Somogyi Hírlap, 1992. május (3. évfolyam, 103-127. szám)

1992-05-28 / 125. szám

1992. május 28., csütörtök SOMOGYI HÍRLAP — KIHÍVÁS 7 A Dél-Atlanti- és a Dél-ln- diai-óceán egy részére a dél-afrikai Fokváros, a Dél-ln- diai-óceán keleti térségére pedig az említett ausztrál, perthi hivatalos rádiállomás ad információkat a tengerhajózás számára. A távíró üzemmód­ban zajló forgalmazásnál ki­sebb a lehetősége a félrehal- lásnak, az információk torzu­lásának, és szakszerűbb is a tájékoztatás, mint a térségben egyébként ugyancsak infor­mációs láncot alkotó rádió­amatőröké. A morzejelek napi jegyezgetése emellett szá­momra energiatakarékos megoldás is, hiszen rádióké­szülékemet elég csak vételi üzemmódra állítani. Az óceánok légterében óri­ási a rádióhullámokon jövő-menő információk csúcs- forgalma. Rengeteg olyan hír, figyelemfelhívó tudósítás is el­jut hozzám, ami közvetlenül nem érinti helyzetemet, de mert érdekesek, szívesen vé­gighallgatom az adásokat. Az időjárásra, tengerállapotra, jéghegyek vonulási irányaira vonatkozó információkon kívül a tengerészeti adók tájékoz­tatnak többek között a bóják, világítótornyok jelzéseinek megváltozásáról, hajókról le­sodródott konténerek helyze­tről, közük egy-egy tenger­alattjáró vagy tengeri hadmű­veletek koordinátáit, tengerku- ató hajók manőverező he- yeit, fúrótornyok helyzetének /áltozásait, rakéták fellövését, sőt hírül adják azt is, ha vala- sol kalóztámadás ért egy ha- ót... Itt, az „üvöltő negyvenesek" nentén kevés az esélye an- tak, hogy más hajóval talál­kozzam, a jéghegyek pedig emélhetőleg nem sodródnak el idáig. Az ütközések lehető- ;égére gondolva, elsősorban i hajókról leszakadt konténe- ektől és még inkább a bálnák­éi tartok. Egy-egy nagyobb engeri emlőssel való találko- ás még a Salammbónál két- zer nagyobb hajót is végve- zélybe sodorhat. A szakiro- lalom nyugtalanító informáci- 'kat közöl: évről évre nő a álnák által elsüllyesztett achtok száma. Ez nyilvánva- jan összefüggésben van az- al az egyébként örvendetes opár István magányos vitorlásként irülhajózta a földet. Kihívás címmel ita közre könyvben élményeit. A inyv — amelyből az itt közölt rész- t is való — valamennyi balatoni ki- itőben megvásárolható a hajóállo- áson. ténnyel, hogy a bálnák a világ mind több térségében élvez­nek védettséget, így felbukka­násukra egyre gyakrabban kell számítani. Bálnalegény legyen ugyan a talpán, aki a Salammbót elsüllyeszti, a tra­gédia bekövetkezéséhez azonban elegendő, ha a ha­talmas testű állat a kormányt vagy a szélkormányt letöri. Bálnának azonban egyelőre nyoma sincs a hajó környé­kén. Október végének utolsó napjaiban továbbra is az In­diai-óceán „vízibálnáival”, a Salammbóra buldózerként törő hullámzással kell meg- küzdenem. Részlet a hajónaplóból Október 25. Bekövetkezett első balese­tem: megsérültem. A nap már eleve rosszul kezdődött. Hajnaltól egymást érték a viharok, de azt sem tudtam, merre kapkodjam a fe­jem, mert rövid szünetekkel megszakítva, mindegyik kü­lönböző irányból érkezett. En­nek tudható be, hogy egyre többet hibázok. A csörlők kar­bantartásánál elvesztettem egy pótolhatatlan reteszt, nem sokkal később egy béna moz­dulatommal, cafatokra szag­gattam egyik orrvitorlámat. Dühös, nyűgös vagyok; bármihez hozzányúlok, csak felbosszant. Kifejezetten inge­rültté tesz, hogy 1886-ból származó tengerészeti térké­pemen Magyarország helyén Ausztria szerepel. Eddig ezt észre sem vettem, pedig e térkép néhány százszor meg­fordult a kezemben... A rádió­periódusban