Somogyi Néplap, 1984. július (40. évfolyam, 153-178. szám)
1984-07-21 / 170. szám
1984. július 21., szombat Somogyi Néplap 7 KÖZELKÉPEK Tisztelettől övezve... Somogyi kastélyok Inámpuszta B aj van a Déry-házzal. Ez jár fejemben, amikor Balatonfüred fölött a házat keresem. Először az író nevét viselő, hozzá méltatlanul szűk és rövid, kies utcába tévedek. A tábla, mely jelzi a ház irányát, félrevezet. A zsákutcából kikecmeregve tanácstalanul kérdezősködöm, ám a válaszok bizonytalanok. Aztán mégis meglelem, a Tamáshegyi úton, amely egy keskeny horhos. Az út oldalában lépcső vezet föl a házhoz. Megvan, nincs azzal semmi baj. A lépcső tetejéről a szomszéd udvarába lépve, kedves kendős néni vájlingja fölé hajolva kakast kopaszt. Ha már idáig eljöttem, beenged a házba. Közben egy munka- ruhás, barna férfi jön föl a lépcsőn, sűrű pislogással mondja: — Az új tulajdonos fölújítja a házat. Hét végén itt lesz harminc iparos, rendbe teszik. Szerintem hárommillióba is belekerül. A zöld kertkapun túl magamra maradok. A pinceajtó nyitva, hűvösséget lehel. Eléje ragasztva áll a ház, falán fehéren vakít a friss kőzúzalékos vakolat. A vörösgránitból készült pinceszellőzők — ahogy a nép nevezi ; léleklyu- kak — a ház mellett egyvo- nalban üldögélnek. Déry egy könyvében írja, azért hozatta a mázsás faragott köveket, hogy vendégeinek legyen mit kérdezniük. A ház előtti kertrészlet háromszög alakú, szárai mentén fehérre meszelt cementbábukból balluszter fut. Két sora csúcsban találkozik, mint valami hajóorr. Déry hajója innen futott ki komor-vidám emlékeinek tájaira. A fedélzeten a fehérre pucolt házzal, amely mint szabálytalan széles vitorla kifogta a Tamásihegyről lesuhanó bakonyi szeleket. Az árboc pedig az íróval egyidős gesztenyefa volt. A hajó most áll, mozdulatlan.' A báli oldali baliliusztersont leszedték, a cementbábuk a gesztenyefa alatt fekszenek. A ház előtt homok- és kavicshalom sorakozik. Az üveges verandán öreg bútorok zsúfolódnak. Az író már nem lakik itt, csak a sokszor megírt ház és körben a virágok, a fák szólnak: „minden reggel bennünket inspekciózott”. A hátsó kertben, a szederfa alatt majd a rózsaszín malomkővel találkozom, ahol Dérynék megadatott : „ ... viszonylag jómódban, s ugyebár egy nemzet tiszteletétől övezve, könnyen beszélhetek”. A szederfa bőséggel rázza le magáról édes, fekete termését, betakarja a pince melletti lépcsősort. Az emléktáblát és a szobrot keresem, amelyet több száz résztvevő előtt még 1979-ben Illyés Gyula és Ke- resztury Dezső avatott föl. Pedig tudom, Déry cseppet sem lelkesedne a dologért: „... de hogy milyen emlék marad utánam? ... Egy körmöm lenyisszantása jobban érdekel.” Am másutt így ír: „ ... gondolni sem szeretek arra a rendre, amely betemet bennünket." A bronzportrét keresem, amelyet a füredi barát, Sigmond Olivér készített. Nem találom. Sűrű pislogású ismerősöm, valamelyik szomszéd lehet, a kertkapuban megállít: — Hej, be szép lesz a ház! Tudja most az egész Sárikáé. Gyönyörű, tündérszép asszony. Kodály özvegye. Állok a gesztenyefa alatt, innen talán három méterre az üres szobortalapzat, belevésve: Déry Tibor: 1894— 1977. A bronzportré lent van a Lóczy Lajos GimnáziumSÉTÁK