Somogyi Hírlap, 1990. május (1. évfolyam, 6-31. szám)

1990-05-31 / 31. szám

6 SOMOGYI HÍRLAP — HORIZONT 1990. május 31., csütörtök Sumeni jegyzetlapok Sumla, azaz Sumert nevét történeti dokumentumokból ismerjük. Lakója volt rövid ideig Kossuth Lajos, a menekvők népes seregével. Már akkor is legalább három nagyszámú nemzetiség lakta: a bolgár, az örmény és a török. Életükről, gondjaikról, munkájukról tájé­kozódtunk a távoli városban. A tergovistei járat Nem nyugtattak meg szófiai ismerőseink, amikor arról volt szó, hogy a Sumenig tartó út egy részét helyi járaton tesszük meg. Az elhibázott nemzetiségi politika feszültségeiről beszél­tek. Pontosan arról, hogy az ország lakossága egyre inkább türelmét veszíti. Napirenden vannak a török nemzetiségű területeken az agresszív csele­kedetek. Nap nap után érezhe­tő, hogy a korábban rosszul kezelt kisebbségi politika, pon­tosabban az erőszakos bolgá- rosítás milyen fonák helyzete­ket teremt. Ez történt az elnöki palota előtt, amikor a törökök biztosították támogatásukról a kormányzatot. (A bolgárok meg tüntettek ellene.) Hogy minderről miért kellett tudnunk a belföldi repülőgép felszállása előtt? Azért—hang­zott a felvilágosítás —, mert nem elképzelhetetlen a terroris­ta akció sem: vonatokon már volt robbantás! Tény, hogy a felszállást ugyanolyan szigorú vizsgálatok előzték meg, mint a nemzetközi járatok indulását. Rendőrök, átvilágítás! A légcsavaros gép­re némi bizalmatlansággal néz­tünk. Tetejébe zápor zuhogott. Öreg útitársnőnk megjegyezte, szép idő ez az utazáshoz, ugyanis a felhők fölé megyünk. A pilótafülkénél kaptunk csak helyet: így a motor dübörgését kétszeresen hallottuk. Kitartó bolgár kolléganőnket még ez sem zavarta a beszélgetésben. A közlésvágy erősebb volt ben­ne mindennél... A szépen kifestett utaskísérő hölgy tálcával a kezében jelent meg, amikor a gép utazási ma­gasságba ért, és mindenkitől megkérdezte: ,,Kafé ili csaj?"A válasz után kezembe adott egy filterezett teászacskót, kolléga­nőmnek pedig egy adag kávé­port. Pár perccel később plasz­tikpohárban forró vizet hozott. Egy ideig mindenkit lefoglalt az ital elkészítése. Amikor ihatóvá hűlt a víz, és az utasok többsé­ge szájához emelte a poharat, a gép légörvénybe ért és döccent egy jókorát. Hangzott is mind­járt sivalkodás, mert legtöbb utas leöntötte magát. A kedélyek lassan megnyu­godtak. Újra kísérleteztünk az ivással, ám, ahogy lenni szo­kott, a gép ismét döccent... Páran lehettek, akiknek az üdítő italt a rendeltetési helyére sikerült juttatni. Azután rövidesen Margarita Petrova, a sumeni múzeum igazgatónője integetett nekünk a repülőté­ren. A Kossuth- emlékmúzeumban Ä két (magyar és bolgár) nyel­vű tábla figyelmeztet: magyar, ne menj tovább, mert itt a törté­nelemmel szembesülhetsz! A belül hallott hang nem csalt meg. A ház valóban jelentős emlék. Nekünk és az ottaniak­nak egyaránt. Hazai mértékkel mérve abszolút szabálytalan­ság látszik, de a bejáratok, szin­tek, ablakok, ajtók egy sajátos gondolkodást tükröznek. Futó benyomások alapján is megál­lapíthatom, hogy igazán közös­ségi és praktikus vonásokat hordoz. Elég csak a háló- vagy ebédlőszobába bemenni. Az első a családi kötelék