Somogyi Néplap, 1988. november (44. évfolyam, 261-285. szám)

1988-11-26 / 282. szám

1988. november 26., szombat Somogyi Néplap 9 I í SS v ggj föftg v '-S&í. M sg gjgjj ? I 'vt ' m s‘s> 'í#- ' » 8j *88888888« 88 M ; é&f IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS UJKÉRY CSABA A • r ■| A semmi nyomában Alit az ablak, előtt és néz­te a széláramlatban sodródó színes faleveleket. Jöttek fe­lülről, a semmiből s eltűn­tek alul, két emelet között. Eső permetezett az üvegre; alkonyodon. Szürke felhők gomolyogtaik a belvárosi templom zöld tornya felett. A kereszt tetején a villám­hárító szinte beléjük kar­colt. Varjak károgása hal­latszott, és feltűnt fekete se­regük a magasban, örvény­lettek a park fái felett. Lent villamos csilingelt, kattog­tak kerekei, s a járdaszi­get előtt a fékezés hangja beleradírozott az autók sut­togásába. A nagyváros közepén, egyedül. Cigarettája csonkig égett megsárgult ujjai közt, s az árva őszi légy bizony­talanul egyensúlyozott ká­véspohara szélén. Ezsiás megfordult, és te­kintete megakadt a képen. Annyit látta, hogy maga elé tudta képzelni behunyt szemmel is, teljes részletes­séggel. Az alig fényben, a fél könvékre támaszkodó nő a nyitott könyv előtt mintha megmozdította volna a fe­jét. Szőke hajfonata meg- lebbent, s a mögé festett táj megrezdült. A bokron a le­velek, s a madár szárnya a barlang felett. Micsoda egy kép. Kecse­sen fekvő nő, előtte könyv­vel és mellette a halál je­le. egy koponya. Mögötte szikla, melynek sötéten tá­tong ürege, felül a madár és a kék ég. A főorvos azt mondta, amikor elbocsátotta, ne so­kat gondolkodjon; ami volt, elmúlott. Ügy kell felfogni az életet, ahogy van. Külön­ben idegei újra felmondják a szolgálatot, s ki tudja, mi lesz a vége. Lesz-e jó em­ber. aki az utolsó pillanat­ban megfogja a kezét. Bár ő nem emlékszik, ho­gyan keveredett a sínek kö­zé. Azt sem tudta, hogy ott jár. Csak a szelet érezte, amint előrehajló arcába vá­gott, és a zúgást hallotta. Éppúgy, mint fiatal korában, amikor kiugrott a gépből. S várta az ernyő nyílásának semmivel össze nem téveszt­hető csattanását, és a he­vederek rántását. S utána a csodálatos érzést, a süllyedés gyönyörét. A kórházban tért magá­hoz. Sokat altatták, s végül aláírta a nyilatkozatot. Le­mond róla, hogy még egy­szer megkísérli,.. Papírok. Mit számítanak a papírok, kuncogott magá­ban akkor is. A fogadalmak azért vannalk, hogy megszeg­jék őket, tudta ezt keserű tapasztalatból. Az asztalhoz ment, töltött a vodkásüvegből. Tulajdon­képpen utálta a vodkát, mert egyszer nagyon régen rosz- szul lett tőle. Mostanában mégis azt issza; oka van, ezt más úgysem érti . . . Kiitta a poharat, s össze­SZEPESI ATTILA rázkódott. Tekintete újra a képre tévedt. Ha most mindez valósággá válna, elindulna az alagúton, melynek bejárata a sziklá­ban tátong. Bár ott a nő és a halál jele. Menne, mert egyszer minden alagútnak vége kell legyen. S a kijá­ratnál várja Grisel. Ott nem esik az eső, meleg a napsu­gár. Tisztás mellett az út, s az autó. Minden kék, mint ezen a képen az ég és sza­bad, mint a madár. — Késtél — mondaná most Grisel. — Pedig hogy siettem. Annyi minden összejön, cso­da, hogy ideértem ... Fél­tem, hogy nem vársz meg. S akikor hol keresselek? Megvonná vállát, és in­dulna a kocsi felé. — No, jössz? Suhannának a fák, hal­kan szólna a zene, s keze fehér ujjaira tévedne a se­bességváltó fekete gombja felett. Napszemüvegét levet­né, arcát a fénybe tartaná. Íme, ismerjetek, én va­gyok, s ő ... mi ketten. A szoba csendes, fény alig jut be a függönyök mellett. A heverő bársonyán egybe­fonódott testük harmata hagy nyomot, s őrzi csillanó hajszálukat. — Megváltottál... — sut­togta Ézsiás. Grisel mosolygott, s arca távolodott. Hiába rebbent utána keze, a látomás tova­tűnt. Csak a kép, rajta a nő, a halál jele, és a táton­gó alagút. Élesen berregett a bejára­ti csengő. Hiába tett papírt mellé, nem tudta tompítani. Agyáig hatolt. Újra megszó­lalt, most már bátortalanab­bul. Nem várt setjkit. Ami­óta otthonról elköltözött, nem volt látogatója. Egyedül élt, az arccal. — Nagyon szép vagy ... — hányszor mondta, miköz­ben ráfeledkezett, s nem hallotta a választ. Semmi nem volt érdekes, csak az ívek, hajlatok, színek. Miből is áll az arc... Nemcsak vonalakból, hajla­tokból és színekből. Van raj­ta valami megfoghatatlan, ami megkülönbözteti minden mástól, hogy nem lehet le­venni róla a tekintetet. Ha mosolyban oldódik fel, sírás­ban törik össze, vágy lob- bantja fel. — Itt vagy ? Figyelsz rám ? — Persze hogy figyelek, ikire figyelnék . .. Újira csengettek. Felkap­csolta az előszobavillanyt, és az ajtót résnyire nyitot­ta; csak annyira, amennyi­re a biztonsági lánc enged­te. Ormótlan bakancsokat lá­tott. Vásottak voltak. Az egyiknek orra spárgával volt átkötve, a másik se volt jobb állapotban. Har- monikaszerűen ereszkedett rá a nadrág, s fölötte posz­tókabát. Szürke, csomóra kötött sál fölött ősz, baráz­dált arc, amelyet tüskés szakáll keretezett. Az öreg megemelte lyu­kas kalapját, és a szíjon függő régi iskolatáskát hát­rább taszította. — Dicsértessék ... szánjon meg, jó uram — mondta re­szelés hangján, és nedvező szemét megtörölte dióbar­na, eres keze fejével. — Mit tehetnék én — mondta csodálkozva Ézsiás. Aztán kitárta az ajtót. — No, jöjjön... — Az öreg belépett. A szobában kis asztali lámpa világított. Az ernyő tetején a fény kör alakban szökött a mennyezet felé. Az asztalon a vodkásüveg al­ján egy kevés ital, s a két pohár talpa lucskosan, a fé­nyezett lapon. Az öreg ke­zében vastag, gyűrűs szi­var, kalapja térdén, miköz­ben kéklő füstkarikát köh- hentett a plafon felé. — Ügy van, uram, nekem elhiheti — mondta, miköz­ben karvalyszerű k'isujjkör- mével óvatosan lepöccentet- te szivarjáról a hamut. — Jártam én ott — intett fe­jével a kép felé. — Az alag­út nem vezet sehova. Szá­nalmas lelkek sínylődnek benne, s mindez miért... Mert az ember gyarló, áb­rándokat kutat és délibáb- hidakon akar eljutni a mennyországba... Az élet nagy találkozásokkal teli, csakhogy nem lehet mindig felismerni... Maga is őt ke­resi, ugye? Ézsiás arcára mosoly ült és bólintott. — Mi találkoztunk — mondta. — És tudtuk, hogy kik vagyunk. Csakhogy el­ment, nagyon messze. Azóta hiába ugróm ki a repülőből, és késleltetem az ernyő nyí­lását. Hiába vagyok a leg­bátrabbnál is bátrabb, nem lelem. Csak ez a kép itt a falon, ez még a