hallom, hogy Fa Nándi szerencsésen megér­kezett Fokvárosba. Megköny- nyebbüléssel tölt el a hír, ag­gódtam érte, hogy a BOC-me- zőnyben jó helyezéssel vé­szelje át az Atlanti-óceánt. Rögtön utána azonban elfog a sárga irigység, mi minden jó­ban van része most barátom­nak: biztonság, ünneplés me­leg étel, és — atyaisten, még ez is! — egy nagy korsó sör... Hiába, ez a nap már csak ilyen. Sőt rosszabb. Este 19 órakor a kötélzet között vijjogó szél és a habzó tenger fortissimóját sokszoro­san felülmúló, sebesen köze­ledő morajlás nyomta el. Bent voltam a kajütben. Sejtettem, hogy nem az Orient Express közeledik, mégis, az emberre oly sok bajt hozó, kiolthatatlan kíváncsiság föltépette velem a kajütajtót. Nem kellett volna... Őrjöngő vizeken Amikor megpillantottam a 12-13 méter magas alaphul­lámzás fölé 5-6 méterrel ma­gasodó hullámszörnyet, feje­met úgy rántottam vissza, mint a vércsét megpillantó pocok. Normális körülmények között fejemet csak 90 fokos szög­ben elfordítva tudom a szűk felső ajtótokon behúzni. Az ijedtségtől, s a hirtelen reflex­szerű mozdulattól, hogy ma­gamra reteszeljem az ajtót, erre most nem jutott idő... A retesz kiálló részében beleüt­közve, felső szemhéjam azonnal felszakadt. Arcomat egy pillanat alatt elöntötte a vér, s nyomban utána a kony­haasztalt is, mert a tűzhelyet felfüggesztéséből kitépve, odazuhantam... A fájdalomtól kábultan, a szememre folyó vértől felig el­vakulva, a hajó mozgásából érzékeltem csak, hogy a hul- lámgóliát a Salammbót sú­rolva, elrobogott mellettünk. A hajót így is alázatos elboru- lásra késztette, s a dőlés szö­géből következtettem, hogy az árboc vége a vizet érte. Vak- sin tapogatóztam a kétszeres doboz után, s a rekeszéből ki­rántva, viszonylag gyorsan si­került a pólyával bekötözni magam. Ide-oda dülöngélve kezdtem neki a vértócsák fel­törlésének. Átkozott legyen a nap, ami­kor elhatároztam, hogy a vi­lágnak e tébolyult vizére szál­lók! November 2. Pozíció: 38 fok 58’ déli szé­lesség, 64 fok 18’ keleti hosz- szúság, irányszög: 70 fok. Po­koli idő. A szél sebessége a Beaufort-skála utolsó fokoza­tait akarja elérni: sebessége 130-140 km/óra. Ezt az or­kánt egyik parti rádióállomás sem jelezte előre. Az óceán őrjöngése éjjel egy órakor kezdődött. A hirte­len szélerősödés süvöltő hangja az ágyamból ugrasz­tott ki. Bármennyire siettem, végtelen időnek tűnt, amíg koporsóágyamból kirángattam magam. Mivel a bejárati ajtón átpréselődő víz fekvés közben állandóan áztatta lábamat, há­lózsákom alsó felére egy víz­hatlan zsákot húztam. Most ezt is le kellett valahogy húz­kodnom, hogy lábra álljak, s csak ezután következett a vi­haröltöny és a csizma felrán­tása. Kint a szélkormányt kikap­csolva, keményen megragad­tam a kormánykereket, s a vi- tustáncot járó hajó vészes dő­léseit kézzel-lábbal megpró­báltam kiegyensúlyozni. Az éjszaka sötétjében fehérlett az óceán. A szél iszonyatosan erős nyomásai mintha fehér porrá őrölték volna a 12-15 méterre magasodó hullámok tetejét, s e tajtéktömeg mind a Salammbóra zúdult. Nem sokkal később még ijesztőbb látványban volt részem. A hajó mögül két hihetetle­nül magas sötét fal emelkedett ki, tetejük messze meghaladta a Salammbo 13 méteres ,ár­bocának magasságát. Úgy éreztem, ezek azok a pillana­tok, amikor a vitorlás kormá­nyosa egyet tehet: keresztet vet és az Úrhoz fohászkodik. Az első hullámhegy gőz­mozdonyként száguldott el mellettünk. Mielőtt egy meg­könnyebbült sóhajra lett volna időm, a hajót utolérte a máso­dik hullám. Éppen a Sa­lammbo mögött