Somogyi Néplap, 1984. április (40. évfolyam, 78-101. szám)

1984-04-07 / 82. szám

I Alföldi tanya. Bényi László festménye. Váltótársak Integrált közművelődési intézmények Helyzetkép, jövő akkor az i-ntézrné-nyegyüttes képes az elképzelt koncep­Új könyvek ; íjjiiő 'András kétségtelenül a magyar nyelvterület egyik legnagyobb éld prózaírója. Az. Anyám könnyű álmot ígér óta minden írására, gondolati rezdülésére az ol­vasók legszélesebb rétege fi­gyel oda. A Mezőség adta őt a magyar irodalomnak, az a kis falu, ahal Kemény Zsig- rriomd utolsó éveit élte. Gyönyörűségesen szép erdé­lyi nyelvében örömmel már­tózik meg az olvasó, s érti a mai magyarság sorsáért ag­gódó, még nem allkuvó köz­életi embert, aki a kisebbsé­gi sorsból emelt fővel tekint reánk. A Szépirodalmi Kiadó a Nagyenyedi fügevirág és az Évek :— hazajáró lelkek című nagy sikerű müveiből válogatott esszéit, úti tűnő­déseit, emlékezéseit adja közre Az Idő maiikéban címmel. Hervay Gizella is Erdély szülötte. A hitves, a gyer­mek tragikus elvesztése után próbált új létet teremteni nálunk, Magyarországon. Nem sikerült. Áthozta és odahagyta sorsát, a nem fe- lejt.hetót. Hervay Gizella Lódeokabát Kelet-Eu-rópa szegén című döbbenetes ere­jű verseskötete posztumusz kötet, megjelenését a szerző mér nem érte meg — megöl­te öt a banat, a fájdalom. A kötet minden sora a mélysé­ges gyászé és fájdalomé, so­rai fagyos, kietlen s vigasz­talan hidegen' kopognak; nincs feloldozás semmiben. A kötet utolsó ciklusa, a Gyalogzsoitár a magyar köl­tészet legszebb darabjai kö- aé tartozik. Méliusz Józsefnek, a ro­mániai magyar irodalom nagy öregjének legutóbb a Szépirodalmi Kiadónál je­lent . meg a kalandos sorsú Város a ködben című regé­nye — több mint 40 évi há- nyód tatas, visszautasítás után. A bukaresti Kriterion Könyvkiadó a múlt év vé­gén adta közre a - Horace Cockery-múzeum — Horace Cockery darabokra tört elé­giája című könyvét. Méliusz, a travesztia, a szatirikus át- köités mestere Horace Coc­kery .személéyben találja meg akt az alakot, akinek sorsában a XX. századi köl- t.ósors értelmezése és ma­gyarázata lehetségessé válik. Apáti Miklós , Száraz, meleg nyár volt, de Skurcék kertjéből dúsan, orrig érő felleg-pamacsotk- ban szállt ki az utcára a be­gónia, az estike és a kukac­virág illata. Skurc János erős veit, bírta a munkát a gyárban is, a kertben is. Bár a kert nem az övé volt, 1946 ban költöztek ebbe a nagyudvaros, négylakásos házba, a bérlők többsége ugyanolyan melós volt, mint Skurc János. Már két éve laktak itt. Az asszony is, születet* Tar Mária, ugyan­abban a gyárban dolgozott, mint Skurc János. Tar Má­ria villamossal járt dolgozni, Skurc János naponta, akár délelőttös, akár dé'utános volt, gyalog tette meg a nyolc villamosrneaáliónyi utat. A kert a háztulajdono­sé volt, de ő nem ebben a házban lakott, így a lakók magukénak érezhették a kertet, az udvart, gyerekeik szabadon játszhattak a tágas térségen. Hogyan és miért, sohase derült ki, de tény; ez a ház valahogy elkerülte az államosítást. Skurcék négyéves, sovány fia nem járt óvodába, ezért ha Skurc délelőttös vo-lit, Skurcné déutános műszakot vállalt, így a gyereket segít­ség nélkül is el tudták látni. Skurc Janikának igazán jó dolga volt. Hol apjával, hal anyjával töltötte a napokat, de szükség szerint vigyázlak rá a ház asszonyai is, a két Ilonka, meg Wittich mama. Délben, mikori« Skurc mái- készülődött, hogy fiával együtt elinduljon a gyárba, váratlanul megérkezett Skurcné: — Azt üzenj a művezető, hogy nem keld bemenned. Skurc megtorpant, rutinos mozdulatai, melyek a min­dennapi készülődést irányí­tották, megálltak, szinte ösz- szetörtek. A magas, nyílit ar­cú férfi meggörnyedt, hu­nyorgott