Somogyi Néplap, 1983. szeptember (39. évfolyam, 206-231. szám)

1983-09-24 / 226. szám

Amikor Laci egy pillanatra kimegy a szo­bából, rákacsintok a Fehér öregemberre —a buddhizmus elé*.ti időkben a hegyeik, erdők isteniként tisztelték —, na öregapám, a há­zigazdánk alaposan feladta a leckét poli­hisztor-tagadó korunknak: Lőrincz Lászlóként tudós — a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézetének keretén belül működé orientalisztikai munkaközösség fő- munkatársa: címzetes docens, a nyelvtudo­mányok kandidátusa, Lőrincz L. Lászlóiként viszont sok ezer példányban megjelenő regé­nyek íróija. A Fehér öregisten nem méltá­nyolja kacsintásomat; miért is tenné, hiszen falikép figurája, i méreteit tekintve csak kisöccse lehetne a tibeti kolostorok hatalmas képalak jaánaík. Tudom már, hogy nines szükség a kulcs­szóra, melyet Somogyból hoztam ide a ke­lenföldi pályaudvar közjeli lakásba — a Bal­lag! Mór utcai öreg bérházban —, lelket nyitni. Mégis kimondom: — Szüvásszentmárton . i; Házigazdánk nyitott személyiség, olyan ember, aki a szemedbe néz, ha veled beszél, és nem gondol közben mást, mint amit ki-, mond. Partnernek tekint. Csak a nem túl jelentékeny emberek igyekeznek fölényt éreztetni a másikkal. Az igazán jelesek tud­ják, nem luxus a bizalom, a paritáshelyzet- teremtés. — Ott születtem ÄMsen. Bár hamar beköl­töztünk Kaposvárra* mégis alapélmények kapcsolnak a zelid szülőfaluhoz: nagy ját­szadozások emléke, egy mára mulatságossá szelídült permetezési eset, amikor nagy­apámmal beleborultunk az árokba kocsival, a sok kannányi víz meg a nyakunk közé... Kedves emlé­kem- a temp- A lomtoronyi „olvasóikor” is: egy időben ott tárolták a ki­költözött isko­la könyvtárá­nak köteteit Mi ndéitől vasó voltam, Jókai­tól a filléres regényekig. Nagyapámék- nak harminc holdjuk volt kevés arany­korona érté­kű földek: rét szántó, kaszáló, szőlő, er­dő... Tíz holdnál kisebb gazdaság alig akadt Szemtmártonban. Szolgát nem tartott senki, magukat zsákmányolták ki. Emlék­szem, kovács akartam lenni, mert az társa­dalmi rangot jelentett a szememben. Apám gimnáziumot végzett ember volt munkahe­lye a városba húzta, én egész kiskaromban így lettem domneri gyerek: Sörház utcai. A nyarakat mindig Szentmártonban töltöttük a húgaimmal. A Balaton még elérhetetlen volt; gondolj bele — ötven kilométer! Elképzelem, mekkorát csatangolhattak a Nagy-horhában, a Sásasban, a Bergyóká- ban, talán lityéztek az Aszalás felé, meg­másztál a Pörzsót-högyet leruccantak a No- zsi-gödörhöz — régen kendert áztattak ben­ne —, kereshették a török templomok nyo­mát a Csőrge dűlőnél. Mond te-e ő is Szem- mártonnak a faluját? Szürkéskék szemű, rövid hajó férfi néz rám, csak az találja meg arcvonásaiban a hajdani gyereket, aki ismerte már akkor is. Kék trikójára kockás inget húzott, farmernadrágjának szíja csilla­gos csatú. — Először a sétatéri iskolába jártam, az­után a cseribe. Nyolcadikos koromban behí­vott az igazgató. Fiam, ne jelentkezz gim­náziumba, inkább valamilyen technikumba. Rám szállt nagyapám kuláksága: vettek ugyanis vagy utoasomyian egy cséplőgépet, részjegyek alapján ment az elszámolás. „Ku- lákidőkben” igy lett mdnd a nem tudom há- nyukból cséplőgép-tulajdonos. Tényleg hiá­ba jelentkeztem a Táncsics gimnáziumiba, nem