Somogyi Néplap, 1985. július (41. évfolyam, 152-178. szám)

1985-07-20 / 169. szám

1985. július 20., szombat Somogyi Néplap 9 IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS M egáll a Mariahilfer - Strasse legelején, az árkádok alatt. Pász­tázva, szaporán zuihog az eső. Szemben, a múzeum parkolójában, magyar, bu­szok állnak. Tatabánya, Szé­kesfehérvár, Gödöllő, Ilbusz olvassa! Bevásárlókocsik, gondolja, kis kiruccanás a Bőség Földjére, a kvarcórák, a 'magnósrádiók, a személyi számítógépek, a pattogós cukrok, a szeximagazinok, az olcsó és még olcsóbb árak világába, összehúzza magán az esőkabátot. Elindul, ko­pog az eső a műanyag csuk­lyán. Micsoda zarándokhely, gondolja, nemzedékek bevá- sárlóútja a Mariabilfén, a Wéstbanlhöfig és vissza, a Rendkívüli árleszállítások, és a csak egy napig érvé­nyes. Arra gondol, hány évtized fejlődése az ötvendólláros, a hetvendolláros, a kétszázdol­láros és a háromszáz dollá­ros turiteta lehetőségei közti különbség, hány évtized, re­mény és félelem. Hiába no, gondolja, Magyarország __ a monarchián belül is kiküz- dötte a maga „magyar út­ját” — más kérdés persze az, mit kapott aztán a többi utódállamtól Trianonban. Ácsorgókat kerül ki, és esernyőket, kirakatokat bá­mul, és autókat, fellofoogó- zott áruházát és ékszerlbol- tókat. Megtorpan a hat schillinges csokoládéhalom­nál, Milka tejcsokoládé. Ez tényleg olcsóbb, gondolja, ez mindennél olcsóbb, ilyen ol­csó csokoládé nincs is, csak itt. Kettőt vesz el, majd mégegyet. Fizet, mosolyog — bitte sohön —, válaszol­ja a pénztárosnőnek. Nem húzza éneklésre, bécsi dia­lektusra. — „Az egész irodának cso­koládét akarsz venni? — Miért ne, én is kaptám, ami­kor ők voltak kint. Most raj­tam a sor. — Legalább a hat schillingesből vennél ne­kik, fene a belüket, ne a nyolcasból!” Mosolyog, arrébb 1<%>, he­lyet ad a szábolcsi dialektus­ban kiabáló férfinak. Vág­jad, bátyám, gondolja, el­végre azért jöttünk ki, Bécs minden kincse, aranya és csokoládéja velünk jön haza. Ezt a csokit már nem a sarki maszektól vesszük meg ötven forintért, de nem ám, vegye meg tőle az, ak;i nem volt kint. A háromsohillin- ges pattogóscukrot húszért, a kvarcórát ötszázért. Hát persze, gondolja, annyit úgy sem tud hazavinni, hogy há­rom évig kitartson, de . lega­lább megtudja, mennyit ka­szálnak le róla, jobb ha tudja az ember, a tudás ad némi vigaszt, no és keserű­séget is. — „Bécsiben és Bu­dapesten ugyanannyiba ke­rül a paradicsom?! A banán olcsóbb, pedig itt sem terem egy deka sem!” S zámon kellene kérni egyszer a tisztességes haszon fogalmát, gon­dolja, meg kellene állapíta­ni a tisztességes ihászon mértékét,, nem szabadna hagyni, hogy nevetséges ér­tékviszonyok jöjjenek létre, a termelői, a kereskedői és fogyasztói árak hasonlítsa­nak egymásra, ne csak a kapzsiság mértékét fejezzék ki. Áosorög a mozi előcsarno­kában, rágyújt. Görögdiny- nye melleket és világbajnok fenekeket bámul meg. — Egy kislány éjszakája — ol­vassa — Három nap Hawaii szigetén' — A különleges sze­relem — Két barátnő, és a motorosok. 