a fényben. — De miért? — Mert nem kell. Az Öcs- kös gépével baleset történt. — Mi? — Levitte az Öcskös kar­ját a gép. Skurc János elsápadt. Az Öcskös fiatalabb volt nála több mint tíz évvel, ő vitte be a gyárba, az idősebb testvér jogán. Esküvő előtt nyi Eva a gyűrűs menyasz- szonya volt. — Éva tudja? — Kitől tudná? A szép menyasszony? — És az öcskös? Vele mi van? — Elvitte a mentő. — Leállt a gyár? — Miért állt volna le? Csak neked nem keH bemen­ni. — De én vagyok a váltó­társa. — A művezető azt mond­ta, hogy nem kell. Hogy mondjam meg, hogy nem kell. Hogy ő nem vadember. — Itt a gyerek. Én me­gyek. Már őz; •ecsomago’l- tam. És tempós lépteivel elin­dult a gyár felé. Abonyi Éva járt az eszében. Szegényke! Most lehet egy nyomoréknak a felesége. \'r.p,y megússza az Qcsütős? A kár.toiósép nem olyan veszélyes, a sze­gecsek közül is kihúzhatja az ujját, aki ügyes. És Öcs­kös nem ügyetlen. Igaz. most szerelmes Évába. „De hát én is szerelmes vagyok bele!” Mint villámcsapás, vágott bele a fölismerés. „De én mégis tudtom vigyázni ma­gamra , .. Jött egy villamos, erősen kilépett, már épp lecsönget­ték, mikor föllépett a legelső peronra. „Nincs is pénz ná­lam.” A kalauzt szerencsére ismerte valamelyik kocsmá­ból. „Ugyan, Jani, ne bolon­dozz nekem ...” — mondta, és Skurc János jóval váltás előtt beért a gyárba. Nagyobb csöndre számí­tott. Azt hitte, hogy csönd­ben lapulnak a gépek, a mű­hely, hogy leállt az egész gyár. „Talán nem is olyan súlyos. . . csak az asszony fújta föl... ” A műhelyajtót erős moz­dulattal lökte be. Ott végre az a komoly csend fogadta, Fred Sparks Azt mondjak, hogy Paul Gettytől, a hires pénz­mágnástól megkérdezték, marad-e egymilliárd dollárja . az apró költségekre, ha üz­leti tevékenységét teljesen megszünteti, így válaszolt: — Ügy vélem, igen; bár manapság egymilliárdért a felét sem lehet vásárolni annak, amennyit azelőtt le­hetett. Engem bizony sohasem aggasztottak különösen az azzal összefüggő gondok, hogy mit lehet venni egy­milliárdért. Nemrég azonban eléggé tisztességes honorári­umot Itaptam a könyvemért Reggel felhívott telefonon a barátom: — Mit szándékozol tenni a pénzzel? — Egyet-mást vennem kell. a többit pedig a bankba te­szem. — Bankba? Megőrültél! A pénzt be kell fektetni. — De mibe? — Hát például United Necty részvényeket kell vá­sárolni. — De miért legyek bízó- nyos abban, hogy éppen a Necty árfolyama emelke ük majd? — Ezt a legutolsó tökfilkó is tudja. Kérdezd meg bár- kilói! amire egész útón készült, amire vált. Most mégis be­lehasított ez a némaság. Mindenki őt nézte. Szirtes művezető jött elé­be, köszönt, és csak annyit mondott: Jani, menj haza! — Az Öcskössel mi van? — Levitte a gép a jobb karját, tövig ... Elvitték a mentők. A gépetek is csupa vér... Nem neked való ez. Menj haza! — Majd én letakarítom a gépet. Úgyis nekem kell melózni rajta. Csak ennyit mondott, és a már odahordott kapcanagy­ságú, barna vattadarabok- k'V, rongyokkal törölgetni kezdte a gépet. Éva járt az eszében. Most megtehetné, hogy . . . hiszen nem lehet el­várni senkitől, hogy egy rok­kanttal éljen • • • egy egész életen át. Elválhatna, és el­vehetne Évát Az Öcskös se haragudna. Éva szereti őt, és meg is értené. Nem hinné azt, hogy . . . Mert férfibe- csüiet a-z is, hogy ...” Ahogy a leállított gépet a hengerek közé hajolva tisz­togatta a vértől, a mocsok­tól, egyszercsaik valami fé­nyeset pillantott meg, a gép alatt, a padlón. Az Öcskös ujja volt, rajta a karikagyű­rű. Az arany átragyogott a véren is. Skurc János föl akarta emelni a véres ujjesonkot, de elájult. Ezen a munkások nem is csodálkoztak különö­sebben. De Skurc János nem a vér­től vagy a csonknrtaradék ujjtóil ájult el. Hanem