is válaszoltak. így lettem a humán ér­deklődésemmel a cukor- és édesipari tech­nikum tanulója. Végül is csodálatosan jó is­kola lett: irigyeltek bennünket a gimnazis­ták, hogy a tanulóidő egy részét a cukor­gyárban töltjük, nyaranta pedig Pesten, Szolnokon, Petóházán a csokoládé- és cu­koriparban „gyakorlatoztunk”. Aztán meg én irigyeltem őket, mert az egyetemi felvételin óriási hátránnyal indultam, hiszen a humán tárgyakra, az orosiz nyelv tanulására kevés idő jutott a technikumba*. Mégis áDta a versenyt Föl vert tA az HLT* bölcsészettudományi karára. Keleti szakra szeretett volna kerülni, de ess abban az éné­ben nem indult Vonzotta az arab és a tö­rök nyelv. Megkereste German*» Gyulát, de amikor bevallotta, hogy ipari technikum­ból jött, az a kezébe nyomott egy német nyelvű Koránt, ö meg nem beszélt németül. Valaki ajánlotta neki a mongolt Talán nem is tudta, hogy ez az „ajánlás” életprogra­mot jelent majd... Bekopogott Ligeti Lajos professzorhoz — aki az Akadémia aletoöke is — a Belső-Ázsia tanszékre. Egyik utósza­vában így idézi főt azokat a perceket: „Leültetett egy óriási karosszékbe, s mént lányos apa a hirtelen felbukkant vőlegény- jelöltet, töviről hegyire kifaggatott, hogy va­jon komolyak-é a szándékain», van-e ben­nem annyi kitartás, hogy sikerrel birkóehas- sam meg Belsó-Ázsia titkaival. Amikor az­tán feltette a kérdést, hogy mi volt az im­pulzus, amely Belső-Ázsia megismerésére ösztökélt, és én ártatlanul bevallottam, hogy a Kék hold völgye, nem szólt semmit csak nagyot nyelt.” Hilton regénye ugyanis olyan alapélménye volrt az egyetemi gólyává ser­dül* Lőrincz Lacinak, hogy máig köze van ahhoz, amit csinál. A hátrányt úgy dolgozta le, hogy közben megelőzte az előnnyel indu­lókat; egyszerre tanult mongolt, tibetit, la­tint, németet, oroszt — El sem lehetett votna zavarni Ügeti professzor közeléből, ö akadémiai kutatócso­portot is vezetett, az altalajísztíkait, és ezt a tanszékre telepítette. Segédmunkatársként ennek a második tagja lettem. Később tizen­egy főre duzzadt a csoport. Ma is azzal fog­lalkozom, amivel akkor: a népköltészettel. Egy indiai mesegyűjtemény belső-ázsiai út­járól írtara a kandidátusi disszertációmat, végigkövetve a variációik kacskaringéit; 1967-ben én lettem az ország legfiatalabb kandidátusa. — Otthon vagy a Jurtákban is . L — Kétszer töltöttem hat hónapot Mongó­liában, és többször rövidebb időt. Bejártaim Ulánbátorban az egyetemre, sok barátom lett: ők meghívtak magukhoz, így valóban belekóstoltam a jurtaéletmódba. Búvárkod­tam kolostorok pagodakönyvtáraiban; ezek télen a világ leghidegebb épületei — nemez­csizmában, kesztyűben olvastam azokat a felbecsülhetetlen értékű íarrásműveket, ame­lyekhez egyébként nem juthattam volna hoz­zá. El-elbóbiskoltam a hidegben, ilyenkor a szertartást végző lámák ébresztettek kulti­kus zajaikkal. Máskor meg kiálltam az útra, és autóstoppal megcéloztam a Góbi-sivata­got. mert tudtam, hogy ma­gyar fúróbrigádok dolgoznak ott. Rámcsodálkoztak és a szemükben aggodalom villant, hogy „beburkolom” az élel­müket. Ott ugyanis élet törvény az, ha az utazó betér az ide­gen jurtába, kínálás után, de anélkül is a háziak közé ül, és vesz az ételükből Terrnéi szelesen tevegeltem is. Ott a távolságok nem európai lép­tékűek: egy-egy kolhoz ál­lattenyésztői, állatorvosai sok száz kilométert bejárnak a csordával — Megfordultál burjátok, kalmükök között is, kutatva népköltészetüket Mi az, amit ebből mi is a nemzeti tudatba építhetünk? — Olyan etnikumok életmódját népköl­tészetét tanulmányozhattam, amelyek ván­dorló, nomád életet élnek. Kincsesbánya ez a kutatónak. S ha egyszer mi Ázsia füves pusztáiról jöttünk, Árpád idejében hason­lóan élhettünk, mítoszaink, szájról szájra adott ősköltészetünk, kultúránk ilyen lehe­tett. A mongol dicsérő és átkozó énekekből képet kaphatunk a magunk költészetéről, hiedelemvilágunkról. Mondok mást: Erdélyi Zsuzsanna szép archaikus gyűjtésébe* „tet­ten érhető”, hogyan élt tovább a Kelet sok elemben keresztény máz alatt. Tkjai mák eredményeként művek születtek: A mongol népköltészet, Mongol mitológia hiányt szüntető kötetet Mongólia történetét elsőként — párja azóta sincs — 6 összegezte a Gondolat kiadónál 1077-ben megjelent könyvében a teljesség igényérvet behatóan foglalkozva a mongol állam keletkezésévet DzsdngSsz szerepével, háborúival, ezek okai­val és következményeivel, pontos képet raj­zol a dinasztia uralma alatt álló Kinárót Turkesznáróh Iránról srtfa. Természetesen részletesen taglalja a Mongol Népköztársa­ság létrejöttét, gazdasági, társadalmi és kul­turális fejlődését is. Olyan mű ez, melynek megjelentjekor felszisszentek Európa történé­szei, Kelet-kutatót Egyáltalán nem véletlen tehát, hogy most Franciaországban is megje­lenik Lőrincz László munkája... Nevét egyébként nemzetközileg számos külföldi publikációjával is ismertté tette, és kedves vendége az altajlsztäkal konferenciának Finnországban éppúgy, mint az NSZK-ban, az Egyesült Államokban, Franciaországban, Dániában, Angliában. Kínát sem „hagyhat­ta ki", ez természetes! — Kedves Laci, az orientalista kutatási eredményeinek könyvvé építését a pályája lo­gikus következményeiként fogom feL Dzsin- gw kán című 1072-ben megjelent monográ­fiádat is ide sorolom; ebben ezt az enyhén szólva ellentmondásosan értékelt történelmi személyiséget tetted tisztába. A Gyorsifló idő sorozatban napvilágot látót* „.. jurták kö­zött járok” című könyvedet is felsorakozta­tom az előbbiekhez. De a regényíró Lőrincz L. László mintha Lőrincz-mutáns lennel.. — Pedig előbb írtam novellát, mint tanul­mányt. Középiskolásként éppen a Somogyi Néplap novellapályázatán nyertem dijait az ötvenes évek első felében. Az egyetemi évek alatt viszont egyértelmű volt, hogy nem so­káig élvezheted* a Paridi Pál vezette irodal­mi kör mediterrán klímáját, noha sikeresen mutatkoztam be; nekem tanulnom kellett, fel­zárkóznom ... Eltemettem magamban az írót ambíció­kat Aztán, már felnőttfej­jel újra átél­tem ezt a nagy kihívást ős engedtem ne­ki. Hogy tör­tént? Felesége, a mai ismert tévészerkesztő és forgató-' könyviró Lő­rincz Zsuzsa - — az egykori indológus — egy érre Indiába utazott tanulmányútra. Lőrincz Lászlóban egy esti sétán fogant meg a téma: regényt írni Dzsingisz kán ifjúságáról. Elnézést a ki­fejezésért: „a kisujjában volt” az ismeret- anyag a műhöz. Ez lett az egyetlen törté­nelmi regénye, mélyben minden szereplő élő személy volt, minden történés valóban vég­bement a XII—Xin. században. S ki aján­lotta volna földlnknek a Móra kiadót, ha