Somogyi Hírlap, 1992. július (3. évfolyam, 154-180. szám)

1992-07-04 / 157. szám

1992. július 4., szombat SOMOGYI HÍRLAP — KULTÚRA 9 Szász Endre illusztrációival Ezeregy­éjszaka Friss festékillat száll a mélykék bársonykötésű könyvből, az Ezeregyéjszaká­ból. Az Auktor és a Dunakönyv kiadók nagyszabású vállalko­zásaként ismét kézbe foghat­juk az arab népi irodalom gyűj­teményét, amely ind, perzsa, ókori mezopotámiai, óegyip­tomi zsidó és keresztény ala­pokat is tartalmaz. A magyar nyelvű teljes kia­dás csaknem hetven éve, hét kötetben jelent meg. A mos­tani első kötetet továbbiak kö­vetik majd, ugyanis a kiadók négy évre tervezték a hatal­mas mesegyűjtemény újraki­adását. Az egzotikus Kelet világába Kállay Miklós ma már klasszi­kusnak számító fordítása ré­vén juthatunk el. A fordítás a francia orientalista, Mardrus munkájából készült. A neveze­tes leány, Seherezáde meséit Szász Endre illusztrálta. Bár az illusztráció megzavarhatja a közönség és az író találko­zását, a neves művész mégis vállalta ezt a munkát. — Elég öreg vagyok ahhoz, hogy nosztalgikus lehessek — jegyezte meg mosolyogva a festőművész a Tv 2-n bemuta­tott rövidfilmben. Az ember­iség kultúrkincsének évszá­zadok óta szerves részét ké­pező könyvről elmondta: gyermekkorában ugyan ol­vasta, s most, hogy felkérték az illusztrálásra, ismét kézbe vette. Először úgy érezte, ez nem irodalom, később viszont — csakúgy, mint a tökmagevést — nem tudta abbahagyni. Va­lahogy így lehetett a rajzokkal is. Dúsan aranyozott, szebb­nél szebb illusztrációi fo­kozzák az olvasás élvezetét... Az Ezeregyéjszaka újbóli megjelenésének apropójából készített portréfilm a várdai napokról is mesélt. Sokan úgy gondolták, a világ végére köl­tözött Szász. Pedig „csak” ha­zajött; Somogyba. A kúria kö­rüli öreg fákat szerette meg. Úgy érzi: mindegyik egy-egy egyéniség. A tiszta levegő, a nyugalom legalább tíz év többletetet adott életéhez. Most. a csönd a legfonto­sabb; és — mint ahogy meg­jegyezte — a szellemiség is tisztább itt, vidéken. Szász Endre pályája első felében több mint 600 könyvet illusztrált. Közülük több díjat nyert. Az orosz klasszikus művek is őrzik keze nyomát. Örült ezeknek a munkáknak is, hi­szen az óriási példányszám ismertté tette. „Törléses” technikával készült festmé­nyei, grafikái, porcelánlapjai, vázái, önmaga tervezte búto­rai, ékszerei után most az Ezeregyéjszaka világában is találkozhatunk vele. Bár azt vallja: az élet — a művész élete is — csupán egy villa­nás, mégis, ha belefeledke­zünk Sehrezáde meséibe — Szász Endre illusztrációiba — érezzük: „...szolgáljanak a régiek re­géi tanulságul a ma élőknek azért, hogy lássa az ember azokat az eseményeket, ame­lyek másokkal történnek és nem vele; akkor tiszteletben tartja majd és megszívleli a le­tűnt nemzedékek szavait és mindazt, ami velük történt, és megjavul.” Lőrincz Sándor G. Nagy llián Virágtilalomban Mikor az éjszaka havasan fényes, Hold-lámpással az Isten keres valakit. A hangot keresi, mit a lélekbe rejtett: visszhangját az IGÉ-nek, mit a lélekbe rejtett. Itt, ezen a tájon, a könnycseppnyi hazában keres mindig valakit. Talán Sinka Istvánt virágtilalomban kereste akkor is, Csoóri Sándornak virágtilalomban. Megható örök