Somogyi Hírlap, 1991. augusztus (2. évfolyam, 178-204. szám)
1991-08-03 / 181. szám (180. szám)
1991. augusztus 3., szombat SOMOGYI HÍRLAP — BALATONI NYÁR PINTESÜVEG A MONARCHIA IDEJÉBŐL Múltház Balatonberényben Egészség a bejövöknek! Békesség a kimenőknek Balatonberény sokat tesz azért, hogy hagyományait megőrizze és ápolja. A Kop- zós-pödrős együttes az éltetője a falu lelkiismeretének. Kezdeményesére pünkösd napján nyitották meg a Múltházat a Kossuth Lajos utca 129. szám alatt. A falu lakossága eredeti állapotában állította helyre a több mint százéves lakóépületet, amely jól példázza a régi népi építészet helyi szokásait. A szoba, a füstöskonyha, a kamra me- nyezete teljes épségében megmaradt. Nádazott tetőzete és eredeti nyílászárói már messziről felhívják az ide látogatók figyelmét arra, hogy érdemes betérni. — Egészség a bejövöknek! Békesség a kimenőknek — szólítja meg a látogatót egy hímzett falvédő, amit mintha erre a helyre szánt volna az ügyes kezű asszony, aki egykoron saját lakásában helyezte el. — Öröm nézni a régmúlt emlékeit — olvastuk a berényi Múltház vendégkönyvében, amelyet Garai Jánosné, a helyi hagyományőrző együttes tagja, a bemutató gondnoka nyitott fel előttem. — A falu lakosságának az ajándéka az a gyűjtemény, amely itt látható. Naponta gyarapszik, újabb és újabb látnivalóval gazdagodunk — kalauzolt végig a parányi helyiségekben a Múltház háziasszoGarai Jánosné, akit háziasszonyként tisztelnek a balatonbe- rényi Múltház vendégei. nya, akit az egyik vendég szólított így — büszkélkedett a gondnok. A szekrényben a falu féltve őrzött és máig fönnmaradt viseleti anyaga, mellények, csipkés szoknyák, a stafé- rungból megmaradt és szépen hímzett térítők, törülközők. A berényi Múltház büszkesége többek között az a két pintesüveg, amely a monarchia idejéből való, s csodák csodájára ép maradt. A harmatvizes üveg dísze a koronás magyar címer, amit két ló tart. 1898-ból való az a könyv, amit Szent Skapulárénak neveznek. Budafokról való az a szintén díszes üveg, amin az 1871-es évszám olvasható. A kamrában szép sorjában paradicsombefőttek. Mintha idei eltevésből valók lennének. Nagy Jenőné — Rozi néni — tette el valamikor, a ház egykori lakója. A Múltház padlásáról kerültek elő az üvegek, amikor hozzáláttak az épület felújításához. Számtalan a látnivaló. És még hozzák a helyiek a megtalált régiségeket, amelyek arról mesélnek, miként éltek eleink — Balatonberényben. A bemutató, amit elsősorban külföldi vendégek látogatnak, nemcsak a távolról érkezőknek tanulságos, hanem a hazaiaknak is. Horányi Barna Szellők szárnyán Jobb a közlekedési morál a vizen Bár az utóbbi években erősen gyarapodott a Balatonon a vízi járművek száma, még mindig kihasználatlan a vízfelület. Ha a vitorlás csónakok számára előírt tilalmi távolságot — a parttól számított 1 kilométeren belül közlekedhetnek csak — leszámítjuk, akkor is mintegy 6000 hektárnyi területen körülbelül 18 ezer vízi jármű férne el kényelmesen. Erről és a vízi közlekedés helyzetéről, a járművekről és a vezetői engedélyekről kérdeztük Zádori Ivánt, a Somogy Megyei Közlekedési Felügyelet hajózási főmérnökét. — A korábbi gyakorlatnak megfelelően négy megye hajózható vizeire terjed ki működési területünk. A Balatonon, a Velencei-tavon, a Tolna megyei Duna-szakaszon és a Dráván látjuk el az első fokú hatósági tevékenységet. — Milyen a közlekedési morál a vizeken? — Lényegesen jobb, mint a közutakon. A vezetői engedélyhez kötött járművek alig okoznak balesetet, ez inkább a strandeszközök használóira jellemző. — Sok esetben látjuk, hogy a hazánkba érkező külföldi nyaralók kedvenc vízialkalmatosságaikat is magukkal hozzák. Hogyan használhatják vitorlásaikat, motorcsónakjaikat? — A sport- és szabadidőcélú vitorláshajóknak van a belvizekre érvényes engedélyük. A jövőben felkészülünk arra is, hogy ezeket a járműveket hazánkban is nyilvántartásba vetetik. Ami a motoros kishajókat illeti, használatuk — a különleges engedéllyel rendelkezők kivételével — tilos a Balaton vízterületén. — Milyen ellenőrzésekkel győződnek