Somogyi Néplap, 1986. január (42. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-25 / 21. szám

8 Somogyi Néplap 1986. január 25., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS hmm SZ ENT PETER s?ak4li/v BUDAPESTEN KERÉK IMRE Epigrammák Egy naplopóra Nincsen időm meghalni se — hajtogatod keseregve. Nem csoda: alvással töltőd a napjaidat. Kétszínűség Zebracsikó nem vagy, mégis kétszínű az arcod. Zebrának jól áll; hallod-e: nálad unom. Magyarkodó Váltig döngeti mellét: ő a magyar egyedül csak! Méltán mondhatjuk: él magyar, áll Buda még! Erkölcs Erkölcsöt papol éjt-nappal, bár közben az árvák tányérjárul a húst őmaga vágja be mind. Ismertség Folyvást büszkén hajtogatod, hogy mennyire ismert vagy. De közismert lény Kisfalun az ökör is. Egy hízelgőre Nagy gondban vagy: két feneket nyalnál egyidőben, ám mivel így nem megy: döntsön előbb is a rang. Bátorság Bérdi nem alkuszik; ő mindig csuda bátran védi azt, ami rossz és megugatja a jót. Hivatal Hogyhogy Bólogató János mindenki tenálad? Mert kirugattad már mind, aki szólt valamit. Márvány Mondataid márványba kéne metszeni; lássa majdan a késő kor: mily örök a butaság! LÁZÁR ERVIN SZÉLLELBÉLELT Mérgelődött, morgolódott az Északi Szél. — Te szelek szégyene — korholta a Déli Szelet. — Te pipogya, puihámy! Nem is érdemied meg, hogy szélnek nevezzenek! Vacak szellőcs- ke vagy csak, lenge fuval­lat! Méghogy kényeztetni a világot, fákat cicomázni, fü- véket ébresztgetai, erdőt rin­gatni, ki hallott ilyet!? Vedd. tudomásul, hogy egy igazi szél süvölt, örvénylik, zúz­marát ház, dérrel és jéggel ver, fáikat csavar fai, özön­vizet áraszt,, tetőket tép le, kazlaikkal labdázik, zúg-búg, vicsorog, megfagyaszt! — De hiszen — védekezett ijedten a Deli Szél —, nem láttál te még olyat, amikor vörös sivatag-homokkal árasztom el Európát? Ami­kor kiszárítom a folyókat, a földeket, aimiikor egyetlen forró fuvintásommal elfony- nyasztom a leveleket? — Lári-ifáiri, tavaszt hozol és meleget — legyintett az Északi Szél. — Tulajdonikép­pen nekem kellene fújnom valamennyi ötök helyett — morgolódott. Éhből látszik, hogy a Ke­leti meg a Nyugati Szelet sem tartotta valami sokra, de legjobban mégiscsak a Déli Szél volt a bögyében. így az­tán — mert ugyanaz a szél mégsem fújhat négy felől, sőt, két felől sem —, így szólt: — Majd én megmutatom neked! Mától fogva én fú­jok délről, te meg északról. Majd meglátod, hogy a Déli Szél is lehet igazi férfi! Faggyal, zúzmarával, hóval és jégveréssel! Mit tehetett a Déli Szél, fogta magát, elhúzódott északra, nagy hóval borított fenyvesek mélyén didengett, jégmezőkön fagyoskodott, és közben langyos tengieröblök meg virágzó gyümölcsfák után vágyakozott. Az Északi Szél meg nagy dérrel-durral hozzákezdett. Nekirontott a világnak a tró­pusok tájékáról, fújt, süvöl­tött, r,iköltözött. De döbben­ten látta, hogy boldogat nyúj­tózkodnak alatta a földek, a fák örömtáncot járnak, ri- szálják derekukat a bokrok. — Dermedjetek meg! — ri­koltotta. No, de rikoitozhatott, ahogy akart. Életét hozott, mele­get; áldották még a lába nyomát is. Magábaroskadt az Északi Szél, ajaj — gondol­ta —, úgy látszik délről fúj­ni nem olyan egyszerű, mint gondoltam. S ezen annyira elimélázott, hogy csendesebb, simogatóbb, selymesebb lett, mint az elődje. Az meg — a Déli Szél —, amikor eljött az ideje, der­medtem kikászálódott a jég­hegyek közül, és szelíden vé­gigsuhant a tájon. — Ne féljetek, ón a Déli Szél vagyok — fuvolázta kedvesen. De ettől a fuvolázástól fa- gyottan peregtek le a fák le­velei, az erdei állatok fá­zósan egymáshoz bújtak, a fűszálak — megannyi ezüst tű — deresen csillogtak. — Nem értitek, hogy én vagyok a Déli Szél, hé! — elköltözött mérgesen az északról jött Déli, de mond­hatott, amit akart. — Beszélj csak, bolond, be­szélj — gondolták magukban a mezők és összehúzódzkod- tak. Feldühödött a szél, fölzen­gett, recsegett, ropogtatta a világot, vitte a nádfödeléket. Ügy dühöngött, ahogy elődje soha. Reszketett a világ. Szégyellte magát a Déli Szél, hogy északról fújván milyen vadember lett. Az Északi még jobban szégyen­kezett, hogy délire válván micsoda