azért, mert Szirtestől is tudta, hogy az öcskös a jobb kezét veszí­tette el. S ha a gyűrűt már a jobbján viselte, akkor az olyan, mintha Éva és az öcskös házasok lettek vol­na.. ., akkor már késő, Elszégyelltem magam, és barátom elkísért tőzsdeügy­nökének irodájába. Amikor megpillantottam a képernyőt a gyorsan ugráló számokkal, meghallottam a telexgép se­bes kopogását, váratlanul felébredt az egész életemben lelkem mélyén szunnyadó játékos. Négyszáz Necty-rész- vényt vettem, darabonként 35 dollárért. Néhány nap múlva felhívott a barátom, és úgy ordította a kagylóba, hogy úgy rémlett, telefon nélkül is hallanám: — Nyisd ki az újságot! A Necty IP ponttal emelkedett, és most 45 dollár az árfo­lyama! — Remek! Azonnal tele­fonálok, hogy adják el a részvényeimet. — Örült! Hülye! Könyör- gök, ne csinálj ostobaságot! Hiszen legalább százig emel­kedik az árfolyamúik! Barátomnak igaza volt. A Necty úgy emelkedett, mint a kelesztett tészta, s örömöt okozott a szívemnek. Ami­kor a részvények elérték a 65 dolláros szintet, pénzt vettem kölcsön, drága brosst ajándékoztam tőzsdeügynö­köm fiatal feleségének, és életemben előszőx divatos szabónál varrattam öiUSayt. A közművelődési intézmé­nyek integrálásának gondo­lata a hatvanas évek" végén indult hódító útjára. Előbb a külföldi tapasztalatok alapján szűkebb szakmai körök népszerűsítették a közművelődés különböző in­tézményed összevonásának előnyeit. A hetvenes évek elején hivatalosan is megfo­galmazták a gondolatot: „In­tegrált működésű komplex intézményként az alapellá­tást nyújtó községben vagy városok lakókörzeteiben az ilyen komplex intézmény a körzet egyetlen művelődési intézményeként meg vaué« ltja a legfontosabb közoktatási és közművelődési feladato­kat.” A hetvenes évek végétől egyre több integrált intéz­mény jött létre az ország­ban, s 1981-ben részletes jo­gi szabályozás jelent meg. Az országban jelenleg — körülbelül 150 integrált in­tézmény van. Egy Békés megyei felmé­rés alapján összegezzük a ta pásztóiatokat. Az intézmények integrálá­sa elsősorban a szervezeti keretek megváltozásában je­lentkezett. A tárgyi feltéte­lek nem változtak. Ugyan­úgy külön működik a könyvtár, a művelődési há2, az iskola, az óvoda, a mozi, mint eddig. Korábban a he­lyi tanácsokhoz tartoztak, most a közös igazgató a fe­lelős vezető. A gazálikodás- ban a legtöbb helyen lénye­ges változás történt: önálló csoport végzi a pénzügyi te­vékenységet. Szervezeti szempontból rendkívül hete­rogén a kép — ezt a tarka­ságot nem indokolhatja az sem, hogy településenként az integrációba bevont intéz­mények köre is változó. A komplex intézmények létrejöttét a helyi tanácsok kezdeményezték úgy, hogy legtöbbször nem konzultál­tak a szakmai, módszertani irányító központokkal (a megyei művelődési központ­tal, a megyei könyvtárral) az összevonásról. Az új in­tézmények vezetői az iskolák igazgatói. (Egy-két kivétel van: ahol az integrációban nem szerepel az iskola.) A komplex intézmények több helyütt nem rendelkeznek egységes működési szabály­zattal, munkatervvel, a helyi viszonyokat figyelembe véve közművelődési koncepcióval. Mindehhez nagyon sok fettételnek leéli egybeesnie. A közös igazgató személye perdöntő: ha ismeri telepü­lését, a közművelődés gond­jait, szerepe, tevékenysége meghatározóvá lehet. Ha képes átfogni és átlátni a Olcsó bor helyett a skót whiskyre tértem át. — A Necty 69-ig emelke­dett, azután pedig egyetlen nap alatt 67-re zuhant visz- sza. — Mi történt? — kérdez­tem az ügynökömtől, s igye­keztem nem figyelni arra, hogy a szívem furcsán ki-ki- hagy. — Apró technikai manő­ver. Konszolidálás! Csak tartson ki, bármi történjék is. A konszolidálás szó kissé megnyugtatott, bár