reménysé­gem, hogy egyszer megele­venedik. Én tudom, az alagút túloldalán megtalálom. Az öreg nem mondott el­lent. Lehajtotta fejét, és in­kább csak maga elé mond­ta. — Az átkok megfogan­nak. Vissza ne szálljanak annak fejére, ki a száján ki­ejtette ... Hát köszönöm a jóltartást. Mennem kell. Be­sötétedett. Hadd vigyem el a gondját, tán könnyebb lesz — és nehézkesen fel­állt. Ézsiás megértette. A fal­hoz lépett, és leakasztotta a képet. ’ — Tessék. — így van jól — mondta az öreg, és hóna alá fogva, lassan kicsoszogott a lakás­ból. Távolodó léptei, sokáig hallatszottak a lépcsőház­ból. Ézsiás kezét karba- tette, és nézte a falat. A kép he­lye fakó volt, szeme elka­landozott a semmi nyomá­ban. — Gizus, megint el kell válnunk! — mondta a férj hirte­len. Üveg­művészet SZABÓ ERZSÉBET KIÁLLÍTÁSA Törékeny harmónia, a színek leheletfinom költé­szete, a technika tökéletes ismerete jellemzi Szabó Er­zsébetnek a műfaj széles skáláján mozgó alkotásait az Ernst Múzeum termeiben bemutatott kiállításán. Korunk legnevesebb ma­gyar üvegművésze, akinek tárgyait csaknem mindenki (ha nevét kevesen is) isme­ri. Művei, a mai tökéletlen technikai feltételek, az ál­landóan meglevő hazai anyaghiány mellett, vagy éppen annak ellenére a leg­magasabb nemzetközi nívón áLlnak, hiszen a művész 1984 óta az olasz üvegipar egyik központját jelentő, világhírű muranói Salviati cég számá­ra is tervez, és alkotásait részben ott állítják elő. RÉTI-CSONKA LÁSZLÓ Japános rajz madarak röpte szélzúgó levegöégben nyíllal és csivogásuk zuhatag zene záporzó ti-ti tá-ti Márta hidegkék este vágyak sziromló hullandó teste eseng valami kétes gyönyör elindul szirénhang égess ne sírj A hazai üvegművészet úttörőjénél, Báthory Júliá­nál kezdte meg tanulmánya­it, majd a budapesti Ipar- művészeti Főiskolán és Prágában tanult. A hatva­nas évek elején az Ajkai Üveggyár tervezője volt, 1965-ben a Német Szövet­ségi Köztársaságban, Düren- ben dolgozott. A csúcsra a képesség és szorgalom mellett a kísérle­tezőkedv, fantázia, a hazai és külföldi legjobb hagyo­mányok állandó tanulmá­nyozása juttatta, ezek nél­kül ma sincs tartós művé­szeti eredmény az iparmű­vészeiben. Üvegeit a funk­ció és a technika tökélye jellemzi. Szabadikézi alakítású, „hu­takész.'’ táljai, vázái a nagy múltú üvegművészet tit­kaival egy mesevilág szép­ségét varázsolják egyre szürkülő otthonainkba. For­mái a legmodernebb for­mák. Újdonság a drágakö­vet utánzó íróasztali nehe­zékei. Munkásságában egyre na­gyobb teret foglalnak el a belsőépítészeti, köztéri al­kotások, térelválasztó üveg­falak, színes ólomüvegabla­kok, mint a szombathelyi városháza tanácstermének végfala, vagy a vendéglők emblémás ólomfoglalatú díszüvegablakai. Ilyenek például Budapesten a Gös­ser söröző és az Aranyszar­vas ablakai. Brestyánszky Ilona PÁRBESZÉDEK kai viselünk majd a .homlo kunkon. — Mi meg egy kottát. — Micsodát? Mindszent hava most minden íbama mint borongó ,Bach-zenében a .Duna-viz iis barríán úszik el $ úgy .sodor ja a rothadó avart a kutyadögöt meg a partról-eloldott farönköt mintha e barna évszakból napsütött déli tájra menekítené ami ittmarad sötétre érik s faz éjszakával ,ikerarcú lesz hiába szólal