Somogyi Néplap, 1984. július (40. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-21 / 170. szám

8 Somogyi N&*lap 1984. július 21:, szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS DÚSA LAJOS Szamosparti szonett A folyó mintha sorsom lenne: benne sodródik minden gondom. A part — hogy szemem fölsebezze — lepkét vergődtek tüskebokron. Meztelen fekszem a kiégett fű közt. Most sárga, nagy aszály van. Szép vagyok így is. De mit érhet létem e lassú pusztulásban? A szükség énrám visszahárul akárhogy nincsen benne bűnöm. Ki megölel — az majd elárul egy új sodrással messzetúnőn. A folyón törött fénydarabok, s nézzük egymást: én és a Szamos. OLÁH JANOS Rejtekhelyen Leülök itt a folyóparton, elrejtőzöm a por függönye mögé, hadd legyek láthatatlan, A hullámok és a nád huhogása átbukik a töltéseken: összecsap fejem fölött az ég. Régi értékek - új könyvekben Szépen magyarul — szépen emberül Ropi és Pattinka Az országhatárainkon túl élő magyarokkal egyre in­tenzívebb a kapcsolatunk. Az utóbbi 4—5 évben számos kint élő költő, író műve je­lent meg hazai könyvkiadó­inknál. Cs. Szabó László, Thinsz Géza, Dedinszky Eri­ka s mások művei olvasókat találtak maguknak. Szélpál Árpád nevét csak a legbenfentesebb irodalmá­rok ismerik, holott a század­elő művészeti mozgalmainak egyik jelentős alakja volt; itassák Lajos tanítványa, Jó­zsef Attila jó barátja, a MA című folyóirat munkatársa. A Népszava tudósítójaként érkezett Franciaországba i 939-ben, s küldte haza tudó­sításait a fordulat évéig, 1948-ig. A Magvető Kiadó most jelentette meg Forró I amu című emlékiratát. A könyv mindenekelőtt tiszte­letadás a szülőföldnek, az elvesztett barátoknak, a mes­ternek, és hiteles vallomás a MA harcairól, 1918—1919 for- , adalmairól, a börtönévekről. Szilágyi András pályája talán még tekervényesebb, elint Szélpál Árpádé. Első önyve, az Űj pásztor, 1930- Lan jelent meg Párizsban, s zilágyi Facseten, a Bánság eS Erdély határán született, s t vegyes lakosságú vidéken megismerte „valamennyi nép lelkét, munkáját, szokásait”. Az Űj pásztor című művét, s másik nagyhatású, és 1931- ben Kolozsvárott megjelent édestestvérét, Az Idő katoná­it most egy kötetben adja közre a Szépirodalmi Kiadó Czine Mihály értő utószavá­val. Kolozsvári Papp László 1940-ben született Kolozsvá­rott, 1967 óta él Budapesten. 1972 óta jelennek meg rend­szeresen elbeszélései, regé­nyei, műfordításai. Most meg­jelent regényével, a Madarak voltunk cíművel bizonyára tovább szaporítja olvasó hí­veinek táborát. A regény sze- ■ replői valamennyien jobb sorsra érdemes értelmiségiek, enerváltak, rosszkedvűek, a közösségtől irtózok, a regény mégsem végérvényesen le­hangoló. Köntös-Szabó Zoltán a ro­mániai magyar irodalom úgy­nevezett Forrás-nemzedéké­nek középnemzedékéhez tar­tozik. 