontból, ahol két előre­lépésnek az a jellemző következménye, hogy kettőt lépünk hátra. Valahányszor valamely egyeduralmi rendszer önsúlyá­tól összeroskad, a zsendülő demokrácia illúziónak bizonyul. Úgy rémlik, minden önzetlen tettnek ellensúlya bizonyos megfelelő kíméletlenség vagy kapzsiság. Van-e válaszunk — és lesz-e valaha? — a kérdésre, hogy mi az ember valódi természete: örömteli ura önmagának avagy készséges (ne­tán túlbuzgó) rabszolga? Fölfedeztük — vagy ha úgy tetszik: kibontakoztattuk — a művészeteket, hogy érthetővé tegyük magunkat önmagunk­nak, hogy rendet és világosságot teremtve netán még alakít­suk is tudatunkat. Fölfedeztük — a dolgok legmélyén —, hogy a művészetnek, ha nevét ki akarja érdemelni, hasznosnak, nem csupán dekoratívnak kell lennie. Tehetetlenségében (miközben azt mondják, a művészet nem változtat meg semmit) — mindent meg kell változtatnia. Minden kormányzatot rendeletileg kitilthatunk bolygónk­ról... Lerázhatunk minden kívülről ránk erőszakolt tudatkont- rollt — igen, megkísérelhetjük. És akkor még mindig ott ma­radunk a mindezek közül legnyomasztóbb cenzúra alatt. Az ember öncenzúrája ez, miközben vonakodik (vagy túl bizony­talan), hogy megtegye az első döbbenetes lépéseket az ön­ismeret felé. A művészetek azért vannak velünk, hogy hozzásegítsenek e lépésekhez, és hogy visszautasítsunk mindent, ami lebék­lyóz, szemellenzők és bilincsek megtörésére kényszerít. Jártam totalitárius társadalmakban, ahol az embereket be­börtönözték és ahol az emberek meghaltak azért, hogy ré­szük legyen a művészetekben. És egy olyan társadalomban élek, ahol az öncenzúra ugyanolyan könyörtelen, mintha kí­vülről erőszakolták volna ránk. Ez a paradoxon visszataszí- tóbb, mintsem gondolnánk. A színház a maga közvetlenségében, jelenidejű esemény­szerűségében él. Ellentétben a filmmel, mely mindig a már megtörténtet mutatja, ez az oka, hogy még szertelensége is oly biztonságosnak látszik. A színház, egyedülálló helyzeté­nél fogva, bármit előidézhet, hogy megtörténjen, egy olyan civi­lizáció felé fordítva bennünket, amelyben nem elégít ki a bizton­ságtudat, sem az, ami előre meghatározható, és semmi, ami nem változtat megfigyeléseinken. Emlékezzünk erre a színházi világnapon. Emlékezzünk arra, hogy a színház megváltoztathatja az általunk érzékelt világot, amennyiben átadjuk magunkat ennek az érzékelésnek. Emlé­kezzünk arra, hogy a színház határai egyedül azok a határok, amelyeket mi vonunk meg... az önmagunkra mért határok. Görgey Gábor fordítása HARMADSZOR KAPOSVÁRON A vendégkoreográfus: Imre Zoltán A két évvel ezelőtti szín­házi fesztiválon a szolnoki Szigligeti Színház társula­tával mutatta be a Máté Evangéliuma alapján megálmodott isteni rockjá­tékot, a Godspellt, a tava­lyi tavaszi fesztiválon a Szegedi Balett színeiben érkezett Kaposvárra Imre Zoltán Erkel-díjas koreog­ráfus. Ő készítette az Állat­farm és a 3:1 a szerelem javára című operett kore­ográfiáját is. A Szegedi Ba­lett igazgatóját ezúttal a Csao, bambino című csa­ládi revü egyik próbája után „csíptük el” a kapos­vári Csiky Gergely Szín­házban. — Már fiatal koromban megszoktam, hogy más vi­lág színészekkel dolgozni —- mondja. — Nekik nincs meg az az adottságuk, mint a ba­lett-táncosoknak. Éppen ezért kell megtalálni azt a módszert, amellyel a szí­nész teste megmozdul. Nyil­vánvaló, egyszerű mozdu­latsorokat kell kitalálni, s ami lényeges — mivel színházról van szó —, a szám szóljon valamiről, legyen dramatur­giája. Ez egy belső játék. Ha megfelel a karakternek, ak­kor a lépések már maguktól jönnek. Az a lépésanyag, amit az ember felhasznál, az tulajdonképpen a tánc szel­lemét szolgálja. — Bezerédi Zoltánnal már dolgozott együtt. A szí­nész-rendező elgondolása így nem lehet idegen öntől. Mennyire „pendül egy húron” rendező és koreográfus? — Nagyon örülök ennek a találkozásnak. Bezerédi már korán kapcsolatba lépett ve­lem. Akkoriban, amikor gyakran jártam haza Ma­gyarországra, Rákóczi tér címmel csináltam egy musi­calt Szolnokon. Ez tele volt tánccal, szerették a színé­szek, Budapestről is elza­rándokolták, hogy megnéz­zék. Látta