staféta: az ifjúság kezében megint a Lefejezett Rózsa! Most, milyen Tavaszunk lesz? Szabadon színes? Milyen Tavaszunk lesz? A színek szabadsága rátör-e végre a sunyi februárra: a korszakká vadított hónapra? Lesz-e miénk: mindenkié a színek hatalma?! Fekete-fehér körök Darvas Ferenc kötetéről Darvas Ferencnél is érvé­nyesül az igazságtartalma an­nak a sokszor idézett megál­lapításnak, hogy a második kötet mutatja meg igazán a költőt. Mármint azt, mennyire ké­pes beváltani az első ígéreteit, továbbvinni a kezdeményezé­seket, s túllendül-e a köznapi tapasztaláson. Első, Koráll- színű ég (1990) című kötetéről e lapban azt írtam, hogy mü­vei alapján „nem a nagy küz­delmek költője”, inkább a köz­napi dolgokról szól belső hit­tel. A Fekete fehér körök olva­sása nyomán ezt annyival ki kell egészíteni, hogy gazda­gabb tartalommal és mélyebb gondolatisággal ír. Bármennyire bízik az embe­rekben, akármilyen meggyő­ződéssel vallja a szépség és a jóság esztétikai és erkölcsi követelményét, azt nap nap után látnia kell, hogy vannak kivetkőzöttek, mai Káinok és új Drakulák (Bűnösök). Az ember embernek farkasává lehet, s a megértés helyén, a megbocsátás helyett a gyűlöl- ség burjánzik. Darvas láto­másverseiben szinte az Apo­kalipszis lovasaiként jelennek meg a másoknak rosszat, bajt okozók. Pedig nem botokra, tatári vadságra van jelenünkben szükség, hanem arra az együtthaladásra (összefo­gásra), amit a történelem kínál tanulságként. Husángok című költeményének ez a záró ré­sze; népek, nemzetek álljátok útját gyűlöletnek haragnak testvérek vagyunk egy isteni jogon védték és védjük keresztény Európát. A múlt és a jövő kapcsoló­dási pontja a jelen, a napi úton — tanácsolja Darvas — ennek tudatával illő haladni. A földi rossz és a bajok ugyan elke­serítik, szólásra ingerük, nem csupán az emberség, a jobbra váró belső hit miatt is (Hű­ség-halál). Várni kell, ahhoz pedig a vallás erősítő táma­szára is szükség van. A Fe­kete fehér körök kötet egyik jellemző vonulatát alkotják a hitből született versek (Ho­zsánna Urunk, Kék Krisztus, Béke van szívemben). Jól ért­sük, a hit, a vallás Darvas számára nem menedék, ha­nem olyan szilárd terrénum, ahonnan szembenézhet a mindennapok kihívásaival. Szeretetten, érzelemdús sza­vai mögött mindig ott érződik a rajongás, a boldogság utáni vágyakozás. Olyan szigetet szeretne, ahol állandó a béke, a virág­zás, s ahol értéke van a szó­nak. Mert a fekete-fehér körök nála a betűhöz, a leírt szavak­hoz való vonzódást jelentik. Természetes — mondhatjuk —, hogy a versíró tisztelettel közeledik a könyvekhez, mert így — ha időlegesen is — ki­emelkedhet a hétköznapok forgatagából. Az emelkedés persze csak úgy történhet, hogy viszi ma­gával gondjait, sérelmeit, bá­natait. Hiszen a köznapi dol­gok állandó forrásai Darvas lí­rájának. S hogy mily erősek, azt jelzik a költő tervei: dolgo­zik a következő három kötet anyagán. Laczkó András Folyamat múlás (mintha párbeszéd lenne) Eljutottál ím a vizek partjára, de sehol sem látsz hidat, hajót vagy révészt. A túlpart ködé­ben meleg fények zsonganak. Közben pedig a víz suhogó, zuhogó sodra hirdeti, hogy múlik, egyre múlik az idő. Jön, érkezik, egy sóhajtás­nyit villan, aztán már a mesz- szeséget