tört meg, s e tény megállapításának pillana­tában már zuhant is rám az óriás víztömeg. Nyomása alatt a kormányhoz préselődtem, s miközben fejemet és egész testemet borította a víz, leve­gőért kapdostam. Belém vil­lant a gondolat, ha a hullám­hegy éppen a hajón omlik össze, csapását nem éltük volna túl. A víz a másodperc töredéke alatt zuhogott végig rajtam, s kormányállást azonban csurig töltötte. A cockpit befogadó- képességének ismeretében nem kellett fejszámolást vé­geznem, hogy tudjam, két köbméter tengervíz, vagyis két tonna súly terhe nehezedik most a hajó hátuljára. A kor­mányt szorítva derékig álltam a vízben, várva, hogy a lefolyó nyílásokon át kijutva csökken­jen a vízszint, illetve, hogy a dülöngélő hajó maga vesse ki oldalain a súlyos hullámteher maradékát. Mindez perceken át tartott, de utána felléle­gezve állapíthattam meg, hogy én és a Salammbo is ha­józható állapotban maradtunk. Az egész éjszakán és ezt követően egész napon át tartó orkán tartósította bennem a feszültséget. A 140 kilométe­res szél százával és ezrével küldte a hajó felé az árbócma- gasság másfélszeresét elérő hullámokat. Minden erőmre szükség volt, hogy a Sa­lammbo ne a hullámokkal azonos irányban rohanjon, s a hátszél helyett háromnegyed­szeles haladásra kényszerít- sem a hajót. Az éjszakai eset után a borulás, illetve annak réme lebegett szemem előtt, hogy egy megtörő hullám va­lósággal szétzúzhatja a hajót, de legalábbis súlyos sérülé­seket okozhat. Ez lehet az ár­boc elvesztése, kormánytö­rés, a tőkesúly leszakadása, de az is előfordulhat, hogy a nyílászárókat beszakító vagy az árbocot gyufaszálként ket­tétörő hullám elsüllyeszti a ha­jót... ...Délután három órakor még mindig ugyanúgy állok, il­letve kapaszkodom a kormá­nyállásban, mint tizenöt órával ezelőtt, amikor a szél üvöltése félbeszakította álmomat. Az izmaimat egyre inkább bénító fáradtság és az agyamba be- fészkelődött, de minden egyes óriás hullám vételekor leküz­dött szorongás ellenére, külö­nös érzés uralkodik el rajtam. Az elképedés, a csodálat vagy még inkább a bámulat érzete tölt el. Minden hullám egy-egy ^kadály, minden kiemelkedés egy hullámvölgyből küzdel­mes feladat, de valahogy mégsem ez válik most fon­tossá, hanem a látvány... Az orkánszerű széltől meg­hajszolt óceán olyan hihetet­len, olyan elképesztő képet nyújt, hogy ha testem hajlado- zása nem követné a hajó va­dul ringó mozgását, bizonyára szoborrá merevednék a lát­vány okozta döbbenettől. A kék legsötétebb árnyalatú szí­neit mutató, s másodpercek alatt felépülő, toronyként fölém magasodó vízfalak... A hullámépületek tajtékcserepe­inek nem is repülése, hanem inkább szétrobbanása az ösz- szeomlás után... Fel és le, fel és le, a mélységek és magas­ságok eddig soha sem érzé­kelt dimenzióikba repítenek... És a hangok! A görgő hul­lámok hangjai. Morajlásukat már másfél-két kilométer tá­volságból hallom. Ilyenkor összeszűkül a horizontot pásztázó szem, de érzem gyomrom szorítását is. A tér­ség hatalmasságai érkeznek, s a közeledtüket jelző moraj­lás mint óriások csizmájának döngése visszhangzik fülem­ben... S már itt is vannak, 15- 20 méteres magasságukkal uralják az óceánt, s iszonya­tos sebességgel gyűrik le, ta­possák el kisebb méretű hul­lám-alattvalóikat. S ekkor be­következik az, amit soha nem hittem volna. A Salammbót csúcsára lendíti fel a hullám­hegy, s a vízvonalánál foga lassú, elvileg siklásra alkal­matlan hajó szörfözni kezd a hullámok tetején... Nem esünk le, nem zuhanunk bele a mély hasadékként nyíló