'Mennyire antiszex, gondol­ja, föőrrulhás, csizmás srá­cok két meztelen lány körül, tágult pupillák, és marokra tekert szőke haj, kikeleti víg erőszak egy patakparton. Hondások és Yamahások harca, láncok és cséphada- rók, betört fejek, kinyomott szemek, vérvörös paradi­csomlé minden mennyiség­ben. Karatéfilm ' ugyaneny- nyiért. Magyarok jönnek, magya­rok mennek, csoportsán és párosán, egyedül ritkán. Ki­lép az esőre, kirakatokat bámul. — Beszélünk magya­rul! — olvassa piros-fehér- zöld keretben, németül, an­golul, .franciául és olaszul. Nemzedékek bevásárlóútja, gondolja, megkoplalt farme­rok, valószerűtlenül olcsón beszerzett aranygyűrűk és zsebrádiók világa, közben Bécs éli a maga életét, Ma­gyarország, ez az ellbitangolt és tékozló fiú rajokban bo­csátja ki a sóher turistáit és potenciális disszidens-.jelölt- jeit, ezt a kíváncsi, örökkön gyalogló és éhes tömeget, utcai bálmészkodőkat, irigy- kedőket és sóvárgókat, a „imagyar út”. Ezek a boltok a Westbanhof közönségére szakosodtak, a keleti turis­MÓZES LAJOS Csendes rj eső iákra, a jugókra, magyarok­ra, lengyelekre és csehekre. Nemzedékek bevásárlóútja, gondolja, kinek a szülei nem gyalogoltak itt, ezen az úton, a hatvanas évek nagy bevá­sárló lázában. Háromnapos turisták a Mariahilfén, hány nemzedék, hány jótanács. — „Villamosra ne szállj, az egy katasztrófa, inkább gya­logolj, az ingyen van, vi­gyél kenyeret, szalámit, kon- zervet és zacskós levest, az első napokban ne vásárolj semmit, jegyezd meg' az ára­kat, írd fel őket, a harma­dik napon vásárolj és lehe­tőleg alkudj, mindenből al­kudj!” Aztán haza, az ösz- szekapart zsákmánnyal, far­merral, órával és Bécs min­den olcsó aranyával. N ézi a bolt előtt ácsor­gó felhajtókat, napi háromszázért csa­logatják a magyar turistákat. —- „Ez a bolt a legolcsóbb Bécsben, ne menjenek to­vább !” Osztrák nem áll le rek­lámcédulát osztogatni a Ma­riahilfén, ez a friss disszi- densek reszortja, a rikkan­csok arabok, a szemetesek törökök és jugófc. Micsoda munkamegosztás, gondolja, nyolc magyar bolt a Ma­riahilfén, mind a legolcsóbb, és a legmagyarahb. Osztrák nem tér be vásárolni, mert tudja, bóvlit sóznának rá, hongkongi vackokat, hami- sítványókait, amik negyed­annyi idő alatt tönkremen­nek, mint az eredetiek. Márkás hamisítványokat árulnak, és tíz évvel ezelőtt modem- számológépeket. Ol­csó aranyat és még olcsóbb aranyat, harmincszázalékos kedvezménnyel, direkt hon­fitársi alapon. Itt az alapszín a piros-féhér-zöld. Végigsétált a pult előtt, kókárdás dekorációk és Bu- dapest-poszterek a falon. Farmerok és kvarcjátékok tömege a pult mögött. — „Adom olcsóbban is, csaik né szóljon. a többieknek. Nem, a pezsgőt nem számít­hatom be. Nem vehetjük át, értse meg. Nem szabad. Vé­ge a pezsgőüzletnek. Nagyon ránkszállt a polieáj. Forin­tot. Háromtízért. Mondják meg otthon, ne hozzanak több pezsgőt. Ha ingyen hagyja itt, akkor sem fogadd hatom el. Tízezerre büntet­nék, ha itt találják.” Kifordul az üzletből. Zu­hog az. eső. Szemben, a vil­lamosmegállóban két ellenőr markol két vonakodó turis­tát. Henfcesképű, százkiló kö­rüli férfiak. Csali osztrákot vesznek fel ellenőrnek, szí­nesbőrűt, auslandert soha. Skandal!, tágul a kör. Arra gondol, 'érthető, harminc- negyven forintnyi összeg egy villamosjegyért sok. Három villamosjegy az egy kvarc­óra, avagy egy tányér leves az önkiszolgálóban. Az oszt­rák napi négyszáz Schilling alatt nem megy el dolgozni, Slawomir Mrozek A SZATÍR Az a hír járta, hogy egy szatír garázdálkodik a vá­rosligetben. Az éj leple alatt odalopódzik a járóke­lőkhöz, gyorsan ötszáz zlo­tyt nyom p kezükbe, és nyomtalanul eltűnik. Az első áldozat a pénztá­rosunk volt. Falfehéren jött be a kocsmába, kezében egy vadonatúj ötszázassal. El­mesélte, mi történt vele, majd mindenkinek fizetett egy kört, hogy lemossa a gyalázatot. Az eset, érthetően aggo­dalmat keltve, villámgyor­san közismert lett. Különö­sen a szülők voltak megré­mülve. Attól féltek, hogy a szatír tettei megmételyezik a gyerekeket. A titokzatos valakit elnevezték „a sétá­nyok rémének". A liget néptelen, ki sincs világítva, és tnár régóta várható