Somogyi Hírlap, 1991. augusztus (2. évfolyam, 178-204. szám)
1991-08-03 / 181. szám (180. szám)
SOMOGYI HÍRLAP — BALATONI NYÁR 1991. augusztus 3., szombat Kutyavásár Szántód- pusztán Szántódpuszta a hét végére a kutyabarátoknak kínál látványos programot. Magyar Ebtenyésztők Országos Egyesületének siófoki szervezete, valamint a szántódpusztai idegenforgalmi és kulturális központ tenyészszemlét rendez az I. és a II. fajtacsoportba tartozó kutyafajták részére vasárnap 9 órakor. Az I. csoportba a magyar és pásztor fajták, a II. csoportba pedig az őrző-védő fajták tartoznak. A rendezvényen többek között német juhászkutyákat, hosszúszőrű collie-kat, komondorokat, kuvaszokat, pulikat, pumikat, dobermano- kat, schauzereket, bernáthe- gyiket mutatnak be és bírálnak el. Az előrejelzések — és a tavalyi tapasztalatok alapján — előreláthatóan 300 ebet vonultatnak fel a versenyen. A hagyományoknak megfelelően a bemutatóval együtt kutyavásárt is tartanak. Ez ugyanis eddig mindig óriási sikert aratott. Hamvas Péter ÍGY LÁTJÁK A PARTI POLGÁRMESTEREK Balatonmáriafürdö: a minőségi turizmusért A hatszáznegyven lakosú üdülőhelyen nyaranta mintegy negyvemötvenezer vendég fordul meg, a villatulajdonosok száma eléri a kétezernégyszázat. A Kis-Balaton vonzásában megkedvelték az üdülők a szinte érintetlen természet varázsát. A balatonmáriai jegy- zőség szeretné is, hogy megőrizhessék a ritka értéket. Szirják Lászlónak, Bala- tonmáriafürdő polgármesterének a hivatalában díszeleg az a kutyabőr, amely 1925-től jegyzi önálló településként a kedvelt fürdőhelyet. 1990. október 24-én újból önálló településsé vált, a lakosság kezdeményezésére különvált Ba- latonkeresztúrtól. — A lakosság kívánsága volt, hogy önálló életet élhessen a település, maga irányíthassa sorsát— nyilatkozta Ba- latonmáriafürdő polgármestere. — Az állami támogatásokra már nem számíthatunk, a magunk lábán kell megállnunk. Értékesnek tartjuk azt a hét és fél kilométernyi partszakaszt, amelynek nyolcvanöt százaléka nádas. A háborítatlan part azonban nem jelenti azt, hogy nem kell törekednünk a fejlesztésre. Bevételeink sajnos szűkösek. A községben sok a nyugdíjas, a kis keresetű lakos. A fizetőstrand kevés hasznot hoz, annak a korszerűsítésére js szükség van. Négy szabadstrandot kívánunk meg- ' hagyni, kettő fejlesztésése szerepel a tervünkben, ezeket fizetőstrandokká alakítjuk ki. — Milyen terhek nehezednek az önállóság után a bala- tonmáriafürdőiekre? — A szennyvízelvezetés megoldatlan a település egy részében. 187 millió forintba kerül a keleti szakaszon a fejlesztés. Telkenként hetvenötezer forint a szennyvízcsatorna-hálózat kiépítése. — Balatonmáriafürdö fejlesztési terve korábban elkészült, ezt látom most az asztalán. Hasznosítható elképzelések, tanulságul szolgáló dokumentumok, többek között az övcsatornáról, amely fertőzi a tó vizét. Milyen újabb tervek foglalkoztatják a bala- tonmáriafürdői önkormányzatot? — Egy svájci céggel tárgyalunk az úgynevezett Zagytér hasznosításáról, az övcsatorna melletti terület eladásáról. ígéretes vállalkozásnak látszik, szálloda építésére van terv, s olyan komplexum létesítésére, amely egész évben üzemelne. Mintegy kétszáz balatonmáriai lakosnak biztosítana megélhetést az új létesítmény. A minőségi turizmus fejlesztése a célunk. A belső utak korszerűsítésére is gondoltunk — ez is ennek a tervnek a része. A település központjának zsúfoltságán is szeretnénk enyhíteni, egy új parkolót építünk, s ehhez megvásároltuk a Pannonvin területét. Balatonmáriafürdö a tópart nyugati somogyi csücskének jelentős üdülőhelye. A rövidre sikeredett főszezonban itt is nagy a zsúfoltság. Hiányzik egy bevásárolóközpont, — nem sokáig— jegyezte meg a polgármester, mert ennek kialakítása is szerepel a terveik között. Horányi Barna Ezerötszáz vendég a kempingben A viharok senkit se riasztottak el Ezerötszáz lakója van a bé- latelepi kempingnek, a motel épülete megtelt vendégekkel, a faházakat külföldi utazási irodákon keresztül értékesítették, lakókocsiknak és sátraknak még akad hely a területen. Az elmúlt hétvége és az azt követő néhány nap vihara nem riasztotta el a vendégeket. Csupán néhány sátor ázott be, a vízelvezető árkok „nyelték” az esőáradatot. A látszat azt mutatta, hogy a viharok miatt szedték föl sokan a sátorfájukat, pedig csak azok hagyták el a kempinget, akiknek lejárt a szabadságuk. A legtöbb kempinglakó Németországból érkezett és érkezik folyamatosan, szinte váltják egymást. A kemping vizesblokkjait azonban több zokszó éri, mint a néhány napos rossz időt. A kemping korszerűsítése, a motel felújítása elodázhatatlan, ha a minőségi turizmus fejlesztésére gondolnak. Tavaly sok panaszt hallottunk, hogy a kemping területén üzletelnek a villatulajdonosok, elcsalják a vendégeket. Az idén sem jobb a helyzet. Több „vendégfogó” csoport garázdálkodik a környéken, összehangolt intézkedésre lenne szükség, hogy a kempinget megvédjék tőlük. Bográcsban főtt pörkölt illatát hozta a szél felénk, elindultunk a nyomába. A Zala megyei csesztregi termelőszövetkezet két lakókocsit állított föl a kempingben a dolgozói számára. Búcsúebédet tartottak szerdán azok a vendégek, akik másnap hazaindultak. Fölvételünk a közös ebédnél készült. (Horányi) Miért pusztul a balatoni nád? A Bush-alapítvány segíti a kutatást Tanácskozás Tihanyban a tájvédelem feladatairól (Folytatás az 1. oldalról) A szántóéi komp felé tartók csigalassúsággal haladtak előre Zamárditól a bekötőútig. Tahanyban sem volt másként, ahova Siófokról körülbelül 3 óra alatt juthatott el gépkocsival (kompon át) a rutinos sofőr. Stephan Wassersug urat ugyancsak az ismert „balato- nológus”, dr. Rosta Sándor tájékoztatta „Közép-Európa legnagyobb édesvizű tava” és környéke jelenlegi állapotáról, gondjairól, illetve a Balaton Alapítvány céljáról, amelynek lényege a természeti értékek védelme, különös tekintettel a környezetre igen ártalmas szemét megnyugtató elhelyezésére és feldolgozására. Mivel a budapesti központú regionális környezetvédelmt intézet elsősorban alapítványokat támogat, nyilvánvaló a lehetőség az együttműködésre—a tó és a táj javára. Megállapodtak abban, hogy a Balaton Alapítvány különböző pályázatokat nyújt be az oktatás, az úgynevezett zöldprogram fejlesztésével, illetve a halpusztulás okainak kutatásával kapcsolatban. Délután Rosta Sándor sajtó- tájékoztatón ismertette az újságírókkal a beszélgetések, illetve a megállapodások tartalmát. Hangsúlyozta: az üdülőtáj lakóinak és vendégeinek körében is el kell érni bizonyos szemléletváltást a természeti környezet megóvása végett, s ebben igen nagy szerepe van a sajtónak és az oktatásnak. Fontosnak tartják, hogy középiskolai szinten fakultatívan oktassák a környezetvédelem általános tudnivalóit és a sajátos balatoni problémákat. (Az utóbbit természetesen a tó körzetében.) A környezetvédelemmel és a Balatonnal rendszeresen foglalkozó újságírók részére őszszel tanfolyamot rendeznek az intézet támogatásával. A pályázatok benyújtása utána a regionális intézet segíti a kutatómunkákat (például a nádpusztulás okait keresendő), és kidolgozott programokat is rendelkezésre bocsát. Továbbá a Balaton Alapítvány nemzetközi kapcsolatait is elősegíti. Sz. A. Búcsú a leilei hegyen Búcsú lesz a leilei hegyen. Augusztus 11-én a boglárlellei hegyközségi egyesület a hagyományteremtés szándékával szervezi meg programját. A kápolnai szentmisét követően kora délután hirdetik ki a dél-balatoni borverseny eredményét. A hegyközség 300 borosgazdája közül 77 nevezett be a dél-balatoni versenyre. A búcsúi programokat bográcsos főzések, borkimérés, igazi búcsúi hangulat teszi majd vonzóvá. A szervezők arról is gondoskodtak, hogy a boglárlellei iskolától induló sétabuszról gyönyörködhessenek a környékben a szentmisére és a rendezvényekre induló túristák. V. Zs. Szabad kempinghelyek Gamásza, B.szabadi 1300 Ifjúság, Sóstó 350 Aranypart, Siófok 100 Autós II., Zamárdi 100' Autós III., Zamárdi 150 Magyar Tenger, B.földvár 150 Túra, Szárszó 100 Hullám, Szemes 200 Lidó, Szemes 150 Bagódomb, Szemes 1200 Vadvirág, Szemes 250 Sellő, Lelle 100 Napsugár, Fonyód 300 Kócsag, Berény 200 Hőforrás, Igái 100 Határ, Barcs 140 Kék-Tó, L.tóti 350 1991. vi. 29—vili. 20. ZENÉS SÉTAHAJÓ/PROMENADENSCHIFF MIT MUSIK 29.06-20. os. 1991 1 Hétfő Montag Kedd . Dienstag Szerda Mittwoch Csütörtök Donnerstag Péntek Freitag Szombat Samstag Vasárnap Sontag Balatonkenese • 20.30 20.30 Balatonalmádi • 20.30 20.30 20.30 20.30 naponta 19 és 21 órakor/jeden Tag um 19 und 21 Uhr • 21.30 21.30 21.30 21.30 21.30 21.30 Balatonfüred • 21.00 21.00 21.00 21.00 21.00 Balatonföldvár • 20.30 20.30 20.30 20.30 Balatonszemes • 20.30 20.30 20.30 20.30 Balatonlelle • 21.30 21.30 Balatonboglár • 21.00 21.00 Kiliántelep • 20.30 20.30 Balatonakall • 21.00 21.00 Révfülöp • 21.30 21.30 Fonyód • 21.00 21.00 21.00 21.00 Badacsony • __ 21.00 21.00 Balatonmária-fürdő • 20.30 20.30 Balatongyörök • 20.30 20.30 Keszthely • 21.00 21.00 + popzenekar / Popkapellen • dlsc