Somogyi Néplap, 1986. december (42. évfolyam, 282-307. szám)

1986-12-13 / 293. szám

8 Somogyi Néplap 1986. december 13., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS Az élet apoteózisa a halál fölött. Kóka Ferenc festménye. Itt tüze föl piros zászlaját a Szabadságnak Zrínyi Ilona? A szabadság hősinek tanyája Íme, íme most rabok hona. (Petőfi: A munkácsi várban, 1847.) A vár fokán álllliva, eszembe juit 13. sz. leveled, mely ezennyolszáznegyvenih ét szeplős nyarán e fallak közt keltezett s szavaid lelkem mélyén megcsobbammaik. A puszták délibáb-paripáján féliigkörfoe lovagoltad AZ EGYMÁSRA HÁNYT MILLIÓ PIRAMISOKAT s szíved tarsolyába gyűjtötted jéggé dermedt álmát, amikor megláttad a szőlődombokat, e vár fokáról elsírtad magad: NEM SZERETNEK BORÁBÓL INNI... AZT GONDOLNÁM . .. RABOK KÖNNYÉT ISZOM . .. Az Idő-folyosón most megidézlek, ami|t körben láttál, az ezernyi ősöm vére, harcos lángjuk cseppekben kimérve, szívükéit az idő fekete viMara darabokra szaggatta, megtépázta, szálfa-tesltük ezerszer is megalázta, mégsem hulltak pocsótálbla, ZÁSZLAJÁT a SZABADSÁGNAK kitűzték e vár fokára. BIHARI KLÁRA EMELKEDES Szépen magyarul — szépen emberül Adott a továbbképzés? Veronika a szobából kiment a konyhába. Apja az asztalnál ült, várta a vacsorát. Anyja a sülő, jó szagú oldalast for­gatta villával a lábasban. — Marosi bácsi jön az ut­ca elején, láttam az ablak­ból. Biztosan hozzánk. — Hát az bizonyosan ide- tairt, hová is menne másho­vá — mondta Bordás. — Csakis ide, mihozzánk. — Cslakis ide — bólintott az asszony. Féűinahaj(tott fej­jel figyelte a sistergő zsír hangját. — Tegnap halt meg a felesége. Elterjedt már an­nak a híre, hogy beátisz az ópíitőbrigádba. Hozzád már hiába jön. — Hozzám ugyan már hi­ába. — Bordás hangjából hiányzott a meggyőződés. — Apulka! — kiáltott fel a lány. — Jancsi azt mond­ta, ha mégegyszer megteszi bárkinek is, vége köztünk mindennek, elhagy. Csak nem akarja tönlkreltieinni a boldogságomat! — Ügy is van ! Nem akar­hatod! — bólintott az ura felé Bordásné. — Ilyen de­rék, szorgalmas, jó keresetű vőlegényt nem kap még- egyet Veronika. Kinek szán­tad a lányodat? Egy szakmát nem tanult léhűtőnek? Mert másmilyen, ha folytatod a mesterségedet, nem veszi el. — Tegnap is hangoztatta Jancsi, hogy csúfolják apu­ka miatt. Hogy temetőkukac lesz az apósa. Bárhogy is szeret, itthágy, ha maga megmarad sírásónak. — Jól van, jól, ez már el­intézett dolog, abbahagyom a munkát. Holnap be is je­lenítem a tanácsházán — fe­lelt Bordás. — Nekem is elegem van belőüie. Harminc­egy esztendeig csináltam, folytassa más. Rossz időben szüntelenül szaggat a dere­kam, meg a térgyem. De azért nem vált kárunkra. A két fiú is hasznot húzott be­lőle. A házunk is abból a munkából lett, meg a telek is. — A tellek! — csapott te a szóra Veronka. — Erről jut eszembe, miit mondott tavaly a szőlőkötözésnél Marosi Etus. — Gyors pillantást ve­tett anyjára, aki már előre bólogatott, mint aki tudja, mi következik. — Azt mond­ta), méghozzá az egész bri­gád fülefh allatára, mert éltté az irigység Jancsi miatt, mi az, csak nem a sírotokat ké­szíti az apád? Mintha nem is hallotta volna tőlem, hogy a házunk helyét ássa