nem a Mongóliában megismert idősebb ba­rát, a nagy utazó és jeles útikai and író, Mol­nár Gábor? Ennél a kiadónál látott napvi­lágot Dzsingisz kán unokájának, Kubiláj kánnak. Kína császárának a története, Az utolsó hvárezni nyár. A két mű között Az éjszaka doktora címmel írt regényt Haki- máról, a gyönyörű, férfiruhában bujkáló nőről, aki azok közé tartozik, akik nemcsak gyógyítják a birodalom betegeit, hanem lá- zitják is őket, hogy keljenek föl testi-szelle­mi megnyomoritóik, a gazdagok és a rnoDa- hok ellen ... — Hogyan került az az „L” a nevedbe? — A könyvem borítóját készítették, arai­kor a kiadótól felhívtak: az irodalomban már foglalt a Lőrincz László név. Valóban, így hívják az Erdélyi Helikon egykori húsz­éves szerkesztőjét, a mai novellistát. Jó, mondtam, akkor legyek a borítólapon felne­velő városom után Kaposvári Lőrincz Lász­ló. öt perc múlva újabb telefon: „Baj van, ez már nem fér ki a borítóra...” Az az egy „L" még odafért a vezeték- és keresztnevem közé! Egy öltő helyemben olvastam el A nagy fa árnyékában című ^galeriregényét”, melyben egy — bandába keveredett — fiú tragédiájának élő és alakító háttereként lát­tatja ezeket a létperemen vegetáló, sivár lelkű fia tatokat Rekviem egy kacsalábért című regényében — a Magvető adta közre — egy vétlen Médéia sorsában felszabadulás utáni történelmünk összes fordulóját meg­rajzolja, az individuumra gyakorolt draszti­kus hatásában. Az eddigiekből is kiderült, Lőrincz László nem műfaj - arisztokrata író. Ez talán még világosabbá teszi állításomat: — FantasrtSkun könyvért ol­vastam tőled először: A Nagy Kupola szégyene című scifi- novella kötetet Meglepett, mert írásaidban jövőmáz alatt korunk nagy kérdéseire keresed a választ. — Hiszem és vaJlora, hogy semmilyen tudósnak nincs joga elefántcsonttoronyba zár­kózni, semmiféle tudomány nem adhat fölmentést az alól, hogy a tudós is kivegye ré­szét annak a társadalomnak a szépítéséből, amelyben ét Így aztán egyre jobban szoron­gatott a kényszer, hogy írjak mindarról, amiről írnom kellett: karunk nagy kérdései­ről, a békéről és a háborúról, demokráciáiról és diktatúráról... Lehet, hogy ezt méltá­nyolták az írószövetségben, amikor KucZka Péter javaslatára éppen a seifí munkabizott­ságba vettek föl. Hogy élröpült az idő; még nem is emlí­tettem gyerekeknek írt Nyaralj velünk az Altaj hegységben, és Utazz velünk teveka­ravánnal című könyveit, pom­pás műfordí­tásait, az Iren- szej című bur­ját eposzt, és a Geszer kán, a tíz világtáj ura című „ka­landregényt”, melyet először a XVIII. szá­zadban adtak ki Kínában — Mi Vár­ható Lőrincz L. Lászlótól a könyvpiacon? — Üjabb fantasztikus művek a Koz­mosz kiadásá­ban, A hosszú szafari két kisregényt tar­talmaz. Ifjúsá­gi regény Hlaaszától hosszú az út címmel egy kisfiú főlámává választásának manipulációiról. És krimi a Magvető Albatrosz sorozatában Leslie L. Lawrertce-től. — öl«,..? — Én vagyok. A kiadó kérésére „név ál­ruhában”. A Sindzse szeme című bűnügyi regényem Nepálban játszódik. Már írtam egy újabbat is... Hát csoda, hogy amikor jó földiként lekí­sér a buszmegállóig, az a Fehér öregember a fali képről mégiscsak rám kacsint cinko­san: „Ügy ám, halandó!” Lcskó Lászli SOMOGYI TÁJAK, EMBEREK Elhozta a nomádok kincsét

Next

/
Oldalképek
Tartalom