1982 óta Budapesten él. Legújabb kisregényét a Magvető adta ki a Ra-re so­rozatban. El Galante pajzán emlékiratai címmel, amelyet a szerelmi örömökben jártas szép emlékű dédanya eroti­kus botladozásai regényének is nevezhetnénk. Az egyik leggyakoribb szó­alkotási mód mind régebbi, mind mai nyelvünkben a szóképzés. Mindenki előtt vi­lágos, hogy ekkor a szó je­lentése módosul, megváltozik, az eredeti szófaj egy másik­kal cserélődik. A kicsinyítő képzőkről tud­juk, hogy csak névszóhoz já­rulnak. Így például a kereszt­nevekből (Ferenc) becenevek (Feri) válnak. Köznevek is kaphatnak kicsinyítő képzőt, csakhogy ebben az esetben nem becézésről van szó, ha­nem a jelentés módosulásá­ról: könyv — könyvecske (kis könyv), szoba — szobácska (kis szoba). Persze ez nem általános szabály, Hiszen pél­dául a cukorka sokkal na­gyobb szemű, mint a cukor. Az otthonka egy ruhadarab jelölője, és nem a mennyisé­gé. Lekicsinylést, lenézést, gúnyt is jelenthet egy-egy ki­csinyítő képzős változat: em­berke (jelentéktelen ember), diákocska (kezdő diák). Ha melléknevet látunk el kicsi­nyítő képzővel, akkor a mér­ték változik meg (az, amit a szó eredetileg kifejez) : ap­rócska (igen apró), nagyob­bacska (elég nagy), de a je­lentés is módosulhat: sze­gényke (sajnálatra méltó). Napjainkban igen gyakori­vá vált az i kicsinyítő képző használata. Különösen a gyermeknyelvben (husi = hús, főzi = főzelék) és az iskolai nyelvben (töri = tör­ténelem, koli = kollégium). A mindennapi életben is sokszor élünk hasonlóképpen képzett szavakkal: cuki = cukrászda, cigi = cigaretta. Vannak, akik ezeket a sza­vakat jellegzetesen az ifjú­HENRI POURRAI Élt egyszer egy ember meg egy asszony. Volt nekik egy tehenük. A tehén egyszer csak kiadta a lelkét. Elment az ember a városba tehenet vásárolni. Megígérte az asz- szonynak, hogy estére haza­tér az új tehénnel. Telt-múlt az idő: négy órára haran­goztak, aztán ötre. A jóasz- szony az ablaknál ült. Várta az emberét, aki hazavezeti kötélen az új tehenet. De csak nem látja az embert sehol. Végül észrevett egy em­bert. Egyedül jött, és nem is az ő ura volt, hanem a szom­széd. Kiment a ház elé. In­tett neki. Rosszat sejtett. — Hát, szegény Marion — mondta neki a szomszéd —, nem jó újságot hozok ... Ságnak tulajdonítják. Az igaz, hogy többnyire az ő nyelv- használatukra jellemzők. Mindez rendben is volna — mondjuk —, de az már túl­zás, hogy igéket is ellátunk kicsinyítő képzővel. És rög­tön itt a példa: ropi. A nép­szerű sós rudacskának ez a neve azonban nem közvetle­nül a ropog igéből származik, hanem ennek továbbképzett változata a ropogós (ti. sós rudacska) melléknév volt az elnevezés alapja. Bizony elő­fordul, hogy nemcsak mel­léknévből, hanem melléknévi igenévből, is új szavakat ho­zunk létre: röfi (röfögő, azaz sertés), pofi (pöfögő, azaz gőz- mozdony), ruginadrág (rug- dalózó nadrág a csecsemők számára), s hogy a múlt ide­jű melléknévi igenév se ma­radjon ki: fagyi (fagylalt). Mindössze egyetlen (ha csak a bizalmas használatú, édes­kés hangulatú köszönke — köszönöm szót nem számítjuk ide) „becézett” igét találtam, azt is márkanévként: pattin­ka. Ez is sós rudacska, és elnevezése nyilván összefügg a pattog igével. Ezt megcson­kították, és alighanem a Ka­tinka hatására képzővel lát­ták el. Mindenesetre újszerű szóalkotás, egy darabig hasz­náltuk is, de lassacskán ki­megy a divatból. Különben is, a ropi már bármilyen márkanévvel (Borsodi sós- rúd, Hegyaljai ropogós) ellá­tott sós rudacska közös meg­nevezése. Az esetleges szokatlanság, újszerűség nem jelenti azt, hogy a kicsinyítő képzővel létrejött szavaink magyarta­lanok. Mizser Lajos ROSSZ — Jaj, istenem! — Bizony! Az ura elindult a tehénnel a vásárból... — És aztán? — Aztán a tehén