Somogyi Néplap, 1984. augusztus (40. évfolyam, 179-204. szám)

1984-08-11 / 188. szám

4 Somogyi Néplap 1984. augusztus 11., szombat Érdekütközés A MEGOLDÁSRA VÁRNI KELL Sár Gyula, a kaposfüredi Vörös Október Termelő­szövetkezet elnöke rossz­kedvű. — Kéremszépen, meg­mondom, hogy hány sertés van a telepen: ezerkétszáz darab. De a büdösség nom a számok függvénye. A fa­luban a régiek közül maid mindenki nevel disznót, nem is egyet. Sokkal több van a házaknál, ha össze­adjuk őket, mint a telepen Igaz? — fordul igazolásul a főagronómushoz. Lassú Ist­vánhoz, s az helyeslőén bó­lint. — Kéremszépen — foly­tatja az elnök —, azok nern büdösek? Ott nincs légy? Csak a téeszdisznó. büdös? Nos, nem hiszem, hogy a téeszdisznó büdösebb, mint a háztáji. A sertéstelep azonban, amely alig kétszáz méternyire van az új lakó­teleptől, bűzlik a forró dél- előttön. Szél sem mozdul, mégis... Osztott műszakban dol­goznak, és most éppen sen­ki sem tartózkodik a tele­pen, csak a disznók és a le­gyek. Az utóbbiak elvisel­hetetlenül nagy számban. Átdöngenek a lakótelepre, beszemtelenkednek a kony­hákba, zöld hasukat napoz- tatják kenyéren, húson, gyermektápszeren. — Két éve lakunk itt — mondja Prait Imre, aki kar­ján egy kisgyereket tart. — Amikor elkezdtük az épít­kezést, a nagy lelkesedés­ben nemigen foglalkoztunk a sertésteleppel. Különben is: megígérték, hogy meg­szűnik itt az állattartás Azóta már sokszor bosszan­kodtunk. Szúnyoghálóval, zárt ablakokkal védekezünk a legyek ellen, de hiába. Ha fúj a szél, elviselhetetlenül büdös van, de a trágyatelep szaga a széltől függetlenül is állandó. — Nem kezelik a trágyát — helyesel Tolnai János —; permetezni kellene vagy nem is tudom, nem értek hozzá. De senki nem törő­dik vele. — Kéremszépen — mond­ja a téeszelnök egyre mér­gesebben — a Vörös Csillag téesz, ugyebár, nem nyere­séggel dolgozott; ezt min­denki tudja. 1982-ben mini veszteségforrást szanálták a tehénállományunkat A ser­téstelep évente nyolcmillió forint árbevételt jelent szá­munkra: nem tudunk le­mondani róla. Épül So- mogyaszalóban az új telep, ha az beindul, átelepítjük a disznókat. Megmondtam a városi tanácson is, hogy nem tudunk mit csinálni, ezek az ólak nulla értékű­ek, átalakítani, másra hasz­nálni őket nem lehet. Mit tartsunk itt, éticsigát? — Rendszeresen irtjuk a legyeket — mondja Lassú István. — Neo-Justuxot használunk; radikális, jó szer. De ahol disznó van, ott légy is van. A városi tanács főépíté­sze, Virányi István azt mondja: — Az általános rendezési terv előírja, hogy 1985-ig meg kelt szüntetni az állattartást. Az országos építési szabályzat is ki­mondja, hogy ilyen közel a lakótelephez nem lehet ál­lattartást folytatni. Javul a helyzet, ha a sertéseket át­telepítik Somogyaszalóba, de az épületeket sem lehet állattartásra felhasználni. — Juhok is vannak — panaszkodnak tovább az új lakók. — Ebben az utcában engedélyezte a tanács, hogy a lakók is tarthassanak ál­Kevesen tudják, hogy a szervezett turizmost volta­képpen az antialkoholiz- musnak (tehát az alkohol­nak is) köszönhetjük. Az antialkoholisták szövetsége 1841-ben az angliai Lough- borough-ban hirdette meg, hogy küzd az alkohol kárte­vése, e káros szenvedély el­len s ezért abban az évben ott antialkoholista ünnep­séget rendez. Mr. Cook volt a szövetség szószólója. Az ünnepséget a városká­ban kívánták megszervezni, de valahogyan oda is kellett jutniuk azoknak az érdeklő­dőknek, akik Anglia távo­labbi részén laktak. Azt ja­vasolta tehát Mr. Cook, hogy ,,béreljenek egy vona­tot, így kényelmesebb lesz latot, de csirkénél nagyobb nemigen van az udvarok ban.- — És a tehén? — csipog közbe az egyik kisgyerek — Hallgass már, nincs itt tehén! — csitítják a ki.-> kotnyelest. Pedig van. Faragó Sán­dor a mintaiakótelep egyik szélső házában magángaz­dálkodó. Három tehene van. — Nincs velük sok baj A lakók is megszokták; so­kan jönnek hozzánk friss tejért. Végülis aki ide köl­tözik, számíthat rá, hogy háziállatokkal találkozik. Rendszeresen permetezem a trágyát, tisztán tartom az udvart Úgy láttuk, akik bírják a szagot, azok érdekelve van­nak valamilyen módon az állattartásban. Akiket za­var a bűz, a légy, azok vá­rosiak, és Kaposvár falunak nevezett füredi városrészé­ben élnek, de nem szívesen látják a fertőzéseket hurco­ló legyeket lakásukban. Ér­dekek ütköznek és részigaz­ságok. ,A tsz érdeke az, hogy végre nyereséggel zárjon, a lakók viszont egészséges környezetben szeretnének élni. úgy tetszik, erre még várniuk kell. az utazás és kisebb költsé­get is jelent az utazásnak ez a módja”. Kérte, hogy munkástársai bízzák meg őt az utazás megszervezésével és meghirdetésével. Ez még is történt. S akkora sikere volt az újszerű megoldás­nak, hogy Mr. Cook két év múlva a londoni Fleet Streeten már megnyitotta a világ első utazási irodáját. Az iroda sikeres működé­sének köszönhetően sorra nyíltak meg a világ min­den részén az utazási iro­dák. u Stílusos volna, ha a szer­vezett turizmus és az alko­hol kedvelői egyszer-egyszer rájuk is emelnék poharu­kat ... R. J. Klie Agîtes Mr. Cook egészségére! Vasárnap Puscsinó­ban Alig egy „ugrásra" van Moszkvától ez a városka — úgy 120 kilométerre, az Oka folyó meredek partján. Azt mondják, Puscsino a tudó­sok városa, mert itt van a Szovjetunió Tudománycs Akadémiája biológiai ku­tatásainak tudományos köz­pontja ... A városka, népe fiatalosan, vidáman tölti szabad idejét. Fiatal maga a város is, hiszen alapkövét csak 1961-ben rakták le. S fiatalok a lakói: a puscsi- nóiak átlag életkora 30 év Azt mondják a puscsinói- ak, olyan ez itt, mintha fé- lig-meddig falun élnének, s ezzel nagyon elégedettek. Ami a kényelemhez kell, megvan: üzletek, iskolák, szolgáltatások, mozi, szállo­da, kórház és orvosi rende­lő; a lakások modernek, ké­nyelmesek. Viszont ahhoz, hogy a város egyik végétől a másik végéig eljussanak, gyalog elég egy fél óra Ezért aztán alig van itt közlekedési eszköz, aminek a következménye a. csodála­tosan tiszta levegő és a csend. A város bármelyik pontjától 15 perc alatt ki lehet menni az Oka folyó­hoz, amelynek partját fi­nom homok szegélyezi. Ki­csit távolabb sűrű erdő hí­vogatja a kirándulókat... Nem csoda, hogy Puscsi­nóban gyakran vendégesked­nek híres színészek, zené­szek, különféle együttesek, akiknek moszkvai föllépései­re sokszor nem is lehet je­gyet kapni. Itt minden va­sárnap ünnepnap: a tudó­sok ifjú városa g hétvégén a vidám mulatságok szín­helye. 7. — A városiból jöttem, a múltat keresem, és úgy lá­tom, hogy alaposan síiikerült is megtalálnom. — Szerencsés ember. Min­den ember szerencsésnek mondtatja magát, alkiinek si­került, aimlit ákart. Ézsiás azon gondolkodott, hogy egyenesen rákérdez, hol is van tulajdoniképpen, de erre nem maradt ideje. Hir­telen sötétedni kezdett, az ég alján a távolban lila fények lobbantak. A kutyák voníta­ni kezdtek, s farkukat be­húzva kotródtak be az asz­tal alá. Hatalmasat dörrent az ég, és a süvítő szélroham lese­perte az asztal terítékét, ezüstneműk szálltak a leve­gőiben. Az öreg fák nyiko­rogva hajlottak, ronggyá szakadtok leveleik. Nagy recsegésekkel hatalmas ágak törtek, és zuhantak le róluk. Ézsiás fölállt. Kiáltani akart, de az erős szél tor­kára forrasztotta a hangot. Légszomja támadt. Körül­pillantott: a grófot és a fe­leségét már nem látta, s a virághinta is üresen lóbáló- zott a szélben. A zongoránál ott ült a lány; szemét lehunyva vad ütemeket játszott, s az or­kán messzire vitte a han­got. Fekete haját kibontotta a szél, hosszú fátyolként úszott mögötte a repkedő levelek közötti széláramban. Hatalmas reccsenés, és egy nagy ág a zongora vé­gére zuhant. Leesett róla a galambfészek. A pelyhes fiókák ott vergődtek a nyi­tott fedelű zongora húrjain a kalapácsok felett. Ézsiás érezte, hogy meg­ragadják a kezét. Nárcisz állt mellette, tátogó szájáról leolvasta, hogy menekülésre szólítja, és a kastély felé mutatott. Ézsiás vissza akart kiál­tani, hogy a lány... de nem marfdt ideje, mert Nárcisz magával vonszolta. Újra hatalmas dörrenés, és egy időben sisteregve vá­gott le a villám, túlvilági fényt lobbantva. Ézsiás megtorpant. Hátra­fordult, és látta, hogy a ha­talmas villám sújtotta juhar kétfelé nyílva, recsegve-ro- pogva zuhan a fehér zon­gorára és az asztalra, poz- dorjára törve őket. A lányt már nem látta sehol. Tücsök ciripelésére éb­redt. Kinyitotta a szemét. Holdfény szűrődött be a szobába, s kékes fénnyel öt­vözte a tárgyakat. Kissé kó- válygó fejjel, ruhástul fe­küdt a baldachinos ágyon A földig érő ablaknak mind a két szárnya nyitva volt, s beszűrődtek az éjszaka hangjai. Felült, megtapogatta zse­beit; cigarettát vett elő, ön­gyújtóját is megtalálta. Rá­gyújtott, majd felállt, és az ablakhoz sétált. Fűszeres nyáréjszakai illatok szálltak be a szobába. A park szomorú látványt nyújtott. A vihar sok ágat tört le, s ezek szanaszét he­vertek. Egy nagy, sudár fe­nyő tövestül kifordulva fe­PIACI KÖRKÉP Végre lecsószezon! küdt egy öreg tölgy alsó, vastag ágain fennakadva.. Két fehér alakot látott: kibontott hajjal futottak egyik fától a másikig. Ker- getőztek. Aprókat sikkantot- tak, majd