Somogyi Néplap, 1987. február (43. évfolyam, 27-50. szám)
1987-02-14 / 38. szám
1987. február 14., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS _____________Somogyi Néplap _______________________________9 Megi nt veszekedtek. Juli vállat vont, majd abbahagyják. Náluk sose tart sokáig a vita. Csönd lesz, és közöny. Mi változna? Felállt, bámulta az ablakot. Vibráló hőség volt. Kiment a kertbe, becsukta a szeméi, és mosolygott. Tíz éve még gyerekként rohangált itt, átugrálta a palántákat, megtépázta a cseresznyefát ... Újra odatapasztot- ta a fülét a törzshöz, talán meghall valamit abból a régi meséből... Elmosolyodott ... — Érzelgős hülye vagyok — gondolta. Az embernek egy idő után már nincsenek illúziói. Apának mindegy — gondolta Juli. Bár Isinek nem az? Kibékültek, mert így kényelmesebb. Nem játsszák az önfeláldozó szülőket. Ha veszekednek, csalódott gyűlölettel nézik . a másikat, mert nem hajlandó szabályos lenni egyik se. Ök normális szülők,‘én és Ági meg jó testvérek. Ez véletlenül igaz, csak nem úgy, ahogy hiszik. Miért van, hogy azért, mert egy házaspár csöndes, aránylag jó az anyagi helyzete, s van két gyerekük is, akkor ott már nem is lehet semmi probléma? Miért hiszik el az emberek, hogy mi mintacsalád vagyunk, hogy itt aztán tényleg nincs semmi baj? Kiskorunkban szépen totyogtunk fodros ruhácskánkban; Ági vigyázott rám, az iskolában is segített. Aztán arról beszélt, hogy amíg fel nem növünk, meg kell játszanunk a tökéletes gyermeket, mert apa ad a látszatra. Arra igen, másra se figyel. Jaj, de bájosak lehettek, mint ifjú házasok! És hogy örülhettek egymásnak, hogy két ilyen nagyszerű ember jött össze, nem kalkulálták bele, hogy anya kicsit önállóbb, mint apa hitte, és nem hajlandó régimódi családot alakítani — anyát, aki egyfolytában szelíd, kedves, süt, főz, mos és takarít, és nem dolgozik. Nem dolgozik! Anya ott ül az irodában, és jól érzi magát Mikor hazajön, apa vádlóan mered rá: nincs meleg vacsora, segítenie kell a főzésben, és egyáltalán ... Ez nem szabályos, elvégre női munka minden, ami az otthonnal függ össze. Őt pedig mindenkinek szeretnie és tisztelnie kell. Kell! Szegény apa ... Juli a Balatonra gondolt, ahol Ági nyaral a kislányával. S felidézte ötéves önmagát, a fényképalbum Ju- likáját, a szelídet, a cop.fost, és látott egy másikat is, egy nevetőt és vidámat, egy kiránduláson. Kék. Kék a víz a háttérben, különlegesen kék! Meg se próbálta lefesteni, elmondani a színt, ahogy egyberagyogott a naplemente vörösével. Minek? Művészek lefestették, költők megírták. Mit mondjon akkor ő, aki csak nézni tudja, továbbadni nem ? A kék volt az első szín, amit szeretett. Őt és Ágit mindig pirosban és hófehérben szerették öltöztetni otthon, mert „az való egy kislánynak ...” A kék a távolság volt, amit nem értett. Amikor megpróbálta felderíteni, és elragadtatva későn jött haza — mert ment, ment, és mindig előtte volt a kék, nem érte utol —, megverték. Nem haragudtak rá, de elcsavargott. s ezért járt a büntetés. Ágit pedig megszidták, mert nem figyelt rá. — Nem tudsz vigyázni a húgodra? Tudod, hogy örökké mászkál — kiabált ányu. Ági motyogott valamit a szakkörről, és ránézett a húgára. Leguggolt hozzá, megsimogatta a csalódott arcot, aztán megkérdezte, mit csinált tulajdonképpen. — Elmentem — felelte Juli szomorúan. — Azt tudom. De hová? — A kékhez. Amit mondtam a múltkor — árulta el Juli. Ági felnézett az égre; ismerte a titkot, a kéket, ahogy Juli hívta ezt. Kicsit elmosolyodott. Nem mondta, hogy ne sírjon, azt se, hogy nahát, s akkor apu megint csak felmérgesedett ok nélkül, értetlenségből, nem szólt semmit, csak kihozta a haty- tyút, és rátette a vízre. Juli figyelte, hómban úszik a madár, és próbálta eltüntetni magából azt a varázst a kékről, hogy legalább ne apu előtt beszéljen róla. Aztán megtanulta