A MAGYAR PARNASSZUSON ban, a tábla meg a tanácson. Oda küldték. A hajóorr bal oldali ballusz- tersorába majd visszakerülnek a fa alatt heverő cementbábuk. A hajó már nem indul el. Szomorú, szürke virág nyúlik a Tamashegy fölé, s csendesen esni kezd. Déry Tibor a rózsaszín malomkőasztal mellett ázik, s írja: „Fogadj hát magadba édes kertem ... Boldog vagyok, most nem érhet baj." Odalent zöld a Balaton, nekilódul az eső. Dél van. Tihany felett majd Illyés harangjai zúgnak. A Trabant erősen zihálva kapaszkodik föl az Alsókopaszhegyi úton. „Oldalt leb- ben, a tó fölé, a vékony / fűzfalomb, mint sárga női haj. I Megreszeli itt-ott a fu- tékony / szél a vizet. Gyűl a fecske-raj.” Szavát könnyebb megtalálni, mint házát. Nem őshonos — ahogy ő mondta egy interjúban —, hanem benősült, ideszármazott. Alkotói rezidenciáját kettészeli a keskeny utca. Fölfelé a gyümölcsös meg a szőlő, míg az út mellett, lent a pihenőház. A postás már egy éve nem hozhat nevére levelet, mert az Alsókopaszhegyi út 21-ből Illyés Gyula messzire költözött. Ha mégis lehetne valahogy üzenni — így ismeretlenül, Kháron talán még átadja —, csak annyit, hogy a ház rendben megvan. A gyümölcsös előtt, az alacsony bazaltkerítésen vígan sütkéreznek a gyíkok. A kertkapuban álló cseresznye- fán édes a gyümölcs. Föl a kisházig, a gondos kaszálás után, sárguló sávokban fekszik a fű. A mandulás már mutatja magát, szép és bő termés lesz. A szőlővel sincs baj, de talán nem lesz any- nyi, mint három évvel ezelőtt. A báli oldali szomszéd miég emlékszik, ahogy fönt a kis ház mellett a költő a kőasztal fölé hajolva üldögél. Egy szemérmetlen pók viszont hálót szőtt az ablak és az eresz közé, s a nyári bogarakra vár. Már rég halott az öreg Miklós bácsi, aki több évtizedes jószomszédi barátság után, az ötvenes években — a legenda szerint — egy reggel így kiáltott át a költőhöz: „— Nem is tudtam Gyula öcsém, hogy te verselgetsz! Erre: — Hol terjesztik ezt rólam, kedves bátyám? — A londoni rádióban .. .” Nos a legenda könnyen újjáéled, mert miután semmi sem jelzi a házat, bizony kérdezősködni kell, s kérdezősködés közben, kedves Gyula bátyám, hasonló poénra tettem szert. S ez a poén még kényszerű vigyorra sem volt elég. A ház környékén a nyaralók közömbösségét csak az semlegesíti, hogy a Puszták népe kötelező olvasmány az új-zé- tandi iskolákban. De folytatom: a lenti ház, ahogy a kerítésen bekukkant az ember, takarosnak látszik. Csendességére leginkább az utal, hogy pókunk társa a kapu és a kerítés közé szintén csapdát állított. Az udvar buján zöldell, a fügefákon érik a gyümölcs. A házat nézve jutnak eszembe soraid: „öreg házak között bolyongani kellemes. A múlt megnyugtat. Ez természetes: a múlt mindnyájunk otthona, szülőháza... Az öreg házak — főleg ha tisztára vannak restaurálva — reményt árasztanak, és magyarázatot ígérnek. A világ törvényeit a szülőházban tanuljuk meg. Minden öreg ház tehát valamiféle kőtáblát őriz.” Gyula bátyám, hol a kőtábla? Lehunyt szemeink mögött? S ajkod kicsiny telep a tihanyi félsziget túlsó, Keszthelynek fordult oldalán. Amióta a civilizáció a házakat itt is táblával látta el, tudjuk, hogy 22 házból áll, télen azonban négyen-öten vagyunk