volt, hogy valami disznóság történik benne. Ennek ellenére elhatároz­tam, hogy kockára teszem az életem, és másnap oda­megyek. Végül is nem va­gyok gyáva féreg. Az éjszaka fekete volt, mint a szurok, de már a bejáratnál észrevettem, hogy hatalmas tömeg hullámzik ide-oda. Jóleső érzéssel álla­pítottam meg, hogy az em­berek nem félnek, és még egy szatír sem tudja megré- miszteni őket. Kiderült azonban, hogy ez az ocsmány alak meg­ijedt, hiszen a ligetet át­kutatva nem akadtam a nyomára. „Várj csak, gaz­fickó — gondoltam —; én ráérek, megvárom, míg min­denki elmegy, aztán majd adok neked.” Csak éjfél után maradtam egyedül a parkban. Hideg volt, szemerkélt az őszi eső. Furcsán kezdtem érezni ma­gam. Végre egy glak mászott ki a bokrok közül, és oda­jött hozzám: — Akar ötszáz zlotyt? — kérdezte. — Legyen — válaszol­tam. — Engedek pz erő­szaknak. — Sn is akarok — felel­te. — Ide öt darab százast, aztán tűnés! Láttam, hogy rendes em­ber, teljesen normális; ke­zében ólmos botot tartott, Egyáltalán nem hasonlított szatírra. Csak nyolcvankettő harmincat vett el tőlem, mivel nem volt nálam több. Később a nyomozás során a pénztáros még sókáig az­zal védekezett, hogy egy szatírtól kapta az ötszáz zlotyt és nem a pénztárból emelte el. Végül vallomást tett, és a város megköny- nyebbülten félsóhajtott. Én sem sajnálom a káromat. Az a legfontosabb, hogy a társadalom egészséges. Nincsenek köztünk szatírok. Fordította: Adamecz Kálmán neki telhet villamosjegyre. Mekkora különbség gondolja, mit érezhet az, aki havi négyezer forint alatt keres. Igaz, olyan ritkán jön ide. Ha igen, akkor meghúzza magát, és gyalogol, és meg­veszi a bóvlit, és hurcolja az eladhatatlan pezsgősüvege­ket. — „Jöjjenek csak be! — kiáltja a tulajdonos. Miben lehetők a segítségükre?!” Arra gondol, már arról 5s megismerni a magyart, hogy kirakatokat bámul, az olcsó drága az osztráknak. Ez a hangvétel a magyarok­nak s^ánt lenéző kedveske­dés, a ipalirnadárnak szóló kedélyes arrogancia. Erős a gyengével, tájékozott a tájé­kozatlannal beszél ágy. — „Nem mennének el egy mú­zeumba, egy parkba, egy moziba. Bécsiből csak a Ma­riak iilfét ismerik, kiszállnák a buszból, végiggyalogolnak, megvesznek minden vacakot, aztán mennek vissza a busz­hoz dicsekedni. Én harmin­cért vettem meg a kvarc­órát, te, Józsi, negyvenért, mekkora marha vagy, én vagyok az okos. Közben mindkettőjük kvarcórája féléven belül tönkremegy. Miért, meddig legyen jó har­minc schillingórt? Élete vé­géig? Egy jó óra itt is tíz­napi fizetés. Az átlagmelós- nak. De az kitart húsz évig. Hát ez a helyzet, aranyapám. Nem csak azt kéne nézni, mi az olcsó. A jót itt is meg kell fizetni Otthon nem így van?” Arra gondol, mennyi ve- sződség és szomorúság, és hányféle igazság keveredik ebiben, ha egy márkásabb darábbal tart hazafelé va­laki, már tarthat tőle, hogy megvámoliják, hogy betege- bed, hiába mondja, hogy öt­ezer forint értékű valutáért vette. Megszorozzák, hozzá­adják a Parlament 'magassá­gát, mondanak egy számot, és kész. Azzal, hogy a Bizo­mányi Vállalatnál ez ennyi­be kerül. Ez az igazi arro­gancia gondolja. W gáll a Mac Donalds előtt, enni vagy nem enni, gondolja, ez itt a kérdés, Coca Cola és hamburger otthon is van. A szomszéd kirakat videóján Niki Lauda prófétái a pusz­tuló erdők érdekében, az ólommentes benzin és a ka­talizátor ügye mellett. Ez sem látott még Trabantot, gondolja, de hát nem tehet róla az istenadta. Nézi a, ver­senyző markáns arcát. Hány élete van ennek az ember­nek? Elfordul, továbblép. — „Két karikagyűrű ötszázért? Ott se kellett a pezsgő? Nem, hogy