Somogyi Néplap, 1985. február (41. évfolyam, 26-49. szám)

1985-02-09 / 33. szám

1985. február 9., szombat Somogyi Néplap IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS 40 év somogyi képzőművészete DARVAS JÓZSEF: Olvassuk újra VÁROS AZ INGOVÁNYON Ez a város természetesen Budapest. Nem is nagyon áttételesen: az odatelepült, az ott létező és egzisztáló magyar szellemiség, a po­litikai és kulturális, a közéleti és gazdasági. Az ingovány pedig a XX. századi magyar tör­ténelem. Tudományoskodva azt mondhatnánk, hogy az ostrom létbizonytalanságában induló mű, amely aztán a felszabadulás lázában fe­jeződik be, s amely 1945 nyarán az első könyvnapon meg is jelent, geopolitikai címet kapott. Jelezve a magyar közéleti gondolko­dás és az adott történelmi keretek viszonyát. Liraiabban: a szabadság első lélegzete. Az okos emberfők egyik legkiválóbbika, Darvas József úgy elemzi az uralkodó osztály csődjét, a kiutat keresők lehetőségeit, kutatva-szem- lélve a lehetséges jövőt, hogy bemutatja a maga aktiv szereplésével az akkori magyar életet. Hatalmas óhajtás ez a könyv, átlépni az elmúltakon, befejezni ami volt, indulni új utakra a felszabadulás ihletével a szocializ­mus építésére. Számvetés ez a könyv - végiggondolása mindannak, amit az író érzett, megtanult, ami ellen fellázadt, amiért harcolt. Sorra veszi a Horthy-kurzus jelentős alakjait, Gömböst, Bethlent és még sok száz nevet, akik mind a „történelmi osztályok” XX. századi létezés­technikájának irányitói voltak. Ezt a történel­mi tapasztalatanyagot át- meg átszövi a sze­mélyes élmény, a Márciusi Front, a baloldal küzdelmének eseménydús ábrázolása. Hatal­mas indulattal idézve fel a cselekvésre kész­tető gondolatokat. Sz. M. (Részlet) Karácsony estéje van, s a búvóhelyül szolgáló 'idegen lakásban szorongva hallgat­juk a becsapódó aknák és ágyúlövedékek icsiaittanását. Számíitgatjuik, hogy ugyan hová, melyik ultcá'ba eshetett ez az előbbi, amelyik majd­nem betörte a mi lalbllalkun- kiat is? Ügy (látszik, mindent meg lehet szökni, még a ha­lállal való játszadozást is. Egészen nyugodtan ülnék, ha nem llenne litt mellettem ez a kiét lártaltlan csöppség. Ott játszanak a padlón a kará­csonyra kapött játékokkal, s egy-egy nagyobb csáttanás- nál megrebbenve néznek rám: én vágyók számukra az clltaloím és a legfőbb biz­tonság. Hisznek és bíznak ben­nem: valahogy úgy érzik, ha 'én itt vagyok mellettük, nem érheti őket semmi baj. S mart ezt látom sugározni ártatlan tekintetükből, egy­szerre olyan nehéz lesz a szívem a felelősségtől, hogy majdnem kiszakad a mellem- iből. Egyszerre csak jön valaki, egy ismerős, és hozza a hírt, hogy az oroszok bekerítették Budapestet! A budai oldalon már a Hűvösvölgyben van­nak. Aztán más jön, és ugyanezt mondja. Az ágyú­dörgés mindenesetre egyre közelebb hallatszik, s a „be­lövésiek” egyre sűrűbbek. Szóval megitiörtión/t... Valami egészen imámorító érzés vesz irajtam erőt. Az eszem tudja, hogy ezzel nincs vége semminek, sőt most kezdődik igazán a neheze: a mostani közdLi csattanások csak szelíd előhírnökei an­nak, ami ezután következik. Tegnap a szomszéd házba vágott be egy akna: az egyik lakásban meghalt az egész család. Ma délelőtt a szomszéd utcában történt hasonló. Lehet, hogy ma éj­jel vagy hólnap átt ná­lunk ... Egész éjjel nem bírok aludni. De nem az időnként becsapódó (lövedékek csatta- ná&ait figyelem, s nem is a fönt köröző repülőgép köze­ledő, majd itávollodó bugásá­ra fülelek, hogy vajon dob-e bömibát — hanem a szűnni nem akaró szekérzörgést hallgatom, kint az utcán, az ablakunk alatt. Ügy látszik, vonulnak visszafelé a néme­tek, át Budára. Mehettek már, rászorult a nyakatokra a hurok. S eszembe se jut, hogy ez a hurok engem is megfojthat: csak a beteljese­dés izgalmas örömét ér­zem ... Karácsony két napján vé­gig egyre ftaiPt a német visz- szavonulás. 'Lehetséges, hogy ezek csakugyan nem akar­ják Budapestet védeni, ha­nem |kítörésre készülnek va­lahol Budán? Viszont az is igaz, hogy csák lovas szeke­rek vonulnak a hidak felé: se tankok, se ágyúk, se te­herautók nem sorjáznak utá­nuk. A ibelüvések egyre sza­porodnak, de különben csönd Van. Azt már kezdjük meg­szokni, hogy az utcán egy­szerre csak közécsap egy embercsoportnak egy-egy akna vagy ágyúlövedék, s véres húscafatok mázolódnak a falra. A halottak különben is szaporodnak az ultcákon. A nyilasok tőlük telhetőén ver­senyeznék ,az aknákkal. Váj­ná testvér, aki a főnyilasok közül egyedül maradit a kö­rülzárt fővárosban, paran­csot ladott, hogy ia bujkáló katonaszökevényeket a hely­színen agyon kell lőni. S a pártszölgálatos testvérek buzgó igyékezettef teljesítik is a parancsot. S nincs már a gyilkossá­gok „adminisztrálása” sem: a rendőrség nem jegyző­könyvez, a hullaszállító autó nem szállít — a hullák te- metetlenül hevernék az ut­cákon és a .tereken. Együk reggel óriási deto­náció légnyomása dob ki az ágybéli, 'és betörnek az ösz- szes ablakaink. Az akna- és ágyútűz is egyre sűrűsödik. Tálán megkezdődött a tény­leges ostrom? Hiába, most már le kell ,koltözni a pin­cébe, abba a nedves, pisz­kos, patkányokkal teli odú­ba, összezárva még száz má­sik emberrel. Eddig főleg a magamfajta emberekkel érintkeztem: olyanokkal, akikkel egy a vágyam, gon­dolkodásom és reménykedé­sem. iltt azonban a legkülö­nösebb elemek vannak ösz- szezsúföiva, s szinte percen­ként ugranak egymás torká­nak, a ketrecbe zárt vadálla­tok ingerültségével marakod­va egy-egy jobb helyért vagy biztonságosabb fülké­ért. Azt is meglepődve tapasz­talom, hogy még mindig szép számmal vannak, akik kitartóan hisznek a német győzelemben: főleg a módo­sabbak, 'és azok a kereske­dők, akiket a háborús kon­junktúra és a zsidótörvé­nyek hulláma emelt föl a hátán. Nem is akarják tu­domásul venni, hogy a szov­jet csapatok csakugyan kö­rülzárták a fővárost, s ha nagy nehezen mégis tudomá­sul veszik, hált a felmentő seregek közeledésében re­ménykednek. Egymás után jelennek (meg a bevonulási parancsok. Ha mindenki betartaná a rendelkezéseket, alig lenne már divtill férfi ebiben a vá­rosban. Csendőrök, rendőrök, nyilasók irazziáznak gz utcá­kon: vizsgáznak a hamis igazolványok, mert már leg­alább minden harmadik fér­fi katonaszökevény. A nyi­lasok olyan buzgók a bujká­lok felkutatásában, hogy sok helyütt még 'a pincéket is végigjárják. Riajituk még nem is csodálkozom, hiszen a fe­jük, az életük a tét ebiben az utolsó játszmában. Nyil­ván nem is hiszik, hogy tíz­vagy húszezerrel több kato­na — akiket felfegyverezni se tudnak mór — meg tud­ná védeni Budapestet. De miinél többeket beugratni ebbe a véres viaskodásba, s így minél 'többekkel megosz­tani a felelősséget: ezt a tö­rekvésüket megértem. Ha­nem ezek a csendőrök és rendőrök, akik