lakói — így mutatja be alkotóházát Németh László a hatvanas években. Mostanra új utcák nőttek, s talán az utcák száma lehetne az a huszonkettő. „En 1957 márciusában a füredi kórházból költöztem ide. A helyet nem én választottam: gyerekeink nézték ki, s hagyták gondjainkra; de végre jó porondnak bi- aonyult, hogy amit a gyógyszerek nem tudtak elbírni, azzal itt a magam orvosaként megbirkóztam ... Eleinte bizony igen nehezen ment a munka; volt úgy, hogy fél évre is bepókhálósodott a tintatartó. A csönd, a Bakony szelíd vonala, s a Sajkod és Pest közt járó bőrönd, mely a megkívánt könyveket hozta, a második télen megint rákapott az írásra. Eleinte magamnak írtam, feljegy- zésszerűen, az élettől inkább távolodva, mint közeledve hozzá...” A hatvanas évek elején egy karikaturista remeteráknak ábrázolta Németh Lászlót, amelynek hat lábán egy-egy tollszár volt. Füge utca 3. A remete háza előtt. Végre! Egy tábla fémesen villog a kapun. Kicsiny tábla, de legalább látszik. Közelebb érve olvasom: „Cooptourist Fizetővendégszállás”. Akkor mégsem ez lesz. Szemben, a szomszédban kövérkés asszony igazít el. Az előbb jó helyen jártam. Elkísér, rövid idegen- vezetést vállalva. Megyünk a sövény mellett, s magyaráz. Az alkotóház melletti telek az övé volt, mint ahogy említi, némi határvitája is volt az író úrral. Az örökösök az elöl álló emeletes, szép szürke kőházat — az alvó-pihenőüdülőházat — eladták; az új tulajdonos meg kiadta. A hátsó teraszról német szavakat szór szét a szél. H átul — most már a két telek közé ékelődve szinte megközelíthetetlenül — fehér magányban áll az alkotóház. Az udvar gondozott, fái alacsonyak, alig tízévesek. Körben néhány apró körtefa és serdült nyírfák. A remetelak és a kőház közötti terméskő utat visszavette a fű. Néhány színes drótszál szeli ketté a valamikor összefüggő területet. Az alkotóház mellett az ezüstfűz feke- tedő facsonkot ölel. Közelebbről már kivehető, hogy az ezüstös zuhatagban fürdő facsonk — szenvedélyes, lendületes kézzel faragott — relief. S alul a név: Németh László 1901—1975. A relief koronája: fakuló nemzetiszín szalag; rajta csak ennyi: a hódmezővásárhelyi könyvtár munkatársai. Néma tisztelet. Gurulunk lefelé Sajkód egyik utcáján, a szűk kanyarban meg kell állni, hogy a szemben beforduló nagy autó elférjen. Várni kell. A szélvédőn kipillantva, a villanypóznára erősített hirdetőtáblán olvasom: „Eladó! Tihany, Sajkod, Füge u. 3. 480 négyszögöl kert, emeletes nyaralóval, 3 szoba + 2 hálófülke” .. Mi lesz az öreg házakkal, ahol a nemzet tiszteletétől övezve hajolt a papír fölé Déry Tibor, Illyés Gyula, Németh László? Kőszegi Lajos Nem jelentékeny épület az inámpusztai, nem is igazán kastély. Nagy társaihoz képest igencsak aprócska, gróf, báró, herceg legföljebb vendég volt benne; intézőlakásként szolgált. Környéke valaha rendezett volt, park, teniszpálya is tartozott hozzá. A háború után általános iskolaként szolgált, amíg Inamból is elköltözött a gyerekhadat betűvetésre és sok más hasznos tudományra okító intézmény. A környékbeliek nem is kastélynak, hanem iskolának mondják még most is a házat. Az önmagában nem jelentős építményhez azonban jelentékeny gondolatok, tiszte, Világos