pipogya, puhány lett. Nem is mernek azóta egymás színe elé kerülni. S azóta úgy van — bár ezt senki setm akarja elhinni ne­kem —, hogy a Déli Szél fúj északról, az Északi meg dél­ről. CÉG­TÁBLÁK Különös, a múltat vissza­álmodó és a jelent a pati­nás időkbe helyező kiállítás tanúi lehettünk az elmúlt hetekben a Budapesti Tör­téneti Múzeum várbeli épü­letében. A kiállítás rendezői az 1800-ban született költő és nyelvész, a romantikus re­formkori személyiség, Czu- ezor Gergely kissé édeskés verssorait írták mottóként a bejáratra: „Hej, Péter sza­kálla, csapházak czímere, / Szomjúságos gégék csaloga­tó szeme, / Hosszú rúd vé­géről lógat az utczára, / Sok gyarló léleknek tántorítá- sára!” A felnagyított fényképek­ről a reformkori Pest-Buda iparosainak, kereskedőinek, vendéglőseinek és szállodá­sainak közönséget hívogató cégtáblái és kapudíszei néz­nek szembe velünk, olyan­formán, ahogyan 1833-ban Garay János, a Háry János költője leírta: A czí­merek hosszú sora, mint pávafark lengi körül váro­sunkat ...” A város, a korabeli Pest- Buda 1800-ban még 60 ezer lelket számlált, 1850-ben vi­szont már 180 ezer ember választotta lakóhelyéül. És éppen ez időben, a reform­kor idején dugták ki mind sűrűbben fejüket a Garay- megállapította „pávatollak”: a kaktusz a virágárusoknak, a szerencsekerék a lottósok­nak, a dohánylevél a trafi- kosoknak, az elefánt, az orrszarvú, a „zokogó" ma­jom pedig a különféle ren­dű és rangú vendéglátósok­nak és szállodásoknak csi­nálta az eligazító propagan­dát. Az 1835^ben Pesten járt angol utazó, Paget is e cí­merek és cégtáblák szerint járja a várost, ahogyan úti­rajzában megírja, e nemzet­közi jelek alapján tudott vásárolni szivart az Ifjú Herczeg-nél, nyakkendőt a Három Gráciá-nál. Ahogyan mindmáig csalogatja az ide­geneket is a Vörös Sün réz­Az arany színei Az arany színe sárga — ezt mindenki tudja. Sőt ré­gebbi nyelvünk is bizonyít, hiszen a sárarany szavunk előtagja is pontosan ezt a színt jelenti. Nem is beszél­ve Petőfiről, aki így ír: „Arany kalásszal ékes róna- ság ...” Más szavakkal: az érő búza színe is olyan, mint az aranyé. Vannak azonban olyan körülmények is, amikor mind szóban, mind írásban nem az arany — a szó leg­szorosabb értelmében vett — színét emeljük ki, hanem az értékét. Különösen az újsá­gok nyelvében gyakori. Az ilyen kifejezésekben az ere­deti szín elmarad, és helyet­te egy másikat használunk. Maga az arany szó megma­rad, csak éppen a jelentése lesz más — pontosan a „színhatás” következménye­ként. Tehát: egy-egy ország (esetleg kontinens) gazdasá­gi életét meghatározó ter­mék. Pontosan nem nevez­tük meg a tárgyat, hanem körülírtuk, és így képsze- rűbbé tettük beszédünket. Maradjunk azonban az aranynál! Ha zöld aranyról hallunk, akkor bizonyára nem a rozsdásodás jut eszünkbe, hanem az értékes fát adó gazdag erdő. A fe­kete arany Brazília legfőbb kiviteli cikke, közérthetően: a kávé. Az arab országok gazdasági életének legfőbb alapja a barna arany, vagyis a kőolaj. A trópusi vidékek­nek is van „aranykincse”: a fehér arany, más szavakkal: a gyapot. Szinte az egész színskála jellemző az arany­ra. Előfordul az is, hogy or­szágonként mást jelöl ugyan­az a szín. Így például Finn­országban a zöld arany a fát, Azerbajdzsánban pedig a teát jelenti. A felsoroltakon kívül al­kalmanként használhatunk más kifejezéseket is. Ezek inkább egyéni alkotások, széles körben aligha isme­retesek. Sokszor külön ma­gyarázat is szükséges a megértésükhöz. Például a kék arany a jó levegőt je­lenti (közben utalás történik az ég színére is). Bizony, a szennyezett levegőjű helysé­gek lakói igen értékesnek érzik a tiszta levegőt. Oly­kor a már megszokott ma­gyar ezüst (=alumínium) helyett hallhatjuk a fehér arany kifejezést is. Hogy életképesnek bizonyulnak-e ezek a jelzős szerkezetek, korai volna megmondani, hiszen meglehetősen újak. Feltehetően. & az is való­színű, hogy hozzájuk ha­sonlóak alakulnak majd a jövőben is. Mizser Lajos Hűséggel Beethovenhez és Hans Sachshoz Száz éve született Wilhelm Furtwängler „A lángész és a nép — egymáshoz tartozó kompo­nensek. Egymásra vannak utalva. A természeti zseni és a