kopóigyeke­zettel szolgáltak végig ki tudja mór ,hány kormányt, hányféle rezsimet? Ennyire el tud aljasodmi s 'ennyire a szolgásáén ved ély űzöttje tud lenni az ember? Hiszen, ha csak úgy .tessék-lássák, a for­ma kedvéért csinálják eze­két az igazoltatásokat. De látom .rajtuk, hogy csak­ugyan hiszik a felüliről ka­pott ítéleteket, mindenekelőtt azt, hogy ákli nem vonul be a parancsra, bűnös!... Hi­szik, s a jó kopó törekvő igyekezetével próbálnak mi­nél több „bűnöst” összefog­ni... A villamosok már nem járnak, a gyalogos nép a há­zak tövébe húzódva jár, si­et, fut, hogy legalább eny- nyire védve legyen a becsa­pódó lövedékektől. Ezek a jól táplált, nagydarab ember - álila|tok pedig — mellükön a láncos fémlappal, hogy „csendőr” — olyan nyugod­tan sétálnak, szeraügyire vé­ve minden férfit, mintha egy falusi búcsú forgatagában járnának. Parasztgyerekek- ből nevelt janicsárok: most látom csak igazán, ebben az ítöltetes képben, hogy rideg, kegyetlen ellenségei lettek a népnek, amelyből származ­tak. Ungvári Károly: Tihanyi látomás Leitner Sándor: Az én társulatom László Levente: Csendélet Szépen magyarul - szépen emberül Az információ problémája Az idegen szavak indokolt vagy indokolatlan használa­táról sokat írtak már; nem akarunk vizet vinni a ten­gerbe, csak éppen néhány szót ejtünk nála. Az iskola általános feladata, hogy a hélyes magyar beszédre (írásra) okitassa-nevelje gyermekeit. Mai világunkban a szülő meglehetősen keve­set látja gyermekeit; s lo­gikusnak látszik az az igény, hogy az iskola adja meg az anyanyelvi műveltséget. Mi­ként beszélnek azonban a tanárok ? A pedagógia szívesen használ idegen szavakat, s ezek nem korlátozódnak a szó szoros értelmében vett szaktudományra, hanem a mindennapos munka, az ér­tekezleték, az iskolalátoga­tások gyakorlatában is él­nek. Sok itanitárgynak a ne­ve — főként a középisko­lákban — visszalatinosodott. A probléma szó csaknem minden jelentésben élőfordul (például nehézség, kérdés sltb.), sőt a tanuló is lehet problémás vagy problema­tikus (nehezen kiismerhető, rossz családi körülmények között élő, tanulmányi elő­menetelé ingadozó stb.). Ká­ros dolog több fogalmat egy szóba sűríteni, mivel éppen a 'lényeg sikkad el: mi is a probléma valójában, és mi­ért problematikus a tanuló? Ugyancsak megszokottá vált már az információ és ennek szócsaládja: információszer­zés, illetve -közvetítés, in­formatív kérdezés, informá­ciós tevékenység. Az újabb kifejezések kö­zött is találunk olyanokat, amelyeket első hallásra alig- alllig értünk. Az integrált anyanyelvi nevelés helyett könnyen találunk magyar SZADIR SZÁRIGULOV: Tengeri kígyó Miután mindenki, aki akarta, szilárdan hitte, hogy a tóba beköltözött egy ten­geri kígyó, azonnal tudomá­nyos kutatóintézetet hoztak létre a szörny tanulmányo­zására és esetleges foglyul- ejtésére. Ez régen történt — úgy tizenöt esztendővel ezelőtt. Azóta Szuran a tisz­teletreméltó tudományos in­tézet vezetője. Most éppen helyettesét, Ahmatbeket hívatta, és megkérdezte tőle: — Elkészítetted a beszá­molót? — Igen, Szuran elvtárs, aláírhatja. És Szuran olvasatlanul aláírta a tudományos beszá­molót. De nem is kellett el­olvasnia. Tudta, hogy abban a soros tévedésükről van szó: az a kísérlet, hogy a szörnyet különlegesen tar­tós kapronhálóval kifogják, kudarcot vallott. Vagy a ha­lászok gabalyodtak bele egy víz alatti fatönkbe, vagy a szörny dühödött föl, min­denesetre a háló darabokra szakadt. — Miről fecsegnek az 'in­tézetben? — kérdezte Szu­ran hűséges segítőtársát és informátorát. — Mindenki ugyanarról: egyesek azt mondják, hogy a kígyónak negyven feje van, mások meg azt állít­ják, hogy negyven lába. Hi­szen szemtől szembe nem látta senki... — Mit gondolsz, nem fa­ragják le a költségvetésün­ket az elkövetkező öt évre? — Könnyen megtörténhet, ha nem állítunk fel vala­milyen érdekes hipotézist. Szuran azonnal utasította Ahmatbeket: — Gyújtsd össze a mun­katársakat. Mikor valamennyi tudo­mányos fő- és segédmunka­társ megjelent, Szuran kije­lentette: — Az elkövetkező ötéves tervidőszakra munkahipo­tézisként negyvenfejű sár­kányt tételezünk fel. Kö­. vétkezésképp ... — Következésképp — folytatta Szuran —, mostan­tól kezdve minden tudomá­nyos munkatársnak fel kell szerelkeznie egy hosszú és tartós lasszóval. Aztán kez­dődik a pecázás .. — Mit fogunk? Halat? — kérdezte valamelyik segéd­munkatárs. — Elhallgass, dinnye — bökte oldalba a szomszédja. — Ki az ördög fog halat lasszóval? Lovakat a mé­nesből még csak-csak le­hetne. • — Helyes — hagyta hely­ben Szuran. — Csakhogy lasszót véve a kezünkbe nem lovakat fogunk fogni. hanem a mi negyvenfejű kígyónkat próbáljuk elcsíp­ni. — Bravó! — kiáltotta lel­kesülten Ahmatbek. Így kezdte el az intézet a negyedik ötéves tervidő­szakát. És soron következ­tek a gyakorlatban még ki nem próbált drótcsapdák, a legtartósabb lószőrből ké­szült kelepcék, valamint acélcsapdák. Ugyanis az évek folyamán a szörny egyre nőtt, gyarapodott súlyban, és feltartóztatásá­hoz mind erősebb eszközök és egyre növekvő pénzki­utalások kellettek. Az inté­zet előtt ragyogó perspek­tívák álltak. Fordította: Zahems/.kv László szóit is: egységes. Kissé meg­hökkentőnek érezzük a kö­vetkezőt: „a tanulók anya­nyelvi kompetenciája". Egy­szerűbben, érthetőbben hangzik magyarul, ha a kom­petencia szót (= szakérte­lem) .lefordítjuk”, persze az sokkal egyszerűbb lenne, ha ezt írnánk: a tanulók nyelv­érzéke. Mindenki megértené! A mikro- éiőtegú szavak di­vatba jöttek: a 15—20 per­ces, kötetlen, nem .tantárgy- szerű foglalkozást mikrotaní- tásnak nevezik. A pedagó­gus ('tanító, tanár) ma már komplex ('több összetevőből álló) módszerekkel tanít, nem a verbális (bemagolt) tudás­ra kíváncsi, hanem a prob- lémalátásra (az összefüggé­sek meglátására), szituatív (különböző helyzeteket te­remtő) beszédgyakorlatokat terít, felhasználja a tömeg­kommunikációs (tömegtájé­koztatási) eszközöket, sőt ő maga improvizálhat (rögtö­nözhet) is, esetleg megkér­heti valamelyik tanítványát rövid referátumra (kiselő­adásra) . Természetesen igazságtala­nok lennánki, ha azt állíta­nánk, hogy a pedagógia nyelvezete csupán felesleges idegien szavakat, kifejezése­ket tartalmaz. Mi csupán né­hányat emeltünk ki — a használat mlajd eldönti, hogy meddig élnek. A pedagógia nyelvezete sok hatásnak van kitéve: haltnak rá a kü­lönböző tudományok szak­szavát a mozgalmi nyelv stb. És ezeket a hatásokat nem könnyű ellensúlyozni. A pedagógia nyelvében meg­levő (vagy kialakulóban le­vő) idegenszerűségek kikü­szöbölésével anyanyelvűnk szépségét szolgáljuk, hiszen nem lehet közömbös szá­munkra, hogy az utánunk következő nemzedék miként beszél és ír magyarul. Mizser Lajos

Next

/
Oldalképek
Tartalom