hullámvöl­gyekbe, hanem hegytetőtől hegytetőre siklunk gyorsabb és még gyorsabb, egyre szé- dítőbb iramban, s a kormány­hoz préselődve úgy érzem magam, mint űrhajós a raké­ták beindítása után. Az ötton­nás hajó szörfdeszkaként sik­lik át a hullámokon, felvéve azok 60-70 kilométeres se­bességét... Percekig tart a repülés, s szinte föl sem fogom, amikor lassulni kezd a tempó. Egy „hagyományos” döghullám ki­józanító oldalbavágása jelzi, hogy az óriások száguldva el­hagyták a terepet. Gyorsvo­nat utazásunk élménye azon­ban még órákon át hatása alatt tart. Mintha téren és időn át robogtunk volna... Egy­szerre félelmetes és mámorító egyszerre keltette bennem a rettenet bámulatát és valami furcsa, megmagyarázhatatlan diadalérzést. Hogy mindezt láthattam, megérhettem, s a természet úgy mutatta meg csodálatos erejét, hogy meg­hagyott élő szemtanúnak. November 5. Pozíció: 39 fok 20’ déli szé­lesség, 71 fok 53’ keleti hosz- szúság, irányszög: 100 fok. Felhős idő, 60-70 km/óra se­bességű nyugatias széllel. A heteken át tartó viharban való hajózás okozta fáradság, felajzott idegállapotom a szo­kottból eltérő reakciót vált ki, már akkor sem tudok aludni, pihenni, ha megtehetem. A kormányállásban töltött hosz- szú órák után olykor annyi erőm marad, hogy lebotorkál­jak a kajüt lépcsőjén, ott leülök az utolsó lépcsőfokra, s annyi energiám nincs, hogy megte­gyem a néhány lépést az ágyig. Csak ülök és bambulok magam elé. Máskor a térkép­asztal mellé telepszem, s az Indiai-óceán térképén száz­szor is megjáratom ujjam a hajó aktuális pozíciója és a nyugat-ausztráliai Fremantle kikötőjét jelző pont között, mintha ezzel gyorsíthatnám a hajó menetét a még mindig távoli partok felé. Úgy terve­zem, hogy a 90-100. keleti hosszúsági fokig haladok a 40. szélesség kör mentén, s utána fordulok majd Ausztrália felé. Az éjszaka fedeztem fel, hogy letört az árboc csúcs­lámpája, valószínűnek tartom, hogy egy nagy testű madár csapódhatott neki és sodor­hatta le. A lámpát egyetlen, szál drót tartja. A baleseti forrásokat sorra véve, aggályosán vizsgáltam át a hajó minden szegletét. Ha a természet erői elszabadul­nak, a legüzembiztosabbnak látszó műszerek, berendezé­sek, s a legjobb minőségűnek hitt anyagok is elromolhatnak, illetve összeroppanhatnak a rendkívüli terheléstől. A leg­utóbbi vihar előtt éppen a csa­vartengelyt akartam a kívánt helyzetbe állítani, amikor döb­benten fedeztem fel, hogy ha­jófenékhez rögzített dízelmo­tor csavarjai teljesen fellazul­tak. Élképzelni is rossz, mi tör­ténik akkor, ha a 140 kiló sú­lyú motor kiaszkad helyéről és elszabadul a hajótérben... A liftező Salammbón a szűk mo­tortérben tótágast állva feszí­tettem meg a csavarokat. Kín­keserves munka volt, s mit mondjak, ezalatt cseppet sem fáztam... Tartottam egy esetleges ha- jótűztől is, amely itt a vízen ka- tasztrófálisabb következ­ménnyel járhat, mint a száraz­földön, hiszen nincs hova me­nekülni. A gázzal ezért mindig csínján bántam. Két 11 kilós PB-gázpalackomat még indu­lás előtt különleges festékkel kezeltem le, hogy a pontkor­róziót megakadályozzam. A palackokat — erősen lebilin­cselve — a kormányállásból nyíló rakodótérben tároltam, a csővezetéket onnan vezettem a konyhatérbe. Kétrózsás gáz. tűzhelyem kardán felfüggesz­tésű, billenő kivitelben készült, s a tűzhelyrózsák bimetális biztonsági szeleppel záródtak. Ennek dacára a gázpalackot használat után mindig gondo­san lezártam, a csőben lévő gázt gondosan kiégetve. Óceáni divat, napfényben

Next

/
Oldalképek
Tartalom