ki apu­ka. — Ezt merte mondani? — hördült fel Bordás, és fakó, redős arcát elöntötte a puly­kavörösség. — Hogy az is­ten ... Tán nem tudja, vagy elfelejtette, hogy régen me­zítlábas, ágrólszakadt sze­gény volt az apja? Több vol­tam én Marosinál minden­kor, nekem mindig megvolt a lábbelim, meg az illő, is­kolád ruháim. — Az az. Elfelejtette. De nemcsak ő, hanem az apja maga is. Nagyon magasra teszi ő most már magát, sokkal magasabbra nálad. — Bordásné összenézett Veron- kával. — A téesz-elnökkel, meg az agronómu&sal komá- Zik. — Hát csak komázzon. Ugye, eljött}t az ideje, hogy énrám nagyobb szükség lenne, mint az agranómus- ra. Énélőittem csak annyi ő, mint bárki, akinek helyet készítettem. Kint kattant a kilincs, s Marosi megállt a küszöbön. — Hát elvette a jó isten a feleségemet... — Nagyon korán vette el. — Az, az, nagyon korán — ismétéllté meg Bordásné. — pedig milyen szép, derék asszony volt. De hát az úr aklara/ta ellen ... — ... semmit se tehetünk — fejezte be Bordás. Ügy tudom, nagyon beteg volt a megboldogult. — Nehéz betegségben szenvedett szegény... — só­hajtott Marosi. — Szinte azt mondhatná, isten bűnömül ne vegye, megváltás volt ne­ki a halál. — Az utolsó szó, mintha egy kinyújtott ujj, a cél irányába fordította. Bor­dásra nézett. — Ügy hírlik, abbahagyta a mesterségeit. Ezt jöttem megkérdezni. Mert hogy a sült... — Jól hlalltoitta — szakítot­ta félbe Bordás. — Elég volt belőle, leteszem az ásót, meg a lapátot. — De ezt csak nem cse- lekszi meg velünk? — kér­dezte Marosi meghökkenve. A hétvégén lesz a temetés, addig nem kerül új sírásó. Amint nevén nevezni hal­lotta a mesterségét, Bordás felkapta a fejét, mintha csú­nyán megsértették volna. — Ha nem lesz, nem lesz. Ez most már nem az ón gon­dom. — Ki ássa meg ezután a sírokat? — Marosi hangjá­ban is érezhetővé vált az in­dulat, gyásztól görnyedt tar­tása egyenesebb iett. — Kós Samu is halálán van, az öreg Mikusné se húzza már sokáig, és ha.... — Mondtam már, ez nem az én gondom — vágta rá szinte gőgösen Bordás. — Majd segítenek a rokonok, meg a... — Méghogy én, meg a ro­konok ... — vágott közbe Marosi, és elvörösödött. — Hallja, ilyet nem mondjon. — Hát a maga lánya ta­valy mit mondott Verőn • kántornak? — kiáltotta az asszony. — Az uram a neki, meg a vőlegényének ígért ház helyét készítette elő, ő meg azt kérdezte, csak nem a sírotokat ássa az apád? Otthon hallatta ő ezt, nem a maga eszétől találta ki. — Mit tudok ón az ilyen liejtyeféty élésről... — Maro­si lejjebb szorította a hang­ját, hogy a vita ne váljék élessé. A térdén nyugvó ke­Az ünnepek előtt elmen­tünk bevásárolni. No persze ez nem olyan egyszerű do­log, ahogy első hallásra el­képzeli az ember. Mi ugyan­is mindketten — én és a fe­leségem — közgazdászok va­gyunk. Elemző közgazdászok. Csak az a megfoghatatlan az egészben, hogy a vállala­ti költségeket ragyogóan tudjuk elemezni, tervezni, jóváírni, meg minden, ott­hon pedig minden hónapban deficittel zárunk. Nem ér­tem, hiszen lén kétszeres ki­váló dolgozó vagyok, a ne­jem meg négyszeres. Igen, mert ő nőbizottsági tag is. Férfibizottság meg még nincs a Vállalatnál. Már júliusban leültünk, hogy megvitassuk a kará­csonyi költségvetést. A fele­ségem adta elő a tervjavas­latot, én meg megvitattam. A tervkoncepció szerint ha zéne nézett, úgy kérdezte meg: — Akkor hát hogy s mint legyen? Hogy temes­sem el szegény feleségemet, ha... Bordáit habozóvá tette a másik ember alázata, meg a rezdülés a hangjában, amit annyiszor hallott az eltelt évtizedek alatt. Tétoimiteté- ben látszott a zavar és a bi­zonytalanság. — Hát hiszen, ha már így történt... — kezdte ő is csendesebben, de a lánya szemrehányóan rászólt: — Apuka! Énrám nem gondol? — Én már megmondtam .ebben a dologban a maga­mét — szólalt meg Bordás újra, most már keményeb­ben. — Ássa meg maga a sírit! —. Nem értek én ahhoz — válaszolt érezhető gőggel Marosi. Tudta, hogy vesztett, s most már nem vigyázott a hangjára. — Majd beletanul! — vá­gott vissza Bordás, ö sem mérsékelte magát A sértő hang kapóra jött. — Nem olyan világban élünk, hogy egyik ember nagyobbra tart­hatná maigát a másiknál. Senki se kívánhatja el, hogy kiszolgálják. A magunk kon­tó járja élünk, arra is haljunk meg. Több sírhelyet én ki nem ások, bárki legyen is a hadott. — Jól mondja, apuka — szólalt meg a lány nyugodt diadallal. — Ha mindenkinek meg kell fogni az ásót, vége lesz a csúfalkadásnalk. Ezután majd mink nézzük, hogy ássák mások a gödröt. Elégedetten elmosolyo­dott, és összenézett az any­jával. havonta ezer forintot félre­teszünk, év végére össze kell jönnie a hatezer forint­nak. Nem sok. de szűkösen elég az ajándékokra. Legföl­jebb a nagypapa nem japán horgászbotot kap, hanem hong-kongi jégeralsót. Ot órai <maratoni tanács­kozás után összeállt a lista. 0 megszavazta, én tartóz­kodtam. Nem mertem még nyíltan kimondani, de érez­tem, hogy például Mariska, a sógornőm célzásnak fogja értelmezni, ha a lányának babakocsit veszünk az el­jegyzésére. , Így is történt. A feleslégem megvette a len­gyel turistáktól, betoltuk az udvarra, mire Mariska holt- sápadtra válva, hisztériku­san kiabálni kezdett: „sejtet­tem, sejtettem ... mindenki tudja, csak én nem?!!!" Meg­mentettem a helyzetet. A nagypapa kapta a gyerekko­A továbbképzés lehetősé­géről ma már azt mondják, hogy adott, pedig a helyes alak adva van lenne. Ma már csak ilyen mon­datokat hallunk: az öltözők zuhanyozókkal felszereltek; megállapítása bizonyított; beindítása a jövő évre ter­vezett; a probléma megol­dott; egyáltalán nem kizárt; a sor még nem lezárt. He­lyettük mindenütt a létigé­vel összekapcsolt határozói dgenév a helyes: az öltözők zuhanyozóval vannak, felsze­relve, megállapítása be van bizonyítva. Ugyanígy a töb­bi mondatban is. A határozói igenevek használatától való félelem nyelvhelyességi babona. A létigével összetett szerkeze­tet germanizmusnak vélték. Pedig sók meggyőző példá­val igazolhatjuk helyességét. PL Balassi Bálint így fejezi be egyik versét: „Az vers- szerzö neve fel vagyon je­gyezve”. Károli Gáspár bib­liafordításában sokszor él ezzel a kifejezéssel: „Meg vagyon írva”. Arany Toldi­jában olvashatjuk: „A király sátora vala ott felvonva”. Mikszáth Kálmán is nyugod­tan leírta: „A Fehér Lónál öt söröshordó lesz csapra üt­ve”, Madách is ezt írja: „Be van fejezve a nagy mű, igen”. De ha ez a használat hibás, akkor Mátyási nyo­csit, a menyasszony pedig a jégeralsót. Mindketten na­gyon jól néztek ki benne. Azt még nem is emíltet- tem, hogy mindent a lengye­lektől vettünk. Igen, mert a piacot (is elemeztük, s kide­rült, hogy a KGST Garai Piacon minden olcsóbb, mint a Skálában a Nyugatinál. Például fél áron vettünk tő­lük spréket. Azt \a fújás va­cakot. Az egész család na­gyon örült neki, egész este azt silabizálták, mi lehet rá­írva. Kissé fintorogtak az il­latától, de idéztem nekik azt a bölcs magyar szállóigét, miszerint „ajándék lónak ne nézd a fogát!” Nem ig néz­ték tovább. Vagárnap aztán meglátogattuk őket a kór­házban. Kiderült ugyanis, hogy az a spré nem dezodor, hanem féregirtó. így jár, aki nem tud külföldiül... Nekem is vett tőlük a fé­mén a nép is rosszul énekli: „Be van a két szűröm ujja kötve”. Ha a rácsos kapuról dalolunk, meg is ismételjük: „Zöldre van a, zöldre van a rácsos kapu festve”. Hiba lenne, ha így dalolnánk a nótákat: A két szűröm ujja bekötött; Zöldre festett, zöldre festett az a rácsos kapu. A germanizmusnak vélt „írva van, volt, lesz” hasz­nálatát már majd egy év­százada így védte meg Si­mányi Zsigmond a Magyar Nyelvőrben: „Országosan el van terjedve az a balvéle- mény, hogy minden ilyen ki­fejezés hibás, magyartalan”. El van terjedve — így írta ő is. Ez az új kifejezésmód mára már nagyon elterjedt: minden „adotft”, ahelyett, hogy adva volna; a jegyek „kezeltek”, ahelyett, hogy kezelve lennének. Visszaszo­rult a létigével kapcsolt ha­tározói Lgenév. Ez utóbbinak a használata akkor helyes, ha az alany állapotára utal vele. A tárgyas igék haszná­ltában nem tévedhetünk: a búza le van aratva; az ajtó be van csukva. A tárgyatlan igék az alany tevékenysége nélküli történést, folyamatot fejeznek ki: meg van bénul­na a karja; a tó ki van szá­radva; meg van hízva; le van sülve valaki. Kiss István leségem egy cipőt. Szép, bar­na lákkcipő, pont illett a bundájához. Azt is ott vet­tük. De egyiket se lehetett felpróbálni, mert kiabáltak, hogy jön a rendőr. Otthon aztán felvettük. Kiderült, hogy a bunda rám illik, a cipő meg az ő lábára. Most aztán mehetünk átoperáltat­ni magunkat. Ma már nem gond az ilyen műtét... Én már növesztem is a hajamat, hogy hasonlítsak a felesé­gemre. Neki jóval könnyebb a dolga, mert eddig is volt egy kis bajuszkája. Húsvétra bajuszpedrőt veszek majd neki, meg eOV tajtékpipát, ö meg azt ígérte, hogy meglep egy szép kis fülbevalóval. Tegnap, amíg nem volt itt­hon, felpróbáltam az estélyi ruháját. Olyan cuki vagyok benne... Csak egy dolog idegesít: vajon az ágyban is helyet kell majd cserélnünk a mű­tét után? Én ugyanis utálok a jobb oldalamon aludni. Viszont van a dolognak egy óriási előnye: jövőre én ál­líthatom össze a javaslatot, és ő fog tartózkodna Pákolitz István KISLÁNYOK A park végében köpött fcőszant, fején, vállán gerlék, galambok; .napszűrástól védik a lombok, — viszonzásképp ő a park, csősze. Avdíjtas padom csücsül három csacsirtbélő kaimjasz-pacsiirfta, ki álmait egekre írta: csámpázik a sok ákombákom. Feledve lázas kamaszságam, fölénylesen mosolygok, várva, hogy a kőiszent fejtét csóválja a szakajtónyii bolondságon. DUPKA GYÖRGY Reflexiók a vár fokán

Next

/
Oldalképek
Tartalom