Zoli is. Akkor kérte, hogy jöjjek Kapos­Imre Zoltán próba közben várra. Meg is született a 3:1 a szerelem javára című operett. Már ebben megjelent a tipikus Bezerédi-világ, tele iróniával, paródiával és idézettel. Ez ne­kem tetszett, mert Bezerédi másképp kezelte az operettet, mint amit én addig láttam. Ezért szerettem meg rende­zőként. — Milyen „táncos anyag” fogadta e színházban? — Egyórás bemelegítő gyakorlatot csinálok, amiben azt is lemérem, mit tudnak az emberek, meddig mehe­tek el technikában. Ebben a nosztalgiadarabban félszá- zan táncolnak. A Csao, bambino kicsit parodizálja a kort, az irónia azonban megmenti a szentimentaliz- mustól. Nehéz dolog ez, mert sokkal inkább egy öt­venes-hatvanas évek kora­beli hangulatot kell megte­remteni, mintsem fenomená­lis tánctudásról számot adni, ami tulajdonképpen nincs is. Azt kell megkeresni, milyen adottságai vannak a színé­szeknek. Maradjon ez egy színészi játék, de táncban próbálják kifejezni az érzel­meket, gondolatokat. Néha szinte csak pantomim az egész, a lépésanyag nagyon egyszerű. Csak az egysze­rűt megtalálni nehéz. — A koreográfus hogy ta­lálja meg a kapcsolatot a színészekkel? — Ez pszichológiai kérdés is, mivel ha nem jön létre a kapcsolat, akkor bármit csi­nálhat, bármennyire eről­ködhet a koreográfus, semmi sem születik. Nekem is voltak rossz emlékeim más színházakkal. Ha nem lehet az emberekkel meg­szerettetni azt, amit csinálsz, semmi értelme a munkád­nak. Ezt nem érzem Kapos­váron. Nem éreztem az Or- well-darabnál sem. Nagyon érdekes, izgalmas feladat volt az Allatfarm; főleg az or­szág első számú rendezőjé­vel, Ascher Tamással elő­ször együtt dolgozva. — A mozgás művészeté­ről, magáról a tanításról mi­ként vélekedik? (Fotó: Csobod Péter) — A tánccal, az emberek­kel való kapcsolat sorsszerű számomra, hiszen az Állami Balett Intézetben Nádasi mester megmondta: „Belő­led, fiam, koreográfus lesz.” És az lettem. De egy bizo­nyos szakasz után, amikor úgy érzem, elértem valamit, akkor el akarok menekülni egy másik művészeti ághoz. Ezért szereztem Londonban filmrendezői diplomát, s ezért mentem el kerámia-szakra. Érdekelt a szobrászat, két és fél évig jártam e kurzusra. Ha elfáradok, biztos, hogy a ke­rámiához nyúlok, mert pihen­tet. Olyan, mint a meditáció, mivel csak az anyagra kell koncentrálni. Ez óriási kont­raszt is az életemben, mert állandóan tömegekkel dol­goztam, dolgozom. Ezért nyilván sok konfliktust is meg kell oldanom. Egy tiszta anyaggal lemerülni egy más világba viszont... ez az, ami számomra legalább olyan csodálatos mint a tánc, a ko­reografálás. Lőrincz Sándor írói és politikusi értékrendek Grendel Lajos: Regényt azért ír az ember, hogy el is olvassák Magyarországi utazga­tásai során Grendel Lajos — szlovák íróbarátai társa­ságában — Kaposvárra is ellátogatott, hogy a mai szlovákiai magyar iroda­lom kérdéseiről tájékoz­tassa az arra kíváncsi — zömében tanítóképzős fő­iskolai — hallgatóságot. — Legutóbbi műveiben a rendszerváltás problémáira ref­lektál: az Einstein harangjai című szatirikus kisregényben és a Beszédes című napló­jegyzetekben: Rosszkedvem naplója. Mindkettőből kitűnik, hogy egy ideig közvetlenül is részt vett a politikai életben (úgy tudom parlamenti képvise­lőként), majd csalódott és visz- szatért az „írószakmához". Je­lenleg ír és szerkeszt, koráb­ban a pozsonyi Irodalmi Szem­lét, most pedig egy új folyóira­tot, a Kalligram-ot. Személyes tapasztalata alapján az írói szerep valóban összeegyez­tethetetlen a politikuséval? — Igen. Az író értékrendje és a politikusé valóban ütkö­zik. Egészen mások a politikai életnek, a politikai cselekvés­nek a játékszabályai, mint az alkotásnak a törvényszerűsé­gei. íróként megpróbálod a problémákat sok szemszögből megfogalmazni, míg politikus­ként rövidre kellene zárnod, írónak lenni egy tökéletesen személyes, individualista do­log. Voltaképpen az író indivi­dualizmusa találkozik az olva­sóéval, és kialakul közöttük valamiféle kváziközösség. Másrészt az író olyan érté­kekre hívja fel az olvasó fi­gyelmét, amelyek teljesen függetlenek mindenféle