elszaladt. — Jaj, én boldogtalan! — Várjon csak! Utána fu­tott és megfogta. — Jó, nagyon jó! — Várjon, csak várjon! A tehén huzakodott. Egy pallón álltak, s a tehén beleesett a vízbe... — Jaj, én boldogtalan! Jaj, én szerencsétlen! — Várja ki a végét! Az ura erősen fogta a kötelet.. ;■— Hű, az jó. — Tehenestül beleesett a vízbe. — És aztán? Kihúzták a tehenet? Arágalom természetrajza A megszólás azok közé a szavak közé tartozik, melye­ket nem nagyon szoktak le­írni az újságban. Nem tu­dom, miért. A valóságban a „megszólás” viszont nagyon is létezik. Sokszor szinte bék­lyóba köt embereket. Csele­kedeteiket gátolja, magatar­tásukat eltéríti a normális iránytól, ha attól félnek: megszólják őket. S hozzá kell tennem, hogy ez a fogalom nagyon sokszor pletyka-ízű, legtöbbször alaptalan, és mindenképpen felületes ítéle­tet közöl. A megszóló magatartás azonban nemcsak hogy léte­zik, hanem sokszor még tör­ténelmi szemléletünket is be­folyásolja. Mert mi sem egy­szerűbb, mint az, hogy né­hány szóval jellemezzünk egy-egy történeti jelenséget vagy éppen történeti szemé­lyiséget. A műveletlen kis­polgár számára Ady Endre egyszerűen a „vérbajos” köl­tőt jelenti, József Attila az „elmebeteget” stb. De hason­lóképpen járnak a megszólá- sok alapján az ideológusok, a gondolkodók is. S a leg­riasztóbb jelenségek közé tar­tozik az, hogyha sokan pon­tosan elsorolják az előbb említettek bizonyos, vélt vagy valóságos hibáit, csu­pán azt nem tudják, hogy mégis mi volt az az érdemük, amiért nemzeti vagy nemzet­közi jelentőségűvé váltak. Az ilyenfajta címkeragasztást az irodalmi alkotások olykor hi­hetetlenül szatirikusán tud­ják ábrázolni. Egy nálunk ke­véssé ismert olasz antifasisz­ta író, Ignazio Silone egyik regénye, a Fontamara, jól tükrözi vissza az ilyen típu­sú gondolkodást. Fontamara maga egy kis falu. Mikor az olasz fasiszták kiszállnak a faluba, összegyűjtik a lakos­ságot, és elkezdődik a valla­tás. Minden egyes paraszt sorra kerül, s ilyeneket kér­deznek tőlük: ki éljen? A szerencsétlen parasztok meg­próbálják kitalálni, hogy va­jon kit kell választani. Elő­ször azzal próbálkoznak, hogy azt felelik: éljen a ki­rály. Ekkor a fasiszták meg­verik a parasztot, tekintettel arra, hogy a válasza alapján királypárti. Ha viszont azt válaszolja a következő pa­raszt, hogy éljen a paraszt­ság, máris kiderül, hogy az illető parasztforradalmár. És így megy tovább, szinte a végtelenségig a vallatás, leg­feljebb megváltoztatják a kérdést, és így teszik fel: ki pusztuljon? A feleleteket azonban — bármi is — min­dig egy-egy jelzővel és verés­sel értékelik. A címkeragasztás követel­ményét, sőt megkövetelését ábrázolta az olasz író. A címkeragasztás legalább olyan könnyű dolog, mint megszólni valakit. A kettő azonban mégsem azonos. Csu­ÚJSÁG — Igen. Kihúzták mind- kettejüket. Csakhogy, sze­gény Marion... — Hé, mondja már gyor­sabban! Megdöglött a tehén? — Nem. De szegény ura! Mire kihúzták a vízből, el­késtek vele. Meghalt. Majd hazahozzák. — Igen, de a tehén? — A tehén? Azt is haza­hozzák. — Eszerint meghalt hát az uram? — Bizony meg. — De a tehénnek semmi bántódása? — Eh,' mondom, hogy sem­mi. Már itt is a tehén. — Hallja, szomszéd, maga szépen rámijesztett. (Győri László fordítása) pán nagyon hasonlítanak