ahogy a fekete megfogta a szőkét, átölel­ték egymást, összesimullak arcuk összeért, azfán futot­tak tovább. Ézsiás felismerte a konte- szeket. Ellenállhatatlan vá­gyat érzett, hogy lemenjen hozzájuk. Halkan kinyitotta az aj­tót, a folyosó sötét volt. Nem tudta, merre kell in­dulnia, ezért visszament az ablakhoz és újra szemügyre vette a földig a távolságot. Úgy ítélte meg, hogy fél­emeletnyi lehet. Aztán ug­rott. Halk dobbanással ért föl­det egy nagy bukszusbokor mögött. Egy darabig figyelt aztán felállt, és elindult. A fehér holdfényben ezüs­tösen csillogtak a fűszála­kon és bokrok levelein fennakadt vízcseppek. Lan­gyosnak és puhának érezte a levegőt, a konteszek hang­ja felé ment, fától bokorig. Lopva akarta megjestii őket, nehogy mint az álom eltűnjenek. Egy nyírfa alacsony ágá­ról nagy madarat riasztott tel; az szárnyait suhogtat­va szállt föl, mint egy fe­keteárnyék, és kellemetlen hangon rikkantott. (Folytatjuk.) Alig hittek a szemüknek tegnap a kaposvári hetipia­con a vásárlók: a Zöldért mozgóárusának paradicso­mosládái fölött .3 forintot jelzett az ártábla. Ugyanott zöldpaprikát is kaphattunk 18-ért. A dicséretes árletö­rő szándékra utal, hogy a vállalat csarnokbeli pavilon­jában ugyanez a paprika 23 forintba került. Alig volt kistermelő, aki „lecsóban" állta volna ezt az árcsatát Igaz, a Zöldért viszont 32 forintos első osztályú pap­rikája minőségével maradt el a hasonló áron kapható kistermelőitől. Hogy végre beérett a szántóföldi ter­més, azt az is jelzi: a leg­szebb paradicsomért sem kértek már 10 forintnál többet. Olyanra sem emlék­szünk, hogy mutatós hegyes erős paprikát 50 fillérért vehetünk volna. Ugyancsak örvendetes, hogy az egy hét előtti 8 fo­rintos vegyeszöldség-csc- mók ára 5-re mérséklődött. Már 6-ért is áruljak burgo­nyát, s a fejtett bab litere sem került többe 9 forint­nál. Az árapály hírei közt szót érdemel, hogy egy bögrényi csibegomba most csak 8 fo­rint volt. A gombapiacon egyébként 60-ért laska, 80- ért sampinyon fordult még elő. 3,80 volt a pavilonban a másodosztályú fejes ká­poszta. (Miközben a felvá­sárló 1 forintért veszi át.) 10-ért láttunk szép zöldba­bot is, 2,50-ért fogyott" a tök Komorabb árképet muta­tott a gyümölcspiac. Kevés a dinnye, így ez alkalom­mal sem kaphattuk meg ki­lóját 20—25 forintnál ol­csóbban. Félő, hogy aki az olcsóságra várva halogatja a vételt, majd csak a „lő- rinces”-ből kap. Hasonlóan nagy szeme van az idén a kajszinak: jó ha 20-ért ve­hetünk. Itt kezdődik és 38 forintnál végződik a fran­ciabarack árskálájá. Pirul a nyári alma, nem pirulnak viszont az árusok: 15-öt kérnek kilójáért. Az „utómeggy'’ 18-ért fogyott Sokaknak föltűnt, hogy a piac egyik oldalán min­den tojást 2-ért, a másikon 2,20-ért adtak. Nem volt ilyen talány á baromfiárak­nál. Egy alig kétkilós csir­kepárért 120-at kellett fi­zetni. Meglepően gazdag volt a választék halból. Háromféle pontyot is kínáltak 67, 63 cs 53 forintos árakon. 20-ért dobták a szatyorba a bala­toni keszeget.

Next

/
Oldalképek
Tartalom