párt­szempontoktól, osztályszem­pontoktól, sőt szerintem nem­zeti szempontoktól is. Nem hi­szem, hogy akár Szlovákiá­ban, akár Magyarországon, akár bárhol a világon létezne olyan politikai párt, amely a politikai érdeken felülemel­kedve állna ki egyetemes ér­tékek mellett. Tehát az író, aki a politikai élet színpadára té­ved, mindenképpen hasadt helyzetbe kerül a maga egé­szen más forrású elképzelése­ivel. Nem azt mondom, hogy az író ne vegyen részt a köz­életben, hogy ne legyenek esetenként közéleti megnyil­vánulásai, azonban pártpoliti­kusnak lenni, az szerintem az író számára a halál. És a kö­zép-európai kis nemzeteknek, sajnos, 1989 után is égető szükségük van arra, hogy le­gyen egy olyan rétegük — ér­telmiségük —, amelyik pártpo­litikai konfliktusoktól függetle­nül tud kifejezni nemzeti érde­keket, azaz értékeket. Fontos, hogy legyen egy csoportjuk, amely ellen tud állni minden csábításnak, amit a pártoktól való megosztottság e pillanat­ban is fölkínál a számára. — Maradjunk hát az iroda­lomnál! Grendel Lajos hősei­nek — ahogy ezt az egyik re­génybeli narrátora is mondja — „elsősorban tudataktivitá­suk van". Milyen olvasót kí­vánnak a regényei, mennyire intellektuálisát? — Nem hiszem, hogy én kü­lönösebben intellektuális vagy elvont író lennék. Szerintem már igen szolid, közepes mű­veltséggel is befogadhatóak az én prózáim. Nem támasz­tanak az olvasóvál szemben akkora igényt, mint mondjuk Esterházyé, ahol rengeteg művelődéstörténeti, irodalom- történeti utalás van. És azt hi­szem, hogy olvasmányos pró­zát írok. — És tudatosan törekszik a szórakoztatásra, az olvasmá­nyosságra? — Voltaképpen igen, mert ha erre nem törekednék, akkor regény helyett esszét írnék vagy filozófiát. Véleményem szerint regényt azért ír az em­ber, hogy azt el is olvassák, méghozzá lehetőleg minél többen. Úgy látom, hogy a mai magyar irodalomban az a sze­rencsétlen helyzet állt elő, hogy olvasmányosnak lenni már-már halálos bűn. — Mármint az irodalomkriti­kusok szemében? — Igen. Az az érzésem, hogy a mai magyar irodalom­ban nem ritkán a sznobizmus szelleme kísért. Csak attól tar­tok — ahogy a szocialista rea­lizmusnak is megfizette az árát a magyar irodalom —, ennek a szocreál ellenében született, kissé ezoterikus literatúrának is meglesz az ára. — Mintha egyfajta hagyo­mányos nemzeti irodalom­szemléletet is ironizálna a kri­tikusok által nagyon dicsért első regénye, szójátékos fő- és alcímével: „Eleslövészet (nem/zetiségi/antiregény) ”. Sokmindenből kitűnik, hogy nem tartja különösképp meg­határozónak a szlovákiai ma­gyar író elnevezésben a nem­zeti kisebbséghez tartozást ki­fejező jelzőket. Jól látom ezt? — Igen, én ezt egy másod­rendű kérdésnek tartom. Po­zsonyban élő magyar író va­gyok, a fikcióim szereplői álta­lában egy szlovákiai magyar regénytérben helyezkednek el, ahol megjelennek bizonyos szlovákiai magyar szempontok is. Ennél többnek nem tartom ezt a kérdést. Úgy gondolom, hogy a szöveg az elsődleges és érdekes, nem pedig az a különös íz, az a különösség, ami abban nyilvánul meg elő- sorban, hogy az én regényhő­seim egy szlovákiai magyar sorsot élnek meg. De a lénye­gük nem ez. Hiszen végül is mindig egy alapvetően tragi­komikus emberi helyzetről van szó. S, hogy ez egy szlovákiai magyar közösségben jelenik meg vagy mondjuk Sátoralja­újhelyen, ez azt hiszem, nem is olyan nagyon lényeges. — Tudom, hogy élesen el­utasítja az író vátesz szerepét. De naplója tanúsága szerint Grendel Lajos számára is el­kerülhetetlen, hogy olykor a jövőről és a kilátásairól tűnőd­jön. Szeretném, ha erről is be­szélne. — Röviden összefoglalva: én egy tisztességes, minden ellentmondásossága és konf­liktusossága ellenére ma is ér­vényes, nagyon ősi, keresz­tény, humanista magatartás­nak a megjelenését várom. — És bízik is a megjelenés­ben? — Abban bízom, hogy ma is érvényes ez a görög, zsidó és keresztény értékrend, ami az európai kultúra alapja és a magyarság számára ezeréves tradíció. Tudom, hogy ez sem a tökély, s hogy ez egy elég konzervatív értékrend, de még senki sem tudott ennél jobbat felállítani. Dömény Katalin

Next

/
Oldalképek
Tartalom