Somogyi Néplap, 1983. február (39. évfolyam, 26-49. szám)

1983-02-19 / 42. szám

I Ünnepség Budapesten (Foly/tatái az 1. oldalról) ró Antal. Államközi kapcso­lataink, tiszteletben tartva egymás érdekeit, nemzeti sajátosságait, tovább fejlőd­tek. E fejlődést elősegítette a barátsági szerződés meg­újítása 1967-ben. Az új szer­ződés alapjaiban megegyezik az elsővel, de sok tekintet­bén gazdagabb, sokrétűbb annál: tükrözi a két ország viszonyában, belső fejlődé­sében és a nemzetközi hely­zetben időközben végbement történelmi változásokat. A magyar—szovjet gaz­dasági kapcsolatokról szólva kiemelte: külkereskedelmi forgalmunk csaknem egy- harmadát az országaink kö­zötti export és import adja, mind nagyobb szerepe van a közvetlen termelési és egyéb gazdasági együttmű­ködéseknek a különböző ágazatokban. Az együttmű­ködés mind fontosabb ré­szévé válik a mezőigazdaság­ban és az élelmiszeriparban kialakuló kooperáció. Felbe­csülhetetlen értékű, állandó segítséget kapunk a műsza­ki-tudományos fejlesztés te­rületén is. Apró Antal ezután arról szólt, hogy az 1979-ben aláírt magyar—szovjet kulturális és tudományos együttműködési szerződés új lehetőségeket teremtett a szellem,!, művé­szeti kapcsolatok elmélyíté­sére. A Szovjetunióban az elmúlt több mint három és fél évtizedben 250 magyar szerző művei jelentek meg — 35 nyelven —, hazánkban 2500 orosz és szovjet művet adtak ki, csaknem 38 miiró példányban. A magyar, il­letve szovjet kulturális na­pok hagyományos rendez­vénysorozatai, a vetélkedők és a baráti találkozók jó al­kalmat nyújtanak egymás művészetének, kulturális eredményeinek megismeré­sére. A személyes, embert kap­csolatok elmélyítésén, a ma­gyar—szovjet barátság erő­sítésén munkálkodik a Ma­gyar—Szovjet Baráti Társa­ság — hangoztatta Apró Antal. Az MSZBT-nek nap­jainkban mmtégy 1700 tag­csoportja van, így a baráti társaság önállóan és más intézményekkel közösen je­lentős bázisa a szovjet kul­túra és tudomány magyar- országi megismertetésének. Tevékenyen részt vesz a testvérvárosok, testvérme­gyék kapcsolatainak gazda­gításában: ma már minden magyar megyének, s számos városnak van szovjet part­nere. — Az elmúlt három és fél évtized azt bizonyítja, hogy az 1948-ban kötött ma­gyar—szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási szerződés hatékonyan segítette az or­szágaink előtt álló feladatok megoldását. A kapcsolatok továbbfejlesztése, a szerző­dés nyújtotta kedvező lehe­tőségek megfelelnek a ma­gyar nép nemzeti érdekei­nek. Az ünnepségen felszólalt Vlagyimir Bazovszkij, a Szov­jetunió magyarországi nagy­követe is. Kiemelte: az 1948. február 18-1 szerződés tük­rözte a szovjet—magvar kapcsolatokban bekövetke­zett gyökeres változásokat, fontos szerepet játszott az országaink közötti új, igazi testvéri kapcsolatok kiala­kításában. Ma megbontha­tatlan testvön barátság, sok­oldalú együttműködés jel­lemzi kapcsolatainkat, ame­lyek szilárd alapokra épül­nek. A szocializmus és a kommunizmus építésében az Madridi találkozó Plenáris ülés — felszólalás nélkül Plenáris üléssel folytatta munkáját pénteken a mad­ridi találkozó. Az európai biztonság és együttműködés kérdéseivel foglalkozó talál­kozón résztvevő 35 ország 'küldöttei közül senki sem jelentkezett szólásra. A né- ’ hány perces' ülésen — elő­ször a konferencia két és féléves történetében — nem egy, hanem két hét munka- programját fogadták el. Eb­ben négy plenáris ülés, a küldöttségvezetők nem hi­vatalos találkozói, valamint a szűkebb körű tárgyaló­csoportok megbeszélései szerepelnek. A pénteki „munkaszüneti nap’’ oka az a korábbi kö­zös megegyezés, hogy az építő szellemű párbeszédre nagyobb teret és lehetősé­get adó munkacsoportokra helyezik a hangsúlyt. Ezek a találkozóik is zárt ajtók mögött folynak. A küldött­ségektől származó vélemé­nyek: szerint a légkör csupán tárgyszerű, -hanem — ami nagyon lényeges — nem jellemző rá „az ellen­tétek dramafeálása”. Repülőgéprabfási kísérlet Csehszlovákiában Repülőgéprab lási kísér­letet hiúsítottak meg pén­teken Csehszlovákiában. A CSA csehszlovák légi- társaság TU—134-es gépét, amely 34 utassal a Poprád —Pozsony—Prága útvonalon közlekedett, a 26 éves Ma­rian Pesko csehszlovák ál­lampolgár megpróbálta el­téríteni. Erőszakot alkalma­zott a légikísérőnővel szem­ben, s be akart hatolni a pi­lótafülkébe. Azzal fenyegető­zött, hogy a nála lévő rob­banóanyaggal megsemmisí­ti a repülőgépet. Amikor a gép személyzete vészjelzést adott, a fedélzeten tartóz­kodó biztonsági emberek felszólították a géprablót, hogy adja meg magát. Mi­vel Marian Pesko nem tett eleget a megadási felszólí­tásnak, fegyvert használtak, s a géprabló életével fize­tett az eltérítési kísérletért. Az utasok közül senki sem sérült meg. A CSA- gép délelőtt 9 órakor rend­ben leszállt a prága—ruzy- nei repülőtéren. Kaposvári iparvállalat pályázatot hirdet főkönyvelői valamint közgazdasági osztályvezetői munkakörök betöltésére. A felsőfokú végzettséggel és 5 évet meghaladó iparvállalati gyakorlattal rendelkezők pályázataikat — az eddigi működésük és fizetési igényük közlése mellett — 80143. számra a Lapkiadó Vállalathoz küldjék be. (80143) alapvető érdekek és célok azonossága egyesíti a két országot A Szovjetunió és a Magyar Népköztársaság a társadalmi élet valamennyi területén gyümölcsöző együttműködést folytat. Ba­rátságunk túlnőtt az állam­közi kapcsolatok keretén és milliók ügye lett, egyre job­ban kibontakoznak kapcso­lataink a két ország helyi párt-, szakszervezeti, ifjú­sági és egyéb szervezetei között Az ünnepi beszédeket köve­tően a déli hadseregcsoport és a KISZ központi művész- együttese, a Rajkó zenekar, valamint neves hazai elő­adóművészek magyar, orosz és szovjet versekből, dalok­ból. zeneszámokból össze­állított ünnepi műsorral kö­szöntötték az évfordulót. Az ünnepség az Internacionálé hangjaival ért véget. (MTI) MSZBT—SZMBT Együttműködési jegyzőkönyvet írtak alá Vaszilij Sztriganov, az OSZSZSZK kulturális mi­niszterének helyettese, a Szovjet—Magyar Baráti Társaság vezetősége első el­nökhelyettese, valamint Duschek Lajosné, áz MSZMP KB tagja, a magyar nőszö­vetség elnöke, a Magyar- Szovjet Baráti Társaság al- elnöke írta alá pénteken Moszkvában a két baráti társaság 1983-ra szóló együttműködési jegyző­könyvét . Az MSZBT küldöttsége a Szovjet—Magyar Baráti Társaság megalakulásának 25. évfordulója alkalmából rendezett ünnepségekre ér­kezett Moszkvába. Kohl válaszlevele Honeckerhez Pénteken Bonnban nyil­vánosságra hozták annak a válaszlevélnek a szövegét amelyet Helmut Kohl, az NSZK kancellárja intézett Erