Somogyi Néplap, 1986. március (42. évfolyam, 51-75. szám)

1986-03-08 / 57. szám

1986. március 8., szombat Somogyi Néplap 7 KÖZELKÉPEK BOGLÁR FOGADOTT FIA Anyám cirógatos meséi Nagy Lajos királyról, Jad- wigáról... Lengyel rokonaim a Myszkowskiak... A szek­rényünk tetején álló több év­százados lengyel korsó ... Kamaszkorom éjszakai nagy olvasásai, kedves regény­alakjaim : Zbyszko, Mackó; Zagloba uram, Wolodyjows- ki uram, egy hónap alatt hét kötet Sienkiewicz ... Kazi- mierz, a világcsavargója, akivel németföldön, Ros­tockban hozott össze az au­tóstop, s akihez azóta is hi­vatalos vagyok Torunba, Ko­pernikusz városába (nemkü­lönben ő hozzám), s akit az­óta sem láttam ... Egy vég­telen nyugalmú szerzetes; fa­szobrocska, „akit” Krakkó­ban a Ryneken vettem, s most naponta nézzük egy­mást ... És a fiam, aki — kicsi lévén — tudni ugyan még keveset tud ezekről a dolgokról, de máris mélysé­ges meggyőződéssel mondja: „A lengyelek, őket szeret­jük ...” Akárcsak én mond­tam öklömnyi koromban. Ilyesmik cikáztak a fejem­ben, vegyest mindazzal, amit otthon és még itt-ott az il­lendő viselkedésről tanultam. Néha még befurakodott ezek közé egy könnyű kalandre­gény részlete: valami zagy- vaság a diplomaták hűvös és elegáns társalgásából... Köz­ben ujjaim között forgattam egy névjegyet, amelyen kéz­írást utánzó betűkkel ez áll; Jerzy Zielinski, a Lengyel Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagykövete. Boglár fogadott fia. Már javában beszélget­tünk, amikor bontogatni kez­dett egy doboz cigarettát. A piros tépőcsík szokás szerint elszakadt, körmével hámoz- gatta a celofánt, amely nem akart engedni. A nagykövet mosolygó arcára mérges rán­cok szaladtak, s egyszercsak f ölf ortyant: — A szentségit! így, magyarul. Pedig azt mondják: káromkodni és szá­molni mindig anyanyelvén szokott az ember. Hát eny- nyit a diplomaták hűvössé­géről ... S vágjunk bele a közepébe! Hogyan lehet, hogy a magyarországi len­gyel nagykövetség vezetője egy kicsit somogyi is, holott 1925-ben a Poznan megyei Gnieznóban született. — Czarnków, ahol a hábo­rú kitörésekor laktunk, ak­kor határváros volt. Így hát azonnal menekülnünk kel­lett. Édesapám — járási sportvezető volt — ottma­radt harcolni. Fogságba ke­rült, és a csodával határos módon túlélte Mauthausent. Ma is él. Édesanyámmal — aki áldott állapotban, a nyolcadik hónapban volt —, két öcsémmel és húgommal együtt valahogy elkevered­eOUHnjNE CENTRUM [ULTÜRAiMO-OSWUTOm Franciszek Budziiíski VNJWttsrmv marii cvtlB-sttODOWStm I TOWAKZYSTWA JOLONIA" • LOSUR RRf lőutakon bújkálva a Zala megyei Bókaházig „szalad­tunk”, ahol Király Kálmán apja fogadott egy védelmező szénakazallal. Amikor ott is kezdett veszélyessé válni a helyzet, újra bújdosás kö­vetkezett. Végül Győr kör­nyékén sikerült a front mö­gött békés területen marad­nom. Keszthelyen találkoz­tam újra a családommal. Az­után hazaindultunk Lengyel- országba. Nagy „kaland” volt! Regényt lehetne írni róla ... mindent nehéz itt megszok­ni. Hát erről én nem tudok. Nekem ez a második hazám. A lányom, aki újságíró, ugyanúgy beszél magyarul, mint lengyelül... És állan­dóan kérdez, meséltet, ha — sajnos, mind ritkábban — találkozunk. A bogiári évek melegsége talán egy kicsit benne is ott volt. Fontos ez, nagyon fontos. — önnek mennyi ideje van — a hivatalin kívül — az országra, ránk, az emlé­kekre ... ? Luthár Péter tünk Lvovba, aztán sok tíz­ezer lengyellel együtt Ma­gyarország felé indultunk, jablonkánál léptük át aha­tárt. A legkisebb húgom itt született, Miskolcon. Zamár- di következett, és 1940-ben a végállomás: Balatonboglár. Magyarországra több mint százezer honfitársammal ér­keztem, de Bogláron és má­sutt — főképp a Balatonnál — már csak néhány tízez­ren maradtunk. Jórészt asz- szonyok és gyerekek. A fér­fiaknak a magyar hatóságok rohammunkában adtak ki sokféle útiokmányt, hogy to­vábbmehessenek. Mentek is. Azután ki Tito partizánjai között, ki a franciákkal, ki az angolokkal harcolt a né­metek ellen. Tragikus, sötét foltokkal teli történelmünk talán leg­feketébb idejéből is fölfény- lik ez a részlet. Lengyelek és a franciák is tanúink rá akik itt találtak menedéket a hitleri tombolás idején. Az akkori magyar vezetők, akik a parlament megkérdezése nélkül háborút indítottak és támogatták a szövetségest, egy valamiben soha sem en­gedtek a führernek: bárhogy iS szerette volna, Magyaror­szágot nem használhatta föl­vonulási területként Len­gyelország ellen. Hogy ez sok-e vagy kevés a nagy tör­ténelmi elszámolásban, arról lehet vitatkozni. Mindeneset­re tény: az esztelen háborút egyáltalán nem kívánó ma­gyar tömegek kívánsága és az ellenük intézkedő kor­mányzat cselekvése a lengyel menekültek megsegítésekor — s talán egyedül akkor — teljes összhangban volt. „Emberközelből” — a nagykövet emlékei szerint — ez az összhang így csendült: — Zamárdiban alakult meg, azután Boglárra átte­lepülve működött akkor Eu­rópa egyetlen lengyel gim­náziuma. A magyar hatósá­goktól minden segítséget megkaptunk. Kiváló tanárok oktattak bennünket, termé­szetesen anyanyelvűnkön. De tanultunk magyart is. Kul- túrházat építettünk; magam is hordtam a téglát, a mal­tert. Művelődési ház az ma is, emléktábla hirdeti, hogy valaha lengyel gimnázium volt. Szabadon jártunk-kel- tünk. A helybeliek szerettek bennünket. Sok diákcsínyt is elkövettünk; ilyen volt, hogy egyszer kalandot keresve megdézsmáltunk egy gyü­mölcsöst. A gazda persze észrevett, ordított is nagyon, de amikor rájött, hogy len­gyel süvölvények ritkítják a termést, akkor nevetett, még adott is barackot, hogy vi­gyünk haza. Haza... A Sa­voy Szállóba, amely akkor francia és lengyel ház volt. — Soha sem volt súrlódás a magyarok és a lengyelek között? — Soha. Egyszer mégis szorult helyzetbe kerültem. Ugyanis jobbszélsőt játszot­tam a bogiári futballcsapat­ban. Fonyódon volt a meccs, és győztünk. Az ottani szur­kolók úgy el voltak kesered­ve, hogy elhatározták: ha a pályán nem is, de utólag egy ökölharcban jól elverik Boglárt. Akkor engem is mint magyar focistát vertek volna meg. Végül is békésen elmehettünk, bár nem jó na- pottal köszöntek el tőlünk, az bizonyos. Se szeri, se száma a barát­ságra, az áldozatkészségre utaló történeteknek. Ugor­junk egy nagyot az időben — a mélyülő tragédia felé, a német megszállláshoz! — Menekültünk. Menekül­tek a tanáraink is. De közü­lük sokat elért a Gestapo. A lengyel kolónia gyorsan szétszóródott. Mi Király Kál­mán bábonymegyeri bérlőhöz kerültünk, akire nagyon szí­vesen emlékszem ma is. Pa­rádés kocsis voltam nála, az öcsém tehenész, a húgom a malacokkal törődött. Király Kálmán és testvére, Ferenc, aki állatorvos volt, meg az­zal, hogy ne nagyon legyünk szem előtt. Amikor minden összeomlott, anyám a lá­nyokkal elvergődött Keszt­helyig, ott apácák bújtatták el őket. Mi, fiúk pedig dű­POLSK1E GIMNAZJUM 1 LÍCEUM W BALATONZAMÁRD1 