meg a hajózás biztonságáról? — A menet közbeni ellenőrzéseket a vízi rendészet végzi folyamatosan, mi többnyire időszaki vizsgáztatásokat, esetenként rutinellenőrzéseket tartunk. A hajók műszaki állapota, felszereltsége jobb, mint a közúti járműveké. — Visszatérő probléma a Balatonra törő váratlan viharok következménye. Mik a tapasztalatai? — A meteorológiai előrejelzés jó. Sajnos, az alkalmazott fényjelzés nappal, erős fényben a nyílt vízen alig észlelhető. Mindenképpen jó lenne kiegészíteni hangjelzéssel is. Ami a járművezetőket illeti: a vizsgáknál elemi kötelesség a vízterület ismerete. Ebben nem lehetünk elnézőek. A szellők szárnyán utazóknak továbbra is szigorú követelményeknek kell megfelelniük a vezetői vizsgákon. Csak így kerülhető el a tragédia. M. T. Galériasors Fonyódon Németh István, Kaposvár egykori polgármestere szívesen időzött nyaranta abban a fonyódi villában, a vasút mentén, amelyet évekkel ezelőtt fölúj íttatott az akkori helyi tanács és nyári galériaként kezdett működtetni. A látogató egy kávé, egy pohár üdítő mellett jól érezhette magát az igényes kiállításokon, megismerhette a somogyi alkotókat, a galéria lehetőséget nyújtott a megyehatáron túl élő képzőművészek bemutatkozására is. Csinos kis otthonra lelt a házban a kultúra, s mellette a szabadidős tevékenység is kezdett már kibontakozni évekkel ezelőtt, teniszpályák nyíltak a Balatonra néző parkban. Szívesen látogatott helye volt Fonyódnak. A minap ottjártamkor felfedeztem a változásokat. A Kapos Art Képző- és Iparművészeti Egyesület tagjainak kiállítására tértem be a galériába, ahol inkább a vendéglátás dominál, ínyenceknek való salátakülönlegességek szerepelnek az étlapon, s a Balatonon szokatlanul olcsóak az ételárak. Ám mintha rejtve lenne a lakosság, a vendégek előtt; kevés a betérő, a kiállításra pedig szinte senki sem kíváncsi. Egy budapesti egyesület bérli a helyi művelődési háztól a galériát nyárra, afféle nformációs központja is Fonyódnak az intézmény. Ám különös sorsra jutott, mert eredeti funkciójának aligha képes megfelelni, alá- •endelt szerepet játszik a képzőművészeti kiállítás a ház áletében. A különös házasság jgyan viszálytól mentes, nincs narag a vendéglátás és a kiál- ítás között, csupán úgy élnek agymás mellett, mint akik nem szívesen beszélnek egymással. Okát keresvén jutottam arra, hogy nincs igazán kitalálva, hogyan működjön az intézmény. A bérlő, a város, a művelődési ház dolga lenne, hogy újrafogalmazzák, mire való az épület. Lehet, hogy jövőre a bérlő búcsút int a városnak, máshol próbál hasznot hozó vállalkozást teremteni, lehet, hogy rájön, miként is működtethetné a fonyódi galériát nyereségesen. A helybéliek szavát ennél is fontosabbnak tartom: mit akarnak, hogyan kívánják a továbbiakban működtetni ezt a hangulatos villát. Az idei nyári bemutató talán vonzóbb lenne, ha nagyobb propagandát fejtenének ki a Kapos Art Képző- és Iparművészeti Egyesület kiállításának megismertetése érdekében. A sivár rendezés is mintha előrevetítette volna, hogy kutyát sem érdekel a kiállítás, ám csak legyen. Pedig Harangozó Ferenc, Gáspár András, László Levente, V. Halmos Klára, Vörös András, Bátai Sándor munkái igényesek, olyan színfoltot jelentenek Fonyódon, amit érdemes fölfedezni. Vajon tudnak-e róla? Nem csodálkoznék azon se, ha a galéria mellett úgy mennének el, hogy észre sem veszik — nincs megfelelő tájékoztatás —, mi „történik” odabenn. Képünkön: Mocsári Mária gobelinje Horányi Barna Turistákat visz a Révfülöp Rengeteg az utas a fonyódi hajóállomáson. A Révfülöp nosztalgiahajóra várakoznak éppen, főleg külföldiek. Papp Ernő állomásfőnöktől, aki valaha maga is hajóskapitány volt, megtudtuk: a tikkasztó júliusi napokon mentesítő járatokat is beállítanak. A hajóvezetőknek és az állomás dolgozóinak percnyi szabad idejük sincs. — Az idén a tavalyihoz hasonló a nyári forgalmunk; ez átlagosan 5-6 ezer utast jelent naponta. A hűvösebb, kirándulásra inkább alkalmas időben ez akár 11 ezer turistát is jelenthet. Látja, most is mennyien várnak, pedig nagy a hőség és folyamatosan