szándékok kapcsolódnak újabban. Bárcsak minden régi építészeti értékhez ehhez hasonlók sorakoznának! Ennyit elöljáróban. S eztán hallgassuk Vétek József göllei téeszelnököt. — Földig romboltak már itt a közelben egy igen értékes, freskókkal teleföstött, gyönyörű kastélyt; a büssüit. Nem túlzók, majd megszakadt a szívem érte. Az iná- mi annak még a kisöccse sem lehetne. Tavaly mindenesetre megpróbálkoztunk vele, hogy ezt a kicsikét megszerezzük és megmentsük, de mivel a tanácsé, és az akkor még funkcionáló járási hivaA ház, ahol élek, egy új lakónegyedben van. (Azért nem írok lakótelepet, mert ezt az építészek és a nyelvművelők rideg, sivár hangulatot keltő szónak tartják. Igazuk is van.) Szép ház, csupa ablak meg zöldüveges erkély. Munka után, amikor hazafelé jövök a téren át, már messziről látom, ahogy kimagaslik a szürke épület- csoportból. Az én tízemeletes falum! — S már nem is érzem a karjaimat húzó teli szatyrok súlyát. Meggyorsítom lépteim. Egy lakótárs előzékenyen kinyitja előttem a kaput, együtt széliünk a liftbe. Hányadikra? — kérdi, s úgy bámul az arcomba, mintha először látna. Negyedikre — hebegem. Ö följebb megy, mondja, de én se tudom, hányadikon lakik. Bezzeg a gyöngyöshermáni nagyanyám a falu első házától az alvégig elsorolta a falubeliek nevét: Vidáék, Takácsék, Farkasék, Kondorék és így tovább vagy kétszáz család nevét, összes felmenő, lemenő és oldalági rokonságát. Ha végigment a főutcán, vagy nyáron kiült hűsölni a ház előtti szederfa árnyékába, aki csak arra ment, tisztességgel köszöntötte. Téma akadt bőven: mikor lesz a Juli lagzija, !peredik-e Jancsi, Rozika, hát a Pista fiú kitanulta-e már a szak- rpát a városban... Mi meg csak itt állunk, félrefordított fejjel, ebben a repülő dobozban, s zavarunkban kismilliomodszor olvastál elfogadhatatlan feltételeket szabott — például 100 ezer forint évi bérletet kért — kútba esett a dolog. — Miért nem mondtak le róla? — Nekem ez vesszőparipám. Érzelmi szálak is fűznek oda, nagybátyám gőzeke- főg'épész volt még negyvenöt előtt Inámban, sokszor jártam nála. Esterházy Pál herceg mintagazdasága volt az; mint mai téeszelnök, gazdálkodó ember mondom: parádésan szervezett, a maga idejében élenjáró gazdaság működött itt. A majornak saját villanytelepet, vízvezetékrendszert építettek ki, még egy kultúrszobája is volt a cselédségnek ... Nemcsak ezért ragaszkodom hozzá. Láttam, hogy a szentbalázsi szövetkezet miként hozta rendbe a gálosfai kastélyt. Ott a jó példa. Ki is hívjuk ide Szabó Tündét, aki az ilyesmi tervezésében profi, és mi is fölsorakozunk a kastélymentőkhöz. — Bizonyos benne, hogy sikerül megszerezni az épületet? Azután még a pénzt is? A helyreállítás bizonyára nem két fillérbe kerül. — Még semmi sem biztos. Bár a tanáccsal fölújított tárgyalások kedvezőbbek, mint a korábbiak voltak, most már tisztességes választ kaptunk suk a feliratokat: Dohányozni tilos! Ne köpj a padlóra! Ha tekintetünk mégis találkozik, kényszeredetten mosolyra húzódik a szánk, s legfeljebb ennyit mondunk: „Hideg van”. Kattan a lift, s egy „viszontlátásra” köszöntéssel a hátam mögött kinn vagyok a folyosón, irány a lakás. Végre megszabadulok csomagjaimtól, elgyötört