Somogyi Néplap, 1985. június (41. évfolyam, 127-151. szám)

1985-06-18 / 141. szám

Tisztelt Szerkesztőség! A Virág utca lakói nevében kérjük a segítségüket, [mivel jogos panaszunkat senki sem tudja vagy nem áll mód­jában orvosolni. A Virág utcai telkek bégében folyik a Kisgáti-patak. Azaz csak folyna, ha lenne merre. A Zaranyi erdőben ered, és a malomárokba kellene torkollnia. Ez a patak egy gyűjtőrendszer: a Pázmány Péter, a Dimitrov, a He­gyi utca és a Zaranyi lakótelep szennyvizét gyűjti össze. Nagy esőzéskor nem |képes ia vizet elvezetni, mert a pa­tak tele van hínárral, náddal, iszappal. A patakba öm­lik a környező utcákban illegálisan rákötött WC-rend- szer szennyvize. A kellemetlen szag, melyet ez áraszt, visszataszító. A kerteket elönti a víz, állandóan vizesek, ezért nem lehet rendeltetésszerűen használni azokat. Május elején a városi és ß megyei tanács EKV osztályától ígéretet kaptunk a patak medrének kitisztítására. Sajnos azon­ban ezt visszavonták, mert nincs rá anyagi fedezet. Kérjük a segítségüket, hogy jogos kérésünk elintézést nyerjen. Tisztelettel: Tapolczai István Kaposvár, Virág u. 110. és 23 aláírás Tisztelt Szerkesztőség! Több éve van szerződésem a Kaposvári Húskombinát­tal sertések leadására. Ez év februárja óta próbálok le­adni egy 300 kg körüli kocát — sikertelenül! Szinte he­tente ígéri a húskombinát nevében a körzeti háztáji ag- ronómus a szállítást. Eddig türelmesen vártam, de vajon méddig mehet ez így? Ilyen esetben a gazdának már minden nap veszteség a sertés csekély vagy semmi súly- gyarapodása miatt. Ügy tudom, hogy az országos sertéstartási kedvet — visszaesése miatt — a Kaposvári Húskombinát is ked­vezményekkel próbálja fellendíteni. Az én esetemben ta­lán valami új kedvezménnyel kísérleteznek? Miért nem lehet közel négy hónap alatt egy sertést leadni? Meg­jegyzem, hogy a környéken több sertéstartó küzd ha­sonló gonddal. Tisztelettel: Gelencsér István Hencse, Dózsa Gy. u. 15. Somogyi Néplap XLI. évfolyam, 141. szám 1985. június 18., kedd Könyvlift az Országos Széchényi Könyvtárban. A Budavári Palotában új otthont kapott Széchényi Könyvtár munkáját automatikus liftrendszer segíti. A lift gyorsítja a köl­csönzést. A könyvek a raktárból mintegy 1200 méteres pályán jutnak el az olvasók­hoz. Az 56 állomáshelyre irányítható berendezés segítségével a keresési idő a felére csökken Video és a Zöldikék Nyelvkóstoló az ifjúsági házban Kamilla­aratás A tavasz vége, a nyár ele­je sok munkát ad a gyógy­növény-feldolgozással is fog­lalkozó főváros környéki Szilesmenti Termelőszövet­kezetnek. Megkezdődött egyebek között a kultúrában termesztett kamilla betaka­rítása. A 296 hektáros ültet­vényen erre a célra átalakí­tott speciális kombájnokkal vágják a termést, s ez szá: mottevően lerövidíti a beta­karítási időt. _ A levágott ka­millavirág a'feldolgozás so­rán a rostákra, onnan pe­dig a szárítókra kerül. A legértékesebb részhez, a vi­rághoz keveredett szárat is a párolóba viszik, ahol ugyancsak értékes anyagot, olajat készítenek belőle. A gazdaságban a napok­ban fejeződik be a tavaszi, a nyár eleji munka egy má­sik fontos gyógynövényül­tetvényen a levendulásban. A szövetkezet két esztendő­vel ezelőtt telepített mintegy hat hektáron levendulát, amely egyaránt keresett cikk az egészségügyi és a kozmetikai ipari ágazatban. E gyógynövény ápolása gon­dos és kitartó munkát igé­nyel, már csak azért is, mivel az elültetését követő hatodik esztendőben kezd el teremni. Hasznosan kezdi idei va­kációját az a mintegy hat­van diák, aki a Kilóéin György ifjúsági ház nyelv- tanfolyamaira jelentkezett. A fiatal nyelvtanárokból ál­ló munkaközösség arra tö­rekedett, hogy minél job­ban alkalmazkodjanak a szülők igényeihez. Ezérjt in­dultak a kurzusok közvetle­nül a tanév befejezése utá­ni holtszezonban, amikor a gyermekek felügyeletére és hasznos