jöjjön rájuk! Akkor megisszuk Hegyesha­lomig!” Nézi az arcokat, ki­pirult,- -hazai tekintetű embe­rek, rengeteg reklámszatyor­ral megrakodva, hátuk mö­gött a Westbanhof komor épülete. Estére Pestre ér az eső, gondoltja. A csehszlovák szobrászat a két világháború kö­tött az avantgar- de kifejezésfor- : mák élharcosai közé tartozott Európában. A ha­ladó formakép­zéshez progresszív sszmei-társadal- mi mondanivaló társult. Ehhez a hagyományhoz kapcsolódott a felszabadulás utá­ni fejlődés Mysl- bek és Strurza szellemét folytat­va. Az ötvenes évék első felében azonban a közért- ^ hetőség szűk ér­telmezése követ­keztében itt is a pealizmus gyak­ran historizmus­ba' hajló tenden- piája jutott előtér­be. Ez a helyzet L956 után oldó­dott, elsősorban az átütő erejű modem olasz szobrászat és az angol szobrászóriás, Henry Moore hatására, akinek árnyékától a hatvanas években senki sem szabadulhatott Európá­ban. Legerősebben azonban az újra felfedezett hazai Zdenek Kővár: Dur-moll torzó Olbram Zoubek: Mária mell­szobra Kurt Gebauer: Menekülő lány avantgarde nyomta rá a bé­lyegét a formaképzésre. A szobrászatiban napjaink­ban — akárcsak nálunk — a fo tendenciák az emlékimű- szolbrászatfoan jelentkeztek. A tömeg plasztikai fölépíté­sét a formai szűkszavúság kiemeli, erőteljessé teszi. Ezeket a tendenciákat a keramikusok is követik csaknem életnagyságú, má­zas szobraikon. A mázat a megjelenés gazdagítására a szobrászok is használják, még a bronzszobrokon is. (Kurt Lebaúer: ^Menekülő lány, 1976.) Erős a cseh ba­rokk tradíció hagyománya is, amély leginkább a kompo­zíciókban, de gyakran a szeszélyes-szaggatott körvo­nalakban és a mintázásban is érvényesül. (Jiri Brada- cek: Energia, 1968.) A konstruktivista forma­képzésnek kiváló cseh kép­viselői vannak, főleg a ke ramikusok és az üvegművé­szek körében. Libansky a forma tömíbszerűségét hang­súlyozza tiszta arányokkal, az üveg kristályos szépségét dekorativitását kiaknázva. Askold Zacko Dekoratív plasztikája megrázó erejű. Jaroslav Soukup és Dana Vachtová a fémes elemekkel való télépítkezést alkalmazza Új módon, üveggel kombi­nálva. Az átlátszó fúvott üveget és a hutaüveget is felhasználják a monumen­tális ábrázolás céljaira. Ez máshol el sem képzelhető, mint Csehszlovákiában, ahol az üvegművészetnek évszá­zados hagyományai vannak, A kortárs cseh művészet- bén figyelemre méltó szere­pet játszik a portré, amely más közép-európai orszá­gokban hanyatlást mutat. A csóh művészek azonban itt is széles skálán dolgoznak. A portrék zöme egyénien reális, de a szimbolista áb­rázolás sem ritka, némi szecessziós felhanggal. A két szlovák vezéregyé­niség : Jozef Kostka és a tavaly elhunyt Rudolf Pri- bis. Hatásuk az egész kiállí­tás anyagán érvényesül. Lí­rai és monumentális ‘ erejű, epikai mondánivalójú mű­veik jói megragadnak az emlékezetben, mint Kostká 1949-es Az anya feje című műive. Prilbis feszes, határo­zott formákkal • dolgozik. A preklasszikus formavilág ih­leti Rudolf Uhert típusábrá­zolásaiban. A nemzeti tradícióit köve­tő szobrászok a jelképiség és a szándékosan rusztikus for­maképzés útján líraiadnak. Műveiket gyakran fáiba fa­ragják; ez a népi faragók és az építészet tradicionális anyaga Szlovákiában. A két irányzat között ösz- szekőtő kapcsot képeznek azok a művészek, akik az intarnaeionális formanyelvet a fafaragásban alkalmazzák, mint Klára Pataky rendkí­vül érzékletesen készített lT)66-os Torzófíguráján, mely a kiállítás egyik kiemelke­dő alkotása:. Brestyánszky Hona Kiállítás a Műcsarnokban A mai csehszlovák szobrászat

Next

/
Oldalképek
Tartalom