Somogyi Néplap, 1987. június (43. évfolyam, 127-152. szám)

1987-06-27 / 150. szám

1987. június 27., szombat Somogyi Néplap IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS IBM SS» ■ ■ Bili : Fülep Lajos leilei napjai A negyvenes évek második felében Fülep Lajos egyete­mi katedrát és lakást kapott Budapesten. Viszont termé­szetes igényeként jelentke­zett, hogy a nyári időben a Balaton melletti pihenéssel frissítsgz föl magát. Ennek dokumentuma, hogy 1949. jú­lius 27-én arról értesítette Takáts Gyulát, beutalót ka­pott Balatonlellére, a Vass- penzíóba, s augusztus elején ott tölt el majd két hetet. Soraiból az is kiderült, hogy szándékában állt szeptember végéig a tó mellett maradni. Lellén túl még jó néhány tó­parti települést szeretett vol­na felkeresni (többek között Keszthelyt, Füredet), Mind­erről azért számolt be ily részletesen, mert határozott óhaja volt Lellén vagy Fo­nyódon találkozni Takáts Gyulával. S Egry József kö­zös meglátogatása ugyancsak szóba került. 1949. augusztus 1-jén Fü­lep Lajos megérkezett a Vass-penzióba, Hamar kide­rült, hogy a körülmények számára nem a legkedvezőb­ben alakultak. Rossz volt a fogadtatás, csapnivalónak érezte az elhelyezést. Ezek­ről másnap már egy Ledéről címzett levelezőlapon tudósí­totta Takátsot: ,,Lapom elküldése után megérkezett a »tudós«-nya- raltatás intézője és nyomban véget vetett annak az ab­szurd állapotnak, amibe itt betettek és használható, sőt jó szobát adott, amivel me­nekülésem sürgőssége meg­szűnt, sőt talán ki is töltöm itt a két hetet, amelyik után, ha csak lehet, átmennék a túlsó partra. Nem szűnt meg azonban kívánságom, hogy lássalak, nagyon örülnék is neki, ha módját ejtenéd. Van kedved átruccanj, vagy én menjek? S mikor? Most már van időd meglevelezni, és én bármelyik kombinációt szí­vesen elfogadom." Az utalások hátteréről tud­nunk kell, hogy Takáts 1947 —49 között Kaposvár örök- befogadott költője volt, ideje java részét alkotással töltöt­te a Balaton mellett, leg­gyakrabban Fonyódon. Hely­zetében viszont épp abban az időszakban következett vál­tozás; akkoriban nevezték ki megyei múzeumigazgatónak, amikor Fülep találkozni akart vele. Ez magyarázza, hogy az első két lap még az írónak volt címezve. A harmadik, amit Ledéről augusztus 27- én adott fel, már a múzeum­igazgatónak szólt Kaposvár­ra. Ebben már olyan sorok vannak, amik bizonyítják, hogy a kezdeti kellemetlen­ségek után Fülep megszéret- te a Vass-penziót: ..Még mindig Ledén va­gyok, s nyolc nap megszakí­tással ugyanabban a házban. Mivel a szabadságod kezde­teként jelzett elseje közele­dik, közlöm, akkor még elő­reláthatólag itt leszek, s még utána is valameddig, tán nyolc-tíz napig is, de ha már át találtál menni Fonyódra, ne halaszd addigra jövetele­det, vagy adj hírt, hogy én mehessek, mert már nagyon szeretnélek látni. — Én itt általában a ház körül szok­tam lenni, de megeshet, hogy kirándulok, ezért jó, ha jö­veteledet előre jelzed, akár távirattal, akár telefonon”. Erre a lellei találkozóra valószínűleg nem került sor. Nem csupán a címzett emlé­kezett így. Megerősíti ezt egy három hónappal későbbi — már Budapestről keltezett — levél. Abban Fülep Lajos egy műtétről adott hírt, illetve arról, hogy Hévízre szándé­kozott utazni pár hétre. S még: „valahol, valamiképp találkoznunk kell’ — írta Ta­káts nak. A leilei napok vonatkozá­sában felderítésre vár az a kérdés, hogy a neves tudós csak pihenéssel vagy munká­val is töltötte az időt. Mert az utóbbira is van utalás. Fodor András