egy­másra. A megszólás tipikus esete az a mese, amely az apa, a fiú és a szamár törté­netét mondja el, amikoris ha az apa ül a szamáron, akkor sajnálják a fiút és elítélik az apát, mivel hagyja a fiát gya­logolni. Ha fordítva ülnek, akkor elítélik a fiút, ha meg mindketten rajta ülnek a szamáron, akkor elítélik mindkettőt, és sajnálják a szamarat. A címkeragasztás valójában olyan állandó jel­ző aggatása valakire, mintha a homéroszi eposzokban vol­nánk, csakhogy nem az iga­zán jellemzőt, hanem az iga­zán lényegtelent mondja ki, amely általában elítélő. Nem véletlenül említettük, hogy a két fogalom, a meg- szóiás és a címkeragasztás közel esik egymáshoz. Az egyik a pletyka közvetlen megnyilvánulási formája, a másik a társadalmi és törté­neti pletyka kifejezése. Az egész történelmet sokan cím­szavakban szeretnék leírni, és még nagyobb baj, hogy cím­szavakban is szeretnék meg­érteni. A magyar történelmet eszerint valahogy úgy lehet leírni, hogy Könyves Kálmán királyunk púpos volt, hogy Mária Terézia élete nem volt feddhetetlen, hogy II. József a kalapos király. Hangsúlyoz­ni szeretném, hogy e címkék között akad olyan, amely igaz, de még ha igaz is, messze esik a lényegtől. A történelmi lényeg nem ezek­ben a címkékben van. Csak­hogy a történelmi lényeget meg kellene tanulni és sok­kal könnyebb, egyszerűbb — ugyanakkor rosszmáj úbb — címkékkel elintézni a törté­nelmi személyiségeket. Jellegzetes, hogy ez a mód­szer éppen úgy, mint a meg­szólás módszere (és a kettő kombinációja) éppen a dog­matikus években terjedt el különösképpen. Ez volt az az időszak, amikor csaknem minden emberről „köztudott volt” valamilyen úgynevezett hibája, valamilyen úgyneve­zett tévedése, de ezt a hibát vagy tévedést kiszakították valóságos életének összefüg­géseiből, elszigetelték az élet egészétől. Így lehetett abban az időben „közismert” egye­temi előadókról, hogy valutát síbolnak, hogy klerikális kap­csolatai vannak, hogy homo­szexuális viszonyt folytatott egykori tanárával, de ugyan­így a diákok között is isme­retes volt, hogy egyikük jobb­oldali' szoedem gyereke, má­sikuk okirathamisító stb. Közéletünk és egész káder- politikánk túljutott ezen a szemléleten. De érdekes mó­don viccek, anekdoták még ma is őrzik ennek a szemlé­letnek létét, újságcikkekben megjelennek — kritikailag — olyan gyanúsítgatások, hogy az illetővel ekkor vagy akkor baj volt, holott kiderült, hogy az említett személy éppen az említett időszakban szerepet játszott ugyan, csakhogy sze­repe igen pozitív volt. Rossi­ni Sevillai borbélya nagy ko­mikai erővel és zeneileg rendkívül hatásosan írja le a rágalom-áriában a rágalom hatását. Akik a megszólást "vagy a címkézést használják, minden bizonnyal maguk sem gondolnak árra, hogy a rágalom egyik fajtáját űzik. Akkor is azt, hogyha ténybe- lileg a megszólásnak vagy a címkézésnek van igazságtar­talma. Hát még akkor, ha a megszólás alapja pusztán szó­beszéd. S végül azt is meg kell je­gyeznünk, hogy az előbb említett formákba öltözött rágalom már csak azért is veszélyes, mert igen hamar, szinte villámcsapásszerűen, közvetlenül társadalmi for­mát ölthet. S éppen ebben van legfőbb negatívuma. Hermann István égis megindal a munka. Kisfaludi Stróbl Zsigmond szob-

Next

/
Oldalképek
Tartalom