mennek a hajók — mondta az állomásfőnök. A menetrend szerint naponta 9 fordulót tesz az 5 különféle típusú hajó Fonyód és Badacsony között. Ez a legnépszerűbb útvonal. A tavalyi 50 forintos jegyárak most 76 forintra emelkedtek. Fonyódról nemcsak Badacsonyba lehet eljutni. Máriára, Győrökre, Szigligetre, Keszthelyre és Tihanyba is indulnak járatok, igaz, ezek ritkábban. A turisták választhatják az esti diszkóhajókat és az egyre népszerűbb nosztalgiajáratokat is. V. Zs. Fotó: Horányi Barna Kulturális ajánlat „Túl az óperencián” címmel operett gálaestet láthatnak, hallhatnak a műfaj szerelmesei ma este a fonyódi Mátyás Király Gimnázium aulájában. Zsadon Andrea, Lehoczky Zsuzsa és Szolnoki Tibor 21 órára várják az érdeklődőket. Ugyanitt vasárnap a Budapest táncegyüttes lép színpadra, szintén 21 órai kezdettel. Bog- lárlellén a Pincetárlatban vasárnap 17 órakor nyitják meg Kesztyűs Ferenc grafikusművész kiállítását, a platánsoron népi és iparművészeti kirakodóvásárt tartanak ma és holnap. A siófoki szabadtéri színpad számos programja közül az első Szandi és Fenyő Miklós ma esti koncertje lesz (esőnap 7-én). Kedden az Edda, csütörtökön a Pa-dö-dö, pénteken a Bikini együttes várja rajongóit. A kulturális központban 5-én, hétfőn a japán Nagaso ifjúsági táncegyüttes művészei lépnek pódiumra. Műsorukban tradicionális japán táncokat mutatnak be. Ugyanitt szerdán folklórprogram lesz: az Alba Regia néptáncegyüttes ad ízelítőt gazdag repertoárjából. A siófoki rendezvények minden esetben 21 órakor kezdődnek. A balatonfenyvesi Family Centerben hétfőn — ugyancsak este 9-kor — diximuzsika szólal meg a Benkó Dixiland Band tolmácsolásában. Bizsukenyér Minden valószínűség szerint a szezonkezdet lassúsága okozta azt a figyelmetlenséget, amelynek során a szántóéi komphoz vezető út melletti pavilonsor egyik árudáján még mindig ott díszeleg a tavalyi felirat: friss házi kenyér. Még szerencse, hogy a külföldiek inkább a kirakatot szemlélik s nem a feliratokat, így számukra nem megtévesztő, hogy bizsut, hajlakkot, gyermekjátékot vehetnek a pavilonban. Jó lenne némi figyelmet fordítani a feliratokra is, hiszen a közterületi szórakoztatás más műfaj... — mt Kerék Imre VADKACSAK Ahogy leszáll a szürkület, lassan elnéptelenedik a tó, kiürül a strandok környéke. Csak néhány szenvedélyes für- dőző úszkál távol a parttól s idekint egy-egy bámészkodó figyeli a gyöngyházszínben derengő vizet, a szemközti Badacsony ormótlan, súlyos tömbjét vagy néz el a keszthelyi öböl felé, s amerre az északi part hegyei mögé bukott már a nap. Maradék fénye violaszín muszlinkendőként szétterül a horizont fölött Ez az a pillanat, amikor a parti nádas rengetegében elrejtett fészkükről óvatosan előbújnak s lassan kimerészkednek a nyílt vízre a vadkacsák népes családjukkal: elöl kémlelő anyjuk mögött Tóparti jegyzetek négy-öt kicsi lebeg a fodrozó hullámokon, szép sorban egymás után, mint valami miniatűr hajóraj. Van valami mosolyra fakasztó abban az ős bizalomban, ahogy követik szülőjüket. Tudják: nem érheti őket semmi baj, így hát nyugodtan, vidám hápogással folytatják felfedező útjukat. Most övék a tó, zavartalanul bóklászhatnak ide-oda, olykor hirtelen irányt változtató anyjuk nyomában. De mindig szorosan mögötte, odaadó állati ragaszkodással. SIRÁLY A felhőtlen égen lassan zenitre ér a nap, a partmente tele fürdőzőkkel. Villogó vitorlák hasítják a vizet, széllovasok siklanak az enyhe szélben tarajló hullámokon. Éhes sirály kereng a víz fölött, íveket írva szikrázó-fehér, hatalmas szárnyával. Alulról nézve: álomi jelenés, cikázó, könnyed lendület, maga a szépség. De most hirtelen megáll a levegőben, majd nyílegyenes zuhanással bombaként fúródik a hullámok közé, miután már kiszemelte a leendő, gyanútlan zsákmányt. S hogy újra felszárnyal, csak akkor látod egy villanásra kampós, kemény csőrét, mely vasfogóként zárul a közte fickándozó, póruljárt hal teste köré. Igen, ez az álombéli szépség hidegvérű, célratörő gyilkos is egyúttal. Nem árt, ha erre is gondolsz, míg íves suhanásában gyönyörködsz önfeledten. (1991)