jegyezte fel naplójában (Ezer este Fülep Lajossal), hogy 1949. augusz­tus 9-én látogatta meg mes­terét a Vass-penzióban. Meg­érkezése után rögtön a kert­be küldték, ahol Fülepet a nyugszékben egyenes derék­kal ülve pillantotta meg, ke­zében az „elmaradhatatlan- nal": könyvvel. A beszélge­tés a „tudósnyaraltatás” el­lentmondásairól, kellemet­lenségeiről folyt, amit azzal zártak, hogy mennyire eset­leges volt a szeméyek kivá­lasztása. Jellemző, hogy a lellei penzióba akkor beutalt kollégái közül Fülep egyedül Szabolcsi Bencét tartotta ér­demesnek egy kis beszélge­tésre. Félreértés ne essék, ez nem csupán arra jelzés, hogy Fülep milyen tartózkodó és kritikus egyéniség volt. Ezen túl adalék a korhoz, a tudo­mánnyal foglalkozó szakem­berek kiválasztásához. Éles ítélet azokról, akik csak sza­vakban és külsőségekben voltak „tudósok”. Fülep tanítványát meghív­ta ebédre, s hogy evés köz­ben miről esett szó, azt Fo­dor náfftójából tudjuk meg: ..Az asztalnál is igen érde­kes, olykor kényes problémá­kat hánytorgattunk. Szóba került a nemrég Angliába visszautazott Colin Mason, akit ő a Zenei Szemle tavaly év végi Bartók-számában fedezett fel. Milyen remekül írt Bartók vonósnégyesei­ről... És amit akkori első lelkesedése óta annyiszor el­mondott: »-S hogy megtanul­ta ezt a tatár nyelvet!« Most az éppen érkező Szabolcsi Bencét kérdezi meg, mi a vé­leménye Masonról. — Na­gyon jó — bólogat felénk.” A levelekből és feljegyzé­sekből arra következtethe­tünk, hogy Fülep Lajos a lel-i lei Vass-penzióban pihenő és alkotó napokat töltött. A kapcsolódási pontok és ered­mények teljes körű feltárása további kutatás feladata. Laczkó András Rékassy Csaba kiállítása Rékassy- Csaba grafikus­művész alkotásaiból a bu­dapesti Ernst Múzeumban rendeztek kiállítást. Repro­dukcióink a tárlat anyagá­ból mutatnak be néhányat. Kemping (felül). Tisztelettel M. C. Escher úrnak (alul). A megfigyelő (jobbra). | i I; Az ételkiadó korlátján Etelka végigcsúsztatta a tál­cát. A főzelékeknél megállt, és fölváltva hol a kínálatot, hol a feje fölött lógó árjegy­zéket böngészte. Mögötte már többen toporogtak, az ag­resszívebbek már tálcájukon kopogtattak a villákkal. — No, mi lesz már? — méltatlankodott a sor végén egy férfihang. Etelka zavartan visszané­zett, majd egy bágyadt krumplifőzeléket emelt ki. A legolcsóbbat, -mint évek óta mindig. Tálcájával a kezében, kö­rülményesen levackolt egy üres asztalnál. Amint néhány kanál főzeléket lenyelt, egy velekorabeli férfi szusszant szembe az asztalhoz. Tálcá­ján alig fértek el a gőzölgő tányérok. Etelka szeme kike­rekedett, és önkéntelenül ki- buggyadt belőle a kérdés: holott ő sosem szokott szó­ba állni senkivel: — Ezt mind maga akarja megenni? Itt és most? A férfi — kanállal a szá­jában — bólintott. — Ejnye, ejnye. Nem egészséges az ilyen sok étel a mi korunkban. — Ugyan — legyintett a másik, és a kezében levő ka­nállal gesztikulált. — Tudja, én inkább belefulladok a za- bálásba. de a fiaméknak nem hagyok semmit. Fölélem a kis vagyonkámat meg a nyugdíjamat, meg az összes ingóságomat eladom, de ne­kik nem adok egy petákot sem. Az én halálomra ők ne számítgassanak! — Nagyon haragudhat rá­juk. Bezzeg én — sóhajtotta szomorkás mosollyal Etelka, s hogy a férfi önfeledten la- fatyolt tovább, meg se rez­zenve az ő bejelentésétől, ti­tokzatos képpel folytatta. — Az én fiam már négy évvel ezelőtt kiment Svédországba egy turistacsoporttal, és nem jött haza. Azt írta, hogy sze­rencsét próbál. Nekem ő a mindenem. Egyedül nevel­tem. Az