göngyöli — és eltű­nik szemed elől. Minek jöttél hát a múlás partjaihoz? Talán látni akarod a bizonyosság szikláit a másik parton? Azok a rideg kövek, ott, a bizonyosság? Kongatásukat elnyeli a köd, de szilárdságuk a fény billen­tyűit is szóra bírja — szikrákat gyújtva. De minek incselkedsz az­zal, ami igazában nincs is? Hiszen az időt csak azért te­remtettük, hogy legyen moz­gásterünk gondolataink, vá­gyaink világában. Tudom, már Lucretius meg­állapította: „...időt nem is ér­zékelhet az ember — Más­képp, csak mozgás révén...” Ez a mozgás az élet teljes­sége. Fénylő idő és homályba merülő múlt egyúttal a legígé­retesebb jövő. A jelen csak a lehetőségek villogása. Ten­gernyi idő a parttalan hullám­zásban. És a lüktető ár olykor elmos mindent. Azért az ember nem hagyja magát. Mindenki megismeri és kiméri a maga idejét; ha másképp nem, hát ösztönö­sen. S amíg értelme győzi, meg­hódítja a jelent önmagának. Ez kevés. Az időt egész va­lóságában élnünk kell; sőt át kelj élnünk mindenestül. Én már nem kötözködöm sem a múlással, sem az idő korlátozó erejével. Nem aka­rok senkit legyőzni — legföl­jebb önmagamat. Nem áhíto­zom semmiféle dicsőségre. Az állandóság partjain megve­tem a lábam — a víz meg hadd folyjon szabadon. S ha majd az ár alámossa a parto­kat, beszakad alattam a jelen bizonyossága. Hiába kongat már ezután a harang — tudom, szava már nem hozzám szól. Bennem és köröttem már csönd van. Az időt nem méri sem a ha­rangszó, sem a csönd. Hiszen nem is vesszük észre, mikor léptünk be az időbe; de azt sem, mikor lépünk ki varázs­köréből — az időn-kívüli- ségbe. * * * Az időt nem mi múlatjuk — csak mi mozgunk a végtelen folyamatban. Am gyakran alig érzékeljük, hogy bennünk és velünk mikor ballagdál az idő, vagy mikor száguld vad iram­ban. Nem ismerjük a mérté­ket, csak sejtjük. A belső idő sugallatára. — S arcunk leg­többször a biztató holnap felé fordul. A holnap az ember örök álma — és az ember álmaiban mindig hűséges marad önma­gához. Örüljetek, fiatalok, mert ál­maitok a világ kiteljesedése! A tegnapok fényei megszürkül­nek, hiszen méhükben hord­ják a holnapok végtelen csa­patát. Olyan holnapok utasait, akiknek arcán sápadt holdfény imbolyog. De mennek, hatá­rozottan és együtt az úton, az ígéretes holnapok felé. Vissza vagy előre — mindig ugyanazt az utat járjuk; akár tétova a léptünk, akár testte- lenül sodródunk az idővel. Ugyanaz a sors, ugyanaz a pil­lanat igéz meg. Az Ut sohasem ugyanaz! A szándék, a ritmus, a környezet nagyon hasonló. Emlékeztet és biztat. A kö­vek, a kimért távolságok ugyanolyannak látszanak — mégis mások. Mondd: mi a legkedvesebb időtöltésed!? Foglalatossá­gaid mögött mindig fölismerik igazi arcod. Mosolyával, finto­raival együtt. Félárnyékban, fél ragyogásban. Hiszen ami ténykedésedben van — az már soha többé nem lesz. Még akkor sem, ha valaha va­lóságosan volt. Szándékunk és hitünk türe­lemmel várja a maga teremtő, újraszülő idejét. Mert egyszer mindennek eljön a maga pilla­nata, a saját ideje, önálló kor­szaka. S akkor a hullámok megcsi­tulnak; csak a sodrás áramlik a mélyben. És minden újra meg újra más formát ölt. Madáchra emlékezvén: „Nem az idő halad: mi válto­zunk”.

Next

/
Oldalképek
Tartalom