IBALATONBOGLÁR (1939 — 1944) v í í V: i v Nem is egyet. Hiszen csak ez a vázlatocska Jerzy Zie- linskinek, Boglár fogadott fiának „kalandjairól” is hi­ányos. (Több tucat történetet mesélt, ennyi fért ide.) S akkor hol van még a száz­ezernyi lengyel milliónyi története? — Akkor látszott csak iga­zán, hogy a lengyel gimná­ziumban — amelyről egyik iskolatársam nemrég köny­vet is írt — milyen magas színvonalú volt az oktatás, amikor hazaértem és minden különösebb előkészület nél­kül Szczecinben le tudtam érettségizni. Közgazdásznak készültem, de nem sikerült a tervem. Dolgozni kedztem a kikötőben, azután szak- szervezeti vezetővé választot­tak. Sok volt a munka, nem volt időm a tanulásra. Végül Poznanban jogot végeztem, de sajnos, felhőtlen egyete­mi diákélményeim nincsenek. Munka közben tanultam és vizsgáztam. Szczecinben vol­tam nyolc évig városi ta­nácselnök, 1961 óta pedig hol otthon, hol más országokban hazám külügyeivel foglal­kozom. A rövid s ugyancsak váz­latos pályarajz elsorolása közben is sűrűn visszatért a gimnáziumhoz. Az alaphoz, amelyen tudása nyugszik. Magyartanárához, akihez sok kedves emlék fűzi, s akinek furcsamód épp a nevét fe­lejtette el. — Harmadszor szolgálok Magyarországon. Először saj­tóattasé voltam, másodszor követségi tanácsos, és most csaknem három éve nagykö­vet vagyok. Sokan mondják, hogy a magyar nyelvet nem lehet megtanulni, hogy sok — Rövid a nap. NyoWcor általában már itt vagyok a követségen (a Gorkij fasor­ban, Pesten), de sokszor ott­hon, Budán is dolgozom. Könnyű tárgyalni itt, mégis nagyon kevés az időm. Ta­lán egy harmincórás nap elég lenne. Ha egy kicsit szabadabb vagyok, akkor ásogatok a budai kertben vagy beülök a kocsiba, és robogok a Balatonhoz. Köze­leg a nyugdíj, örülök is ne­ki, meg nem is. Szeretek dolgozni, s úgy gondolom, hogy az hasznot hozhat mindkét hazámnak. De pi­henni is jó lesz. Könyvet írok majd Magyarországról, a háborús évekről és sok mindenről. Azt hiszem, van hozzá elég élményem. Ekkor következett egy versnyi csönd, ekkor bonto­gatta a cigarettát „a szent­ségit!” fölkiáltással. S épp végére értünk a kiszabott időnek. Nem is egy, hanem két államot érintő országos ügyeket megtárgyalni indult. Még szabadkozott is: — Fontos a kötelesség. Szeretem a munkámat. De egy ilyen beszélgetést nehéz félbehagyni. Ne haragudja­nak, de mennem kell.. Van egy könyvem. Len­gyel—magyar közös kiadás Címe: A barátság ezer éve. Adósságom még magammal szemben, hogy végigolvas­sam. A minap elkezdtem; meglehetősen alapos munká­nak tetszik. Rendkívül tár­gyilagosan igyekszik ele­mezni a lengyel—magyar ba­rátság történelmi okait. Fél­retettem egy időre. Nem mintha kifogásom volna a pontosság és a tárgyszerűség ellen. De az utóbbi napok­ban, amikor átgondoltam: mit is jegyzek le a budapes­ti beszélgetés noteszbe írott tengernyi krikszkrakszból, egy kicsit zavart ez a szigo­rú logika. Inkább anyám meséire em­lékeztem, meg Wolodyjowski uramra, s gondolatban me­gölni próbáltam a mostani gyerekeknek. Nagy Lajos ki­rályról, Jadwigáról, s egy lengyel fiúról, Jerzyről, aki Bogláron barackot csent... Nincs élesebben bevésődő tudás, nincs maradandóbb szeretet, mint ami gyerek­korban fogja meg az embert. Ilyen — a háború sötétjé­ben is fénylő — szeretettel várták Bogláron a lengyele­ket. Jól írja a könyv címe: ezeréves barátsággal. Négy évtizede történt. De jusson eszükbe fiainknak is!

Next

/
Oldalképek
Tartalom