foglalkoztatására a legnagyobb szükség van. Az idén először „nyelv­kóstolót” is kínálták a szer­vezők. A kéthetes tanfolyam arra nyilvánvalóan nem elég, hogy egy nyelvet — akár alapfokon' is — elsajá­títson valaki. Arra azonban nagyon is megfelel, hogy a tanárok felmérjék és a szü­lőknek visszajelezzék: mi­lyen a 'gyerek nyelvérzéke, érdemes-e a jövőben komo­lyabban is ismerkedni vele, és ha 'igen, melyik nyelv állt hozzá a legközelebb. A ta­pasztalat azt mutatja: ke­vesen élnek ezzel a lehető­séggel. Az iskolai Oktatás­ban háttérbe szoruló nyel­vek, az ólasz és a francia iránt csekély volt aiz érdek­lődés, annál többen akar­nak viszont angolul és né­metül tanulni. Az órákat e két .nyelvből a hét elején hat csoportban, kezdő és középhaladó szin­ten kezdték meg az általá­nos és közép iskolás _ diákok. A tavalyihoz hasonlóan most is kisiétszámú csoportokban, játékos módon folyik a ta­nulás, délutánonként pedig szakemberek felügyelete mellett különféle szórakoz­tató programokon pihen­hetik ki a délelőtti tanulás fáradalmait a résztvevők. Igaz, ezúttal a nyelvórák is sok új izgalmat hoznak. A középhaladó angolos cso­portok mór az első napon igen megkedvelték az új képmagnós módszert, mely­nek segítségével a tanárok által beszerzett eredeti vi­deó anyagokat ismerhetnek meg. A kisebbek számára nagy öröm, hogy másfél év­tizedes várakozás után végre megjelent egy új, könnyen hozzáférhető, gyer­mekeknek szóló nyelvkönyv. A Zöldikék vidám történe­téből és a színes hanganyag­ból a legifjabbaknak is él­vezet a tanulás. Windischgrätz hagyaték Keszthelyen Hazánkba került a híres Wdndischglrätz hagyaték. A főnemesi származású belga vadász végrendeletében a magyarok iránti szimpátiá­jának kifejezéséül Magyar- országnak adományozta a páratlan értékű tnófeagyűj- teményét. A trófeák a világ majd miniden táját képvise­lik: Európában szarvasok, özek, medvék, Indiában tig­risek, Afrikában oroszlánok, elefántok, bivalyok és ga­zéi’ák kerültek a vadász puskája elé. Az élete zömét Kongóban eltöltött Franz •fezei Windischgirätz 272 pél­dányos gyűjteményét a Me­zőgazdasági Múzeum a keszthelyi Festetics kas­télymúzeumban állítja ki a közeljövőben. Kép: Cédu­lát kap a tigris. Dudaiskola, versmondó tábor Tábor tábort ér ezen a nyáron megyeszerte. A So­mogy megyei Művelődési Központ szervezésében az idén is jó néhány — külön­böző érdeklődési körnek megfelelő — tábor várja a oajtásokaít. Az első tábort tegnap nyitották Balaton- fenyvesen, ahol június 26- ig alsó tagozatos cigányta­nulók üdülnek. Ezután a versmondó tábor lakói júni­us 30 ;g szavalhatnak egy- •nás és a magúk örömére. A hónap végén Szőcsénv- puiztára jönnek a honisme­ret iránt érdeklődő gyere­kek. Balatonszemesen az Exp, essz-táborban pedig a természettudományok , ked­velői gyűlnek össze. Gyer­mek-néptánccsoportok ve­zetői találkoznak Kadarkú- ton július 1-től egy hétig, majd a következő héten ugyanitt hagyományőrző együttesek vezetői táboroz­nak. Július végén kétnapos folklórtalálkoizót rendeznek B ah. tonf öld vár o n 27-én és 28-án. Ezt követően a leg­közelebbi tábor augusztus 11-én nyílik Lengyeltóti­ban. Népzenét szerető du- caiskolások próbálgatják hangszereiket egy héten át. Nemzetközi kerámia szimpozion A siklósi kerámia alkotó- ház — kilenc évi kényszerű szünet után — ismét nem­zetközi képzőművészeti szim- pozionnak adott otthont. Nyolc európai és tengeren­túli ország meghívott alko­tói dolgoznak a dél-baranyai kisváros művésztelepén. A kéthónapos program során kedvükre kísérletezhetnek anyaggal és technikával, kutathatnak olyan új meg­oldásokat, amelyekre a sa­ját műhelyükben vagy az üzemi műteremben nincsen lehetőség. A Siklóson ké­szült munkák egy meghatá­rozott része az alkotóház tu­lajdona lesz. Az Unesco védnökségével 1969 óta működik nemzetkö­zi kerámia alkotótelep Sik­lóson. A szimpozionnak ne­vezett nyári találkozók he­lye egy szép műemléki épü­let: a XVIII. századi volt ferences rendház. Utoljára 1976-ban fogadott külföldi vendégeket a művésztelep, azt követően nagyszabású rekonstrukció kezdődött itt. Felújították a hajdani rend­ház boltíves szobáit és fo­lyosóit, s kibontották az eredetileg nyitott, majd ké­sőbb befalazott árkádos ke- rengőt. A pompás refektó- riumban — a szerzetesek hajdani étkező termében —• kerámia kiállítást rendeztek be. A kényelmes szobákban egyszerre tizennyolc művész lakhat, az épületben továb­bi kerámiaműhelyek és elektromos égetőkemencék kaptak helyet. Az alkotóház jó akusztikájú, hangulatos belső udvarán szabadtéri koncerteket is rendeznek. Operahangverseny a kongresszusi palotában Opera-gálahangversenyt rendez június 24-én este a Magyar Televízió és a Bu­dapest Kongresszusi Köz­pont a kongresszusi palota Pátria termében. Sipos Jenő, a Magyar Állami Operaház énekmestere 75. születés­napja alkalmából rendezik a koncertet, s azon a mester tanítványai működnek köz­re. Sipos Jenő a Zeneművé­szeti Főiskola tanáraként. a<z Operaház énekmestereként, valamint külföldi mester­kurzusai alkalmával — több • évtizedes pályafutása alatt — énekes nemzedékek egész sorát oktatta és indította pályájára. A világhírű ope- rarészletekből összeállított műsort többek között Mar­ton Éva, Gulyás Dénes, Kin­cses Veronika, Leblanc Győ­ző, Pitti Katalin, s a somo­gyi származású Polgár Lász­ló és Takács Klára tolmá­csolásában hallhat ja a kö - zömség. A koncerten — ame­lyen a Magyar Posta szim­fonikus zenekarát Medvecz- ky Ádám vezényli — egye­bek között ®z Aidából, a Bánk bánból, a Bohémélet­ből. a Don Pasqualéból, a Rigolettóból és a Varázsfu­volából csendülnek fel rész­letek. Az operagála műso­rát rögzíti a televízió. Tarka sorok Aforizmák Egy jelenség, mit na­ponta megfigyelhetünk: miinél békésebb a köz­hangulat, a divat annál (jobban hasonlít az egyen­ruhára. (Etienne Lacoste) Csak a jövedelemadó­bevallási ív kitöltésénél jövünk rá, milyen sok pénzt takarítanánk meg, ha egyáltalán nem len­ne jövedelmünk. (Fernandel) Hasznos, ha nőkkel foglalkozunk, mert ők jelenítik a politika szí­vét, még ha nem ismer­jük is azonnal fel lükte­tését. (Talleyrand) Akinek ez másként nem sikerül, adósságai útján kell hírnevet sze­reznie. (Balzac) Mindig nyugtalanított az a gondolat, hogy va­lahol a világon elkövet­hetnek egy tökéletes gyil­kosságot, és én nem tu­dok róla. (Alfred Hitchcock) Sok nő olyan, mint az alvó vulkán, amely mit sem sejt lávájáról. (Marcello Mastroianni) A plágium a tisztelet­adásnak talán legőszin­tébb formája. (Alfred Polgar) iÉn csak az idegen nyelveiket sajátítottam él, a magamét nem: ő sajátított kli engem. (Karl Kraus) ígéret — Te gazember, örök- iliakó&t vettél a titkár- nődmlek! — Igaz. De magad ígóntetted meg velem, Ihogy az irodában nem kezdek ki senkivel. Rossz szokás — A feleségemnek van egy rossz szokása. Egyet­len éjszaka sem fekszik le két óra előtt. — Mit csinál olyan sokáig? — Az ablaknál áll, és engem vár! Új gyerekkor — Amióta megnősül­tem, újira gyereknek ér­zem magam. — Hogyhogy? — Megint titokban do­hányzóm a vécén! Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja Főszorkosztá: JÁVORI BÉLA Főszerkesztő-h.: dr. Kercza Imre Szerkesztősig: Kaposvár, Latinon Sándor u. 2. Postacím: Kaposvár Pf. 31. 7401. Telefon: 11-310, 11-111, 11-312. Telex: 13-360. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadá Vállalat, Kaposvár, Latinén S. u. 2. Telefon: 11-516. Postacím: Kaposvár, Pf.: 31. 7401 Felelős kiadó: Balajcxa János Terjeszli a Magyar Posta Előfizethető a postahivataloknál is a kizbesitőknil Előfizetisi díj egy hónapra 43 Ft, nogyedivre 12» Fi, félivra 258 FI. ISSN 0133-060S Kiszült a Somogy megyei Nyomdaipari Vállalat üzemiben Kaposvár, Május 1. u. 101. Felelős vezető: Mike Ferenc igazgató

Next

/
Oldalképek
Tartalom