nép a maguk eleven kölcsönhatásában alkotják csak a művészet egész való­ságát.” Századunk első felének egyik legkiemelkedőbb kar- mesteregyénisége, Wilhelm Furtwängler írta le a fenti sorokat egyik utolsó tanul­mányában, 1944-ben. A rö­vid írás, amelynek címe: Hans Sadis kijelölte az utat, voltaképpen csak ürügy volt az ötvennyolc éves dirigens­nek ahhoz, hogy újra kikel­hessen a középszerűek ural­ma ellen, akik akkor éppen világuralmi törekvéseik fő­hadiszállásává tették Furt­wängler szülővárosát, Ber­lint. Nem érdektelen az írás mottójául szolgáló néhány sornyi bevezetés sem, amely egy katonai újság számára készült cikkből került a Gondolatok a művészetről és a népről alcímet viselő, Hans Sachsról írt tanulmány elé: „A Mesterdalnokokban megnyilvánuló esztétikai fel­fogás homlokegyenest ellen­kező az autoritárius nemze­tiszocializmus felfogásával, amely a zenei kérdésekben nem Hans Sachs népére, hanem a Birodalmi Zenei Kamarára bízta a döntést”. A zene mindenek fe­lett .. . ! A száz esztendővel ezelőtt, 1886. január 25-én született német karmester egész életét, tevékenységét ez az érzés és gondolat töltötte be. Munkáját csakis ez inspirálta, ide vezethetők vissza eszmei bizonytalan­kodásai, s a- • :t magatartás, amelyet egy ideig — a tör­téntek pontos ismeretének hiányában — félreértett a világ zenei, sőt politikai közvéleménye, mert Furt­wängler nem hagyta el ha­záját, mint oly sokan. A neves német régész, Adolf Furtwängler fiának zenei képességeire korán felfigyeltek, pályája mégis viszonylag későn, huszonki­lenc éves korában indult. Jo- zepf Rheinberger és Max von Schillings voltak többek között a tanárai, s 22—23 évesen korrepetitor lett Fe­lix Mottl mellett. A kar­mesteri hivatással akkor kö­telezte el magát véglegesen, amikor 1915-ben először lé­pett közönség elé a mann- heimi operaházban. Magas, szikár alakját, markáns vo­násait, boltozatos koponyá­ját, sajátos karmesteri tech­nikáját, „homályos, tagolat­lan mozdulatait” — miként maga nevezte azokat — ha­marosan a világ csaknem valamennyi jelentős hang­versenytermének és opera­háznak közönsége megis­merte. Mintaképének jó ideig Felix Weiingartnert tekin­tette. Ám egy hamburgi hangversenyen látta s hal­lotta vezényelni a magyar Nikisch Arthurt, s rögtön a hatása alá került. Hamaro­san megfogalmazódott szá­mára élete fő feladata: szin­tézist teremteni a dirigálás­ban Weingartner mindenek feletti precizitása és Nikisch költőisége között. Így szüle­tett meg az a sajátos vezény­lési mód, amelynek nyomán főként Beethoven, Brahms, Wagner és Bruckner alko­tásai olyan páratlan gran- diozitással, tömör, homogén hömpölyigéssel, a legszélső­ségesebb dinamikai és tem­póbeli karakterizálással, s nem utolsó sorban egy az­előtt talán soha nem is­mert, gazdag színskála me­rész kezelésével szólaltak meg. Wilhelm Furtwängler szá­mos fennmaradt hanglemez- felvétele, amelyek java ré­sze a Berlini Filharmoniku­sok, másrészt a Bécsi Fil­harmonikusok zenekarával készült, bizonyítja számunk­ra : félelmetesen lenyűgözőt, szépet és nagyszerűt mon­dott ki muzsikálásával. Furtwängler 1954-ben halt meg. Szomory György '■fía&ep táblája a kapu fölött, jó ízű ételek és pincehideg ita­lok elfogyasztására. A kor divatját nemcsak kövek faragásával, különfé­le nemes erezetű fák meg­dolgozásával és fémlemezek domborításával szolgálták a különböző mesteremberek, hanem az előkelőbb belvá­rosi cégtáblák kifestését nem kevésbé művészi télen- tumu festők vállalták, mint Barabás Miklós, Than Mór vagy Borsos József. A mai kor gyermeke ko­runk cégtábláihoz és címe­reihez szokott, amelyekbe lépten-nyomon beleütközik a XX. század utolsó negye­dének városlakója. A gyors- sodrú nagyváros jellemző­je azonban inkább a pik­tográfia százjelű nemzetkö­zisége, meg a különféle, fő­ként villanygyújtás után hatásos világító, mozgó meg villogó fény-csoda. Amit egyetlen szempillantás alatt felmérhet a külhoni turista, de még a különféle tenni­valója után siető helybéli is. Bizony, nehéz visszail­leszkedni abba az időbe, amit például a várbeli kiál­lítás egyik tablója mutat. Tóbiás Áron

Next

/
Oldalképek
Tartalom