elhallgatni azt is, ami talán rá is tartozott. Nem akarta bántani szegényt. Szépen félretette az álmokat, a gyerekes és felnőttes kívánságokat is, és él, ahogy kívánják tőle, amilyennek látni szeretnék. Juli sápadtabb a szokottnál, Juli most nem forog folyton a vacsoránál. Juli felnőttebb lett, és végre nem nyafog. Julinak végre nincsenek vihogó barátnői, akik idegesítik az embert a maflaságuk- kal, Juli lemondott a kétes kapcsolatokról — így nevezték a szülők ' a fiúkkal való társalgást —; Juli, ha szeretett valakit olyan már nem tacskóérzelmekkel, nem mondta és nem mutatta, és nem beszélte meg mással. KÉK ÚTON csak Ágival. Belenyugodott abba is, hogy neki nem fog sikerülni semmi. Nézte a képeit, amit gúnyosan bámultak otthon, töprengett a táj színein, s újrafestette a lány hajlékony alakját, gyártotta az agyagfigurákat. Ági szerette a képeit. Ági nem szé- gyellte kirakni, bekereteztet- ni a Gyermekkort, ott üldögélt egymással szemben a két testvér a képen, Juli nevet, a nevetése ott csillog a háttér zöldjén, Ági a szokott kedves komolyságával beszélget vele. Az biztos, hogy megint a kék -ről van szó, mert az arcok arról szólnak, ott a kék is valahol, és más nem láthatja. Nem akart festészetet tanulni. Pont benne lenne valami más? Mindenki nem lehet tehetséges, a készség és a tehetség két különböző fogalom, és Juli-nem tudta, mennyire értékelje magát, s azt se, hogy egyáltalán értékelheti-e. Néha süt a nap, néha esik az eső, a hó — sárga fény, szürke nap, fehérség . és csönd. A közönynek nincs színe, az semmilyen. Juli megvetően gondolt a Kisjulira, akit épp elégszer láthatott a fényképalbumban, összemaszatolt arcocska, bájos mosoly, ártatlan szemecs- kék (jaj, de aranyos!), s csöpp kezében olvadó csoki- szeletek. Az elégedett baba... No persze, akkor még ennyi volt minden igénye. Azt a babát akarom — mondogatta, megkapta, ott volt a fa alatt, aznap este még játszhatott vele, aztán anya gondosan elrakta, bezárta, hogy ne rongálódjon. Ha jöttek a rokon kislányok, visítva örültek a babáknak, amelyek mind szép engedelmesen a heverőn ültek, egyiket se volt szabad kézbe venni. Nem szerette őket. Azokkal játszott csak, amelyek már tönkrementek, soha a bentiekkel. Mikor Ági már az irodában dolgozott, ő mesélte, hogy ilyesmi van náluk is, a fehérköpenyesek és az igazi dolgozók között elfojtott ellenségeskedés, keserűség. Ági is messze van. Ő erős volt, Juli gyenge. Ági elraktározta magában a jót, a rosszat — Juli nem. Ági képes volt tanulni — Julit nem érdekelte semmi igazán. Ági elment — Juli nem mert. Anyáék Ágival éppúgy nem törődtek többet. S amikor már értette apát is, anyát is, szinte idegenek lettek neki. Barátokat gyűjtött, úgy, mint más válogatott könyveket; minden barátja egyéniség volt, és valahogy erős is. Ági szép okosan felépítette az alapokat, aztán elment. Juli néha végiggondolta,- hogy ő milyen gyáva. Gyáva mindenhez: a kritikához, a tanuláshoz, ahhoz is, hogy csináljon valamit. Otthagyta a fát, és bement a házba. A lakás üres volt. Kinyitotta a gyógyszeresfiókot. „Ez a legegyszerűbb, mi?” — kérdezné Ági gúnyosan, és kiverné a kezéből a dobozokat. Visszacsukta mindet. Leült, és nézte a falat. „Ez is kényelmes” — mondaná Ági rosszkedvűen. „Nekem nem olyan egyszerű minden, mint neked” — felelte Juli gondolata. „Tényleg, el is felejtettem, hogy nekem minden olyan egyszerű volt, jó, hogy emlékeztetsz rá” — közölte Ági derűsen. Az arca kicsit furcsa volt, s egy csöppet keserű. „Miért, te mit csinálnál?” érdeklődött Gergely Juli Pécsről. „Feltételes módban, kedvesem?” — gúnyolódott Gergely Ági Debrecenből. „Nos, kis szívem, én eljönnék onnan. Mered vagy nem mered?” „És...” — habozott Juli gondolata. „Már megint és?” — utánozta Ági ugyanolyan kényeskedve, mint a húga, és elhallgatott. Gyávajulcsa újra