apja már tíz éve meghalt; nincsen rajta kívül senkim. Mit gondol, hogyan lehetne hazajönnie? — Hát vonattal vagy re­pülővel. — De itthon megbüntet­nék. Börtönbe kerülhet, merthogy csak úgy megszö-. kött az országból. Börtönbe az én fiam?! — Ezt meg honnan veszi? — rakosgatta át a tányéro­kat maga előtt a férfi. — Onnan, hogy írta. Kint az ismerősei mondták, hogy ha hazajön, megbüntetik. Etelka hálás kutyaszemek­kel nézte a habzsoló férfit. Mégiscsak érdeklődik az ő nagy gondja iránt. Igazi úri­ember, még ha böfög is egyet-egyet. Az a jó, hogy ennyi év után beszélhet va­lakivel a fiáról. Etelka této­ván forgatta a kanalát a bö- rösödő főzelékben. — No, és a fia haza akar jönni? — Szeretném, ha vissza­jönne! Olyan egyedül va­gyok .. . Mit gondol, meg­büntetnék, ha hazajönne? — Lehet, nem tudom. De a fia haza akar jönni? — Biztos — bólintott bi­zonytalanul az asszbny. — Csak hát írta, hogy az isme­rősei figyelmeztették, ha ha­zajön, akkor baja esik, bör­tönbe kerül. A férfi élvezettel cuppog- tatta a csirkecsontot. Kezén .lassan végigcsordult a papri­kás lé. Ahogy lerakta a csu­pasz csontot, szeme most ta­lálkozott először az asszo­nyéval. — Maga járt már a rend­őrségen, hogy fni van ilyen esetben? — Nem. De a fiam . .. — No, a fia haza akar jönni? Etelka nem értette a férfi hirtelen haragját. — Haza akar, haza akar, hát persze, hogy szeretném, ha hazajönne. A férfi zsebkendőt kotort elő, miközben nagyokat szu­szogott. Megtörölte a száját, majd komótosan fölállt. — No, ezt elpusztítottam! Magának pedig egyet taná­csolhatok. Üljön föl a vonat­ra, aztán menjen ki a fiához. Hozza haza! Minden jót! Etelka kapkodva kikotorta a maradék főzeléket a tányér aljáról. Igen, gondolta, érte kell mennem. Ez a lehető legjobb megoldás. Ha én ér­te megyek, akkor biztos, hogy nem eshet bántódása. Istenem de jó, hogy beszél­hettem ezzel az úrral! Most már csak az kell, hogy a fi­am írjon, hogy megírja a pontos címét... \ GYŐRI LÁSZLÓ TANÚ Jerzy Debski Szomszédok Egy fölnagyi tott szívdobogás veri a házat. Hallgatom. Betonfal dübög, föl-le, föl-le valami vad vérpercegés dobban bele a fülekbe. Nem is vad, nem vad, egy megfontolt nyugalmú szív jár körbe-körbe, hogy nem tudok aludni sem, csak forgolódom és fölkelek ebből a robajos betonból. Attól vad, hogy olyan szigorú konoksággai, keménységgel jön, jön a lépcsőkön lefelé, akár a gyilkos. És sehol egy másik fültanú. — Emlékszel, drágám? Ma egy hete költöztünk ide. — Tényleg ... Akkor kap­tam hajba Cieciorkowával, azzal az őrült nőszeméllyel a mosókonyha kulcsa miatt! — Cieciorkowa? Az a bo­szorkány az első emeletről? — Nem. Bár az a másik is jó firma! Ö mondta rám, hogy ostoba liba. — No, és a Cieciorkowa? — Ö meg azt, hogy elhí­zott tehén. — A másodikról? — Nem a harmadikról. A másodikon az a hárpia la­kik, aki ha meglát, mindig megjegyzi: „Mi van, te fél­eszű ? ” — Az a magas, vörös ha­jú? — Nem. Az a magas, vö­rös hajú csak úgy hív, hogy „repedtsarkú". — Persze, persze ... Ak­kor csak nem az, aki a múlt­kor lefelé rugdalt a lépcsőn? — Ugyan. A lépcsőről a vén banya rugdalt lefelé, aki állandóan úgy szólít, hogy „undok béka”, és a csimpánz mellett lakik, aki azt szokta mondogatni nekem, hogy „pápaszemes kígyó”. — Valami nem stimmel. A „pápaszemes kígyót” ugyanis az a szőke csitri hajtogatta a másik lépcsöházból. — Lehetetlen. Mert még nem volt alkalmam összeba­rátkozni a másik lépcsőház- beliekkel... Fordította: Adamecz Kálmán M 1 Szűcs Mariann ■V V

Next

/
Oldalképek
Tartalom