ujjaim- mal nehezen tudom kinyitni a konyhaablakot. A korcsolyapályává változott játszótérről felhallatszik a gyer- mekzsivaly. Egy pillanatra kihajolok. A tisztára söpört járdán kismamák sétáltatják űrhajós kezeslábasba bújtatott csemetéiket. Vidáman csevegnek, mint a barátnők. Naponta találkoznak. Hallottam a házmestertől, hogy a lakók közül a gyeses fiatal- asszonyok között a legjobb a kapcsolat. Ha kell, orvosért futnak, telefonálnak, vigyáznak egymás gyerekeire, míg a másik bevásárol vagy fodrászhoz megy. Nocsak, az én tízemeletes falumban törődnek egymással az emberek? Pedig a múltkori lakógyűlésen panaszkodtak az öregek a fiatalokra, hogy közömbösek, szívtelenek, nincs bennük humánum, mert délutánonként bömböltetik a magnót, és szombaton meg vasárnap folyton átrendezik a lakásukat. Az ütvefúrótól majd megreped a dobhártyájuk, miért nem fúrnak hangtompítóval? És állatgyűlölők is — állította egy idős testaz ajánlatunkra. De azt már eldöntöttem, lesz ami lesz, ha a téesz, ha más kapja meg az udvarházat, mi a tetőt a jövő héten rendbehozzuk, a parkot pedig aratás után megtisztítjuk, felújítjuk. Sokan támogatják ezt az eszmét. Nem bírnánk végignézni, hogy romba dőljön az inámi kúria. — És ha végül önök bérlik ki? — Pénzünk van. Azután keresünk kapcsolatokat NDK-beli és csehszlovákiai termelőszövetkezetekkel csereüdültetésre, elképzelhető, hogy valamelyik idegenforgalmi céggel lovastúra útvonalba kapcsoljuk a kastélyt, lehet ott oktatásokat, továbbképzéseket is tartani... Nincs még egészen kialakult elképzelésünk, hogy miként volna a legjobb használni. De annyi bizonyos: bármilyen hasznos cél szolgálatába állítjuk is a régi intézőházat, azzal megakadályozzuk a pusztulását. És ez a legfontosabb. A mérleg nyelve még billeg. Ha számít valamit az itt leírt; szó, hát billentse azt a nyelvet a jó irányba: legyen a kastély valóban a göllei szövetkezeté! Lufhár Péter Fotó: Makai Károly vérpár. A két nővér kedvenc macskája ugyanis szülőszobának vélte a kocsitárolót, s egy nagykerekű gyermekkocsiba kölykezett. A sértett fél, a fiával bölcsődébe igyekvő apa, az „Egy cica, két cica, száz cica haj!” ritmusára sürgősen, kilakoltatta a betolakodókat, majd délután becsengetett a házfelügyelőhöz, s követelte, hogy tiltsanak ki a házból minden kutyát, macskát, madarat, tengerimalacot. Szóval, szép ez az együttélés, még ellentmondásaival is. Nem én állítom, hanetn az a hetvenéves, kedves idős ember a hatodikról, akivel sötétedés után a háztömb körüli kocogásaimon időnként találkozom. Egyszer majd fellöktem. Gyorsan megnyugtatott, hogy nem haragszik, inkább örvend a szerencsének, hogy valakivel szót válthat. Fél éve özvegy, elköltözhetne a nyugdíjasok házába, de ott falon kívül rekedt a fiatalság, öt ez a tízemeletes pezsgés élteti, a nagy ház,^210 családjával, hatszáz lakójával — egy kis- községnyi lélekszámával... Este nyolckor már elcsendesül a ház. A tévék, az olvasólámpák derengő fénye még sokéig átsejlik az elsötétítő függönyökön. Sokan vagyunk, akik könyvvel fejezzük be a napot. Amikor eloltom a villanyt, a sötétben úgy érzem, most az egész ház velem együtt lélegzik. Akárhogy is, összetartozunk. Horváth Anita TÍZEMELETES FALUM