elszakít- hatatlanságának egyik jelképe: együtt aludt mindenki a meg­hökkentően bebútorozott he­lyen. A padlótól talán huszonöt centiméterre kiemelkedő fekvő­hely az egyik faltól a másikig ér, s nyolcan-tízen is kényelmesen pihenhettek rajta. A szekrények — mai fogalommal — beépítet­tek, de kulcs vagy fogantyú vé­letlenül sincs rajtuk. Mindössze egy vagy két kis fadarab a zár. Igazi dísz viszont a mennyezet, a rácsos kazetta minden darab­ja kézi munka, kovácsolt szö­gek tartják össze. A fekvés sor­rendjét nem sikerült megtud­nom, de a konyhában, étkezés­nél nyilván a családfőé volt a kezdes joga. Nyílt tűzön, első­sorban bográcsban főztek. Az evő- és ivóeszközöket a meny- nyezettől ugyancsak húsz-hu­szonöt centiméterre szögeit, körbe futó polcon tartották. Kö­zépen nagy tányér nyolc-tíz ka­nállal, rajta egy kisebb, amely­be az ételt tették. Ezen túl mind­össze egy ülő- (vagy fekvő-) pad. A család minden tagja együtt, egyszerre étkezhetett. A gondoskodás, ha úgy tetszik, védelem, még valami­ből kiderült: a nőszöktető rejtett kijáratból. A törökök ugyanis rendszeresen rátörtek a bolgá­rokra, és gyakran rabolták el az ifjú hölgyeket. Amíg azonban a több szinten felértek vagy a szobákat járták, a lányok, asz- szonyok odamehettek az ajtó­hoz, amelyet kinyitva csupán polcokat látott a be nem avatott. De mögötte szoba és egy má­sik kijárat, le a föld alá. Ott pedig több száz méter hosszú alag­út... Szóval ebbe a lakásba érke­zett annak idején Kossuth Lajos kormányzó úr. A sok menekvőt a törökök osztották el a bolgá­rok között. Ha valaki nem akarta vállalni a vendéget, megkor­bácsolták. A helyi hagyomá­nyok szerint a magyarok ezt ki­fogásolták, arról győzték meg a bolgárokat, hogy ne tűrjék: azaz vitték és átadtak a lázadás szel­lemét! Eleinte zsoldot kaptak a törököktől. Később dolgozniuk kellett. A szőlőművelést szíve­sen vállalták. Meg is lepődtek a helyi gazdák, hogy milyen ala­possággal és gyorsan végezték a munkát. Azon még inkább, hogy énekeltek is közben. Ki hallott már olyat, hogy a fárasz­tó, nehéz munka közben dalol­janak? De térjünk vissza a kormány­zó úrhoz! A kapu két oldalán lát­ható emléktáblák ezt közük a látogatókkal: E házban lakott, mint emigráns 1849. november 21-től 1850. január 16-ig KOSSUTH LAJOS a magyar demokratikus forradalom, az 1848-as szabadságharc vezére. A bolgár nép a házat a magyar nép szabadságért, függetlenségért és demokráciáért vívott küzdelmének múzeumává alakította. 1949. XI. 21. Természetesen látható em­lékkiállítás, tájékoztató a forra­dalom és a szabadságharc ese­ményeiről, vezéralakjairól. Van olyan érdekessége is, mint a Magyar menekvők névjegyzé­ke, Sumlán, január 25. 1850. A név szerinti felsorolást ilyen összesítés követi: 1 kormány­zó, 2 altábornagy, 1 tábornok, 15 őrnagy, 56 hadnagy és így tovább, katonás pontossággal. A kormányzó úr szobája iga­zán puritán volt — véljük belép­ve. De a felirat elárulja, hogy az eredeti bútorokat Bukarestből hozták, és a fűtést vaskályhával oldották meg. Most egy kanapé, két szék és kis asztal áll ott, a Kossuth család tulajdonából. A fűtést, ha valaki igényelné, a nagy kürtő (füstfogadó) alatti tűzrakással lehetne megoldani. Ott a kovácsolt tartó és parázs­fogó. Ezekre néz a képről a kor­mányzó úr, aki Sumlából (Su- menből) élénk diplomáciai leve­lezést folytatott. Az ottani ha­gyomány szerint ennek is sze­repe volt abban, hogy a törökök továbbvitték... Az emlékmúzeum új szárnya az ezeréves bol­gár—magyar barátságot mutat­ja meg képekben és szöveggel. Az egyik érdekesség, a Zsig- mond császár kereszteseinek készült térkép másolata. A Duna-delta környékét látványo­san, a várakat képszerűen megjelenítve ábrázolta. A tény is meglepett, hogy Erdélynek a Marostól délre fekvő részé a bolgár cár fennhatósága alá tar­tozott. Ennek nyomai kitörölhe­tetlenül élnek a bolgárok emlé­kezetében. Északnyugaton még most is úgy nevezik a szelet: madzsari (századokkal azelőtt magyar földről fújt). Szé­kelyekről szóló balladák olvas­hatók ott bolgár nyelven. A bemutató a közelmúltig követi a sokágú (politikai, gazdasági, tudományos, művészeti) kap­csolatokat. Az utolsó vitrinben — meglepetésre — ott látható Glasszove ot Balaton antoló­giánk fényképe is... A múzeumnak vannak ma­gyar kapcsolatai Debrecennel és budapesti intézményekkel. Ebben döntő szerepe van Mar­garita Petrovának. O a mi nyel­vünkön is képes a társalgásra. Sokat tesz a magyar irodalom népszerűsítése érdekében. Szervezője a magyar íróktól, költőktől válogató es a barát­ságnak ajánlott szavalóver­senynek. Fiatal előadók A háromnapos sorozat — húsz év óta — igyekszik meg­mozgatni a társadalom minden rétegét. Az idén diákoknak, fia­tal munkásoknak, színinöven­dékeknek és végzett művé­szeknek egyaránt kiírták. Egy- egy csoportban tizenöt-húsz előadó mondhatta el a szüksé­ges átéléssel a megtanult szö­veget. A műsorvezető — ez is természetes — legtöbbször Petőfi Sándor nevét említette. A Barátság költészeti verseny résztvevői számunkra értékes missziót töltenek be. Nem csu­pán azzal, hogy a bolgár—ma­gyar barátságnak ajánlják a rendezvényt. Az a csodálatos, hogy húsz év óta rendszeresen meghirdetik, és többször előfor­dult, hogy két- vagy háromszáz jelentkezővel kellett szembe­néznie a zsűrinek. Az idei sze­rényebb szám nem az érdekte­lenségből következett. A pénz­hiány sajnos Bulgáriában is ki­kezdte a kulturális rendezvé­nyeket. Még szerencse, hogy voltak, akik megvédték Ivan Po- polszki két évtized előtti kezde­ményezését, és találtak szpon­zorokat. A többségükben fiatal jelentkezőknek így volt módjuk elmondani, amit fordításban megtanultak Petőfitől, AdyEnd­A Kossuth-múzeum bejárata rétől, Babits Mihálytól, Koszto­lányi Dezsőtől. A merészebbek önálló válogatással álltak a kö­zönség elé. Volt, aki Száraz György műveiből adott elő. Azt is örömmel hallottuk, hogy Bella István, Fodor András, Juhász Ferenc, Oláh János verseit szintén igyekeztek közel vinni a bolgár hallgatósághoz. Verseny nem lehet meg díjak nélkül. Nyilván az a hölgy örült legjobban, aki magyarországi utazást nyert. Végül is mindenki boldog volt... A Szerelmem, Elektra hősnője Meglepetés volt és kedves­ség egyben, hogy a magyar vendégek tiszteletére (is) előadták Gyurkó László: Sze­relmem, Elektra című drámáját. A stúdióteremben tovább foly­tatódtak a meglepetések. Égy bohócruhás és erősen kifestett hölgy cukorkát