a Necty úgy ingadozott, mint a ré­szeg, és mindenáron igyeke­zett lezuhanni. A napokban kávéházban ebédeltem. Salátát, borjúbél­színt, fagylaltot és kávét rendeltem. A venuégek ké­nyelmére nagy televízió is volt a helyiségben, es a kép­ernyőn épp a torsáéi árfo­lyamok számai jelentek meg. Kiderült, hogy a Necty ár­folyama 12 dollárra csek­ként — és én lemondtam a salátáról. További néhány perc múlva új ár jelent meg: még 9 dollárral ki­sebb. Fagylalt és kávé helyett egy pohár közönséges vizet és aszpirint rendeltem, mi­vel a pincérrel való viíatko­ciót megvalósítani: a köz- művelődés magasabb szín­vonalú lesz. Az összevont gazdálkodás a költségve.és átcsoportosítását is lehetővé teszi. Olyan községekben is lét­rehoztak integrációt, ahol a személyi, tárgyi feltételek ezt nem indokolták. A komplex '’intézmények új ve­zetői (az iskolaigazgatók) kellő felkészítés, felkészülés nélkül csöppentek bele az új szerepkörbe. Munkájúk megsokszorozódott, s szemle­letük sem változhatott meg egyik napról a másikra: az integrációba bevont intéz­mények elsősorban az isko­lai nevelés, az oktatás ki­szolgálóivá váltok. Kérdéssé vált a művelődé­si házak és könyvtárak ed­digi szakfelügyeleti rénüsze- re. A két megyei központ (megyei könyvtár, megyei művelődési központ) mód­szertani munkájának haté­konysága szükségsze üen csökkent, hiszen az integrá­cióba bevont könyvtárak, művelődési házak első-torban a komplex intézménynek vannak alárendelve, így az ölteni köve:e-mény,.end- szernek tesznek eteget. A tagintézmények vezetá.mk felelőssége is csökkent, s ez a szakmai munka rovására mehet. A közös gazdát kodásnak hátrányai is vannak: a tag­intézmények nem látják napra készen pénzügyi hely­zetüket. Ez a legnagyobb gondot a művelődési házak­ban okozza, szükségszerűen az ő gazdálkodásuk a leg- mobilis-abb. Az integrált intézmények létjogosultságát vitatni ma már nem érdemes. Egyelőre azonban nagyon sok a tisz- tázatlan kérdés. A Békés megyei tanács a módszertani munkacsoport­jában az integrációban érin­tett intézmények felügyeleti szerveinek képviselői kaptak1’ helyet. Feladatuk a már meglévő intézmények tartal­mi munkájának segkése. Szempontokat dolgozna'-, ki az intézmények részére egy­séges munkaterv késsé'-.égé­hez, További tervet állítarjak össze az integrációban tevé­kenykedőik folyamatos kép­zésére, Kidolgozzák az egy­séges szakfelügyelet szem­pontjait. Gyors eredményekre ugyan nem számíthatunk, de hosszas, kitartó munkával mindenképpen elérhető a szemlélstváitoztatás, a tar­talmi munka javulása az in­tegrált intézményekben. zás közben a Necty megint 7 dollárral esett. A tőzsdeügynök irodája zsúfolásig tele volt. Sok tu­cat ismeretlen ember ordí­tott egymásra. így hölgy a szemére szorította a zseb­kendőjét, és szipogva sirán­kozott: — Tudom, hogy a Necty- vel minden rendben lesz, de nekem egyetlen árva centem sincs, tönkrementem ... A Necty-részvény árfolya­ma 10 dollár volt. — Semmi pánik, a napok­ban minden rendbe jön — vigasztalt bennünket a tőzs­deügynök, én azonban az összes részvényemet odaad­tam, egyenként 10 dollárért, és az orvoshoz ballagtam. — Minden rendben, ön úgy néz ki, mint egy ezerdollá­ros — igyekezett megvigasz­talni az öreg orvos. Eszem­be jutott, hogy ugyanezt mondta, amikor tizenöt év­vel ezelőtt, súlyos tüdőgyul­ladás után kerestem föl. Az­óta azonban ezer dollárért ötször kevesebbet lehet vásá­rolni. Tehát — számítottam ki gondolatban — én csak úgy nézek ki, mint kétszát dollár. És eszméletlenül rogytam össze. Fordította: Gáliért György álilit az Öcskös, a szép Abo­Kállai Mihály lűzzománcliépc meg-növekedetit feladatokat, Pénzes Fcrcne Amikor a tőzsdén játszottam

Next

/
Oldalképek
Tartalom