itt-ott csengő megkésett madár a romlás üszkös színe a külső tájra ikérgesedik s ha bondul is harang csak a ködfüggöny lmögül lámpák aranya hiába csendül a tompa sötéthez ódon faliórán a megkopott szüreti kép úgy tűnik át mintha ott jártunk volna távolodó jcölyökkorunkban ünnepre vonulók hegedűszóban mustszagu táncba szökők a vetkező lányok ölének titkos lángja e kései barna a lezárkózó férgeké s az alvó csecsemők larca-szine földbemerült szobrok meg álami tájak hamusötétje rögbe-ékelt magoké s fakérgen-nyugvó lepkeszárnyaké bevackolni a télre túlélni a romlást ennyi a jelszó megízesíteni ünnepek fény szilánkjaival s gyermeki zenékkel mert barnából ezüstre fényesedik már künn a hegyoldal s éjszaka eltévedt madarak keringnek a holdbéli tájon — Már vártam ezt a be­jelentést — sóhajtott a fele­ség. — Először azért váltunk el formailag, hogy mindket­ten megtarthassuk a laká­sunkat. Aztán azért váltunk el, hogy két üdülőt vehes­sünk. Aztán azért váltak el útjaink — persze csak for­málisan —, mert így ked­vezőbb volt a személyi jö­vedelemadózás szempontjá­ból. Most miért kell elvál­nunk éppen? — A Gézukát hozzád je­lentjük be, Krisztiiké meg velem marad, papíron — morfondírozott a férj. — így két család leszünk. — Mondd már meg, mi­ért! — esdekelt a feleség. — Még mindig nem ve­szed a lapot?! A vámható­ság családonként csak egy pornókazetta behozatalát engedélyezi.. * * * — Hallottad, hogy mi van a Kwai folyón? — Híd, amit fel akarnak robbantani. Végre láthattuk ezt a filmet is jó két évti­zedes késéssel. — Én a gátról beszélek, meg a vízerőműről. — Az Nagymaroson van; illetve lesz, állítólag ... — Amiről én beszélek, az a Kwai folyón épülne, Thai- földön. Ugyanott, ahol a film játszódott. A thai - kör­nyezetvédők fontos rész­győzelmet könyvelhettek el, egy vizsgálóbizottság ellen­zi a vízerőmű megsemmisí­tését. A bizottságot tavaly a thai kormány nevezte ki, hogy kivizsgálja a tervezett vízerőmű ökológiai hatásait. Az erőmű, a hatalmas mes­terséges tóval, a 187 méter magas és 430 méter hosszú gáttal középen kettévágná a Kwai folyó környékén el­terülő hatalmas természet- védelmi területet. Fennáll a veszély, hogy elpusztul az őserdő, kipusztulnak a vé­dett állatok, felborul az öko­lógiai egyensúly. A környé­ken gazdálkodó parasztok attól tartanak, hogy elszike­sedik a termőföldjük. — S mindez a Kwai folyó- nál történik? — Igen, megírta a Frank­furter Rundschau és a Bú­vár. — Fantasztikus! A Kwai íolyónál mindig történik va­lami. * * « — Ti fogtok számhábo­rúzni ? — Igen, de hogy nehezebb legyen, négyjegyű számo­— Jól hallottad. Ének-ze­ne tagozatosak vagyunk. Egy öt hangjegyből álló dallamot visel majd min­denki a homlokán. Az ellen­ségnek le kell szolmizálnia a fejemet, csak úgy lőhet ki. Például: „Szó, szó, mi, dó, iá! Ki vagy lőve!” — Zseniális! Szegény Ko­dály, milyen boldog lenne, ha láthatná. * * * — Szeretem a füled. Ked­velem a fejed is. Imádom a körmöd! Formásak a csülke­id ! Odavagyok a tüdődért. Csípem a májadat. Szeret­nék beleharapni a ropogós húsodba. A herédet sem ve­tem meg. — A szeretődnek suttogsz? — Nem. a malac iák. Alig tárom már a disznóölést! Majláth László

Next

/
Oldalképek
Tartalom