osztogatott a nézőknek. A kissé késve érkező Király Zoltánt, a Magyar Kulturális Intézet igazgatóját kézen fogva vezették a helyére. Hamar kiderült, hogy a bohóc­ruhások (nő és férfi) azonosak a karral. Elektra rafináltan meg­tervezett, mindent sejtető ruhá­ban lépett elénk. Arcának egyik fele erősen ki volt festve. A fér­fiak hasonlóképpen. A király sem klasszikus jelmezben, ha­nem hosszú, műanyag leber- nyegben jelent meg. Kissé har­sányan, zenével erősen támo­gatva adták elő Gyurkó szöve­gét. Szerencsére Elektra meg­őrzött valamit a klasszikus mél­tóságból. Ő volt az, aki nem a közönség érzelmeinek meg­nyerésére törekedett. A rációt vette célba, az intellektust akar­ta és hódította meg. A többiek közül kiemelkedve, megrázóan ábrázolta Elektra tragédiáját. Kértem is mindjárt Király Zoltán igazgatót, hogy szervezzen meg vele egy külön találkozást. Viktória Koleva szerény, ám tehetségének tudatában lévő színésznő. Elektraként este bátran lelépett a stúdiószínpad­ról, hogy közelebb kerüljön a közönséghez. Virágszirmokat szórt a vizestálból, s egy szir­mot kezembe tett... Hosszabb ideig felvételizett a főiskolán, hatodszorra vették fel. Éveket töltött statisztaként színházakban. Az első felvételi idején még tizenhét éves volt, és kitartó. A sok bolgár színház között választhatott. Kérelme a szilisztrai teátrumban talált meghallgatásra. Négy éve vé­gezte a főiskolát (Luckánov pro­fesszornál). Afőiskolai években sokat tanulhatott. Az igazi szí­nész ugyanis — mondta — gyűjti a tapasztalatokat. Ebből él most is. Amikor végzett, ak­kor a legkisebb színházba ment. Az volt az elve, hogy mi­nél mélyebbről kell indulnia. Ott Sumen főtere lemérhette, hogy milyen szí­nészi képességeket birtokol. Igazi partnere nem volt, hiszen a vándortársulatban állandóan cserélődtek a tagok. Ott tanulta meg, hogy miként lehet a kö­zönségre hatni. Szakmai ta­pasztalatokat szerzett a falvak­ban adott előadásokon. Két éve van a sumeni szín­házban. Itt olyan szerepeket kapott, amelyek vizuálisan nem illenek hozzá. Frivol, durva nő­ket játszott, és alkalmazkodnia kellett ehhez. Érdekes és mu­latságos volt számára —, mert az életben úgysem játszhatná el. Egy éve kapta meg a Szerel­mem, Elektra főszerepét. Hosz- szú ideig próbálták, hogy minél jobb legyen. Gyurkó László da­rabját a rendező választotta. Borisz Velcsev szívesen dolgo­zott fiatalokkal. O hívta Viktóriát ide. Nemcsak ezért a szerepért jött ide, de ezt szívesen csinál­ta. Meglepő jelmezekkel és arc­festéssel. A színdarab örök ideái ragadták meg. A görög jel­leg szerintük csak egy eleme ennek, egyetemesebbé akar­ták tenni. Nem a színdarab előadása volt a céljuk, hanem az eszmék közvetítése. Az intellektuális színházat szeretik,a sumeni fiatal művé­szek. Úgy gondolták, hogy Gyurkó darabjának egyik lénye­ge az eszmék romlásának meg­mutatása. A megvalósult ideák — mondta —, már nem azok. Elektra megvalósul mint esz­me, mert a missziója teljesül: az ellentmondó várakozás. Oresz- tész megérkezése után ez ért­hetetlen. Elektra mindenkinek igazságot akar, de magának nem tud adni. Következetes akar lenni, de az eszközei má­sok lesznek. Az igazmondóból át kell alakulnia. Lassan emész­ti, gyilkolja önmagát. A színda­rab másik vonása Viktória sze­rint a hatalom problémája. Ezért is alakul úgy, hogy a közönség intellektuális részének tetszik. Közönségük pedig mindig van. A bolgár kritikusok véleménye kedvező. Sőt, a filmesek is ér­deklődnek utána. A sumeni szereposztás érde­kessége, hogy az Oresztészt játszó művész a férje. Nem hagyható ki a kérdés: mit jelent ez a művésznőnek? „Sokat veszekszünk, de a színpadon nagyon jó, mert azonnal reagá­lunk minden mozdulatra. A biz­tonságot érezzük." A madarai lovas Csoportunk többsége a Ma­dara hotelban lakott. Erdélyi Mi­hály, szófiai követségünk kultu­rális attaséja megígérte, hogy megnézzük a nevet adó hegyet. Különleges • földrajzi képződ­mény. Hetven meter magas, homokkő sziklafalak húzódnak hosszan a Madarán. Alul ősem­beri barlangot tártak fel, a csúcs közelében pedig szerzetesi cel­lákra hívta fel a figyelmet az ide­genvezető. Messziről inkább odúnak néznénk, de hinnünk kell, hogy egyik-másik terem nagyságú. Hogyan jutottak fel oda? Két sziklahasadék között építettek ki egy mozgatható fa- lépcsőrendszert (veszély ese­tén fölhúzták). Fönt pedig kes­keny ösvényen közlekedtek, amire most képzett alpinisták sem lépnek szívesen... Az erózió erős, most a legna­gyobb gondjuk a sziklafal álla­gának megőrzése. Különösen ott, ahol az idegenforgalmi nevezetesség: a madarai lovas látható. Huszonhárom méter magasan véste a falba az isme­retlen művész. Az alkotás UNESCO-védelem alatt áll. Az idegenvezető külön kiemelte, hogy a lószerszám egyik dísze olyan motívumot mutat, amely­hez hasonló a nagyszentmikló- si aranykincsen látható. Ez tény. Viszont van legendája is a műnek... Az alkotót — akinek nevét nem őrizték meg — munka köz­ben kereste fel a bolgár kán. Szépséges leánya is vele volt. Első pillanattól szerelmes lett a szobrászba, s nem viszonzatla- nul. Aztán elkészült a lovas alak, s jött újra a kán, hogy átve­gye a neki ajánlott művet. Ter­mészetes volt a kérdés: „Mit óhajtasz ezért? Pénzt, kincse­ket? Csak szóljál!’’ Meggondol­tan válaszolt a szobrász, hogy a legnagyobb értéket kéri, a szépséges leányzót. Akinek nyilván szerepe volt abban, hogy a merész kérés teljesíté­sét megígérte a kán. Talán azért is, mert tanácsadói nem voltak ott. Ám amikor visszatért az udvarba és közölte velük szándékát, a tanácsnokok elszörnyedtek. „Ezt nem sza­bad engedni!" Olyan tervet főz­tek ki, hogy a szobrászt meg kell hívni az udvarba, elfogják és lefejezik. Úgy is történt. Ezután a szépséges leány azt javasol­ta, hogy menjen el mindenki Madarába a kőlovashoz. Dí­szes sátrakat állítottak és eszem-iszommal ünnepelték a műalkotást. A kán leánya szol­gálta fel az étkeket és az italo­kat. Leitatta az összes tanács­nokot, még az apját is. Éjjel elment a sziklák tetejére és le­vetette magát. Szörnyethalt. A hagyomány úgy tartja, hogy azóta fut végig a repedés a ha­talmas sziklafalon, érintve a lo­vas és a ló testét... A megkapó történet hangula­tával búcsúztunk Sumentől. Az örömöt hozzuk magunkkal, hogy ott baráti istápolói vannak a magyar kultúrának. A reményt emlegetjük búcsúzóul: nem szakadhat meg a húszéves szép hagyomány! Laczkó András

Next

/
Oldalképek
Tartalom