felébredt. Majd. Egyelőre ilyen. Majd! Majd megváltozik. Gyávajulcsa felállt, végignézett a szobán. Bekapcsolta a magnót, aztán felerősítette. Kit zavar már? Senkit. Senki nem hallja. Nincs senki. Ági Debrecenben, s a többiek nem' számítanak. „Húsz éve. Húsz. Az átkelő ... A zene. Milyen jó, hogy van. Lekuporodik, becsukja a szemét. Üvölt a magnó Lehalkul. Odaosonnak a dallamok, ők is figyelnek, leguggolnak Juli mellé, becsukják ők is a szemüket. Juli nézi őket, szemrevételezi, megcsóválja a fejét, a hajdani^ Kisjuli lábáról hiányzik az egyik zokni, úgy ugrál a szőnyegen, baletto- zik. Csattan az ütés: „Megmondtam, hogy ne járkálj így, felfázol”. Szétszóródik a zene, olyan fényes és szép. „Az elképzelt világ: csodákkal volt tele — és körbevett a nyár lehelete. Az eltörpült idő: mindent megszépített, megálmodtam az elvesztett hitet... Világ ... Elképzelt világ . ., részekre tépve. .. Készek a csomagqjc. Nincs sok. Kiveszi a kazettát, dúdolja a szöveget, a lábával taszítja be a kaput. Szia, ház! Nem nézek vissza. Minek? És mit bámuljak? Különben is máshol van a kék. Prekáczkó Ágnes Magyar szobrászsiker Ny rom, a Magyarországról elszármazott Piszer Mária szobrászművész először mutatkozik be önálló kiállítása kő, a bronz, a krómaoél, a vas tulajdonságait. Plasztikus gondolatai akkor váltak teljesen egyéniekké, amikor merészen kombinálni kezdte ' egymással a különféle anyagokat, a zárt geometriai alapformákat megtörve, például a tökéletesen csiszolt hasábot kettétörte és a tö- résfelülatem meghagyta az • anyag eredeti halmazállapotált és kristályszerkezetét, színét. Remek kisplasztikák jöttek így létre, melyek európai hírét megalapozták. Az anyagok közötti feszültségek feltárása például a bronz és az ólom egymástól sarkalatosán elférő tulajdonságainak kiaknázásával frappáns művészi hatásokat hozott létre. A nyolcvanas években ezen az úton halad tovább az egyre összetettebb kompozíciók felé. A tisztán geometrikus alakzatokat az amorf alakzatok váltják fel, mélyek a fémek kristályos szerkezetének megfelelően másképpen viselkednek csi- szöltan, vagy meghasítva, ‘vágy bronz lemez formájában talapzatként összegyűrve az alapforma alatt. Tudatostan használja fel a látszólag véletlennek tűnő hatásokat, miáltal munkái egyre több érzelmi asszociációt váltanak ki a nézőikből, holt tájakat, a tenger hullámait, leszálló nagy madarakat, «vagy leplükbe burkolt, magábaros- kadt alakokat sejtetnek. Monumentális érzéke predesztinálja arra, hogy művei modern városaink köztereit díszítsék. Brestyánszky Ilona sal a Műcsarnok Dorottya utcai helyiségében. Fiatal kora ellenére teljesen önálló, korszerű,, erőteljes, monumentális formanyelve már jelentős sikeréket aratott külföldön, ahol a hetvenes évek óta minden nagyobb csoportos kiállításon részt vett műveivel Ausztria több városában és Olaszországban. Bécsben, ahol jelenleg él, már csaknem két évtizede több önálló tárlata volt. Művei megtalálhatók a nagy osztrák, állami és nyilvános gyűjteményekben, valamint több magángyűjteményben. Életútja a korán megnyilvánult tehetség ellenére küzdelmes volt. 1944-ben született Budapesten, Édesanyja, Szabó Éva, a neves texítiltervező korán igényességre szoktatta az egyéni látású, művészi Ihaj lan d ósággal megáldott leányt. Eleinte keramikusnak indult, de csakhamar felfedezte monumentalitás iránti igényét, és Bécsbe, a Képzőművészeti Akadémia szobrászati osztályára iratkozott be, ahol a világhírű Fritz Wotruba vette fel növendékei közé. A hatvanas évek végén fejezte be tanulmányait, araikor Európa- saerrte a konstruktivizmus járta diadal útját. Wotruba -is ebben a szellemben oktatta tanítványait, éppen ekkor a tökéletesen megkonstruált geometrikus térformák megjelenítésével. A kocka, a különféle hengerekből komponált alakzatok, monumentális hasábok uralták ekkor térszemléletét. Tanítványai egész Európában ezeket a tiszta téri elemekből felépített logikai konstrukciókat terjesztették el. Ny rom mesterétől ezt a világot kapta, amelyet bril- liáns kézműves erényeivel a forma tökélyéig fejlesztett. Az anyagoik természetével ismerkedve felfedezte a fa, Szépen emberül — szépen magyarul // Csinos, de családcentrikus #/ A címben egy házassági hirdetésből emeltünk ki egy részletet. Teljes egészében így hangzik: „Csinos, de család, centrikus lány ismeretségét keresem házasság céljából," Hasonló mondatokat olvashatunk napi- és hetilapokban: „Kedves, szolid, de komoly gondolkodású vagyok.” — „Keresem komoly gondolkodású, szolid, kedves, de külső és belső emberi értékekre igényes nő ismeretségét.” — „Életvidám', de karcsú nőik írjanak.” Véleményem szerint azért, mert valaki csinos, még lehet családcentrikus; ha komoly és szolid, még igényes is tehe^ a külső és belső emberi értékekre; azért, ment életvidám, még lehet karcsú — vagyis az ellentétet, szembenállást kifejező de kötőszó az (egymással) 'kapcsolatos viszonyban álló szavak közé kerültt. Valójában az együk állítás nem áll szemben á másikkal, tehát az és mellérendelő kötőszóval kell kapcsolni a tagokat. „Az iskola elkészült, de tornaterme még nincs” mondatban két olyan dolgot állítunk egymással szembe, amelyek között tartalmi ellentét van, így helyesen használjuk a de kötőszót. Ugyanígy helyénvaló a de használata áktoor is, ha a megszorító ellentétes utótag mintegy korlátozva ismeri el — „engedi meg” — az előtag érvényét: „Csak néhány forintot kérsz érte, de többet is érne." A fentiek értelmében javí- ' tandók az alábbi mondatok Is: „A ha|tóságdk propagandamunkával, de fokozott ellenőrzéssel igyekeznék pozitívan befolyásolni a forgalmat.” (A de helyébe az és kívánkozik.) „Felsorolta a legégetőbb gondókat, reálisan, de kertelés nélkül (vagyis kertelés nélkül)”. Baj van egyik leggyakoribb, sokféle szerepben használatos alárendelő kötőszavunkkal, a hogy-gyal is. „A vizsgabizottságnak arra a kérdésére, hogy mi a foglalkozásom, elmondtam, hogy építész- vagyok, s abban a hitben, hogy a kérdést azért tették fel nekem, hogy a szakmai vizsgát a továbbiakban a szakterületemhez igazítsák, elmondtam, hogy a faiparban is felkészült vagyok.” A sok hogy monotonná, modorossá teszi beszédünket és írásunkat. Kerüljük a hogy kötőszós mellékmondatók ilyen egymástól függő láncolatát. Annál . is inkább, mert az első két és az utolsó helyen álló kötőszót nyugodtan el’lehet hagyni, a harmadik magmaradhat, a negyediket pedig mert-,tel lehet helyettesíteni: „ ... mert a szakmai vizsgát a továbbiakban a szakterületemhez kívánják igazítani ..Ami élő beszédben elmegy, az írásban tűrhetet- lem Máskor meg éppen a hogy hiánya okoz nehézséget. A főnévi igenéwi szerkezét használata idegenszerűen hat a vélekedést, akarást, 'kérést s'tb. kifejező igék után (például: javasol, parancsol. tervez, tart, tekint, vél, képzel stb.): „Elhatároztam lakást bérelni” helyett: „Elhatároztam, hogy lakást bérelek.” — „Az ülést elhalasztani jav.asoljulk” mondat is magyarosabb így: „Javasoltjuk, hogy halásszák el az ülést.” Dr. Saiga Attila Bayer Béla (HóMzetjelentés Fodor Andrásnak „Piros csizmám nyomát Hóval födi bé a tél" A tél, íme: a tél már csöndmundérba vonta őszutónk zúzos közkatonáit. Szotyog a hó, most is — akárha N akonxipánban — örvénylik lila labdacsokkal. Liliomsikoly. (Pöröl N. L. az égi partról) poroszka-fagyok a vizek mentén. Hó hull, mint vének pillantása, mint vétkes tekintet. ILLETÉKES SZERVÜNK FELKÉSZÜLT A TÉLRE, VAN HOMOK, SÓ IS, ELEGENDŐ. Hó hull, mint égi-foszlány, s „ezen az istenszőnyegén” hazává fehérül ez abrosznyi Európa. Hó hull, cirmosuk a DONNERI DOMBOK, lábuknál nyugalom, fonák-feszület, A TYRl FJORD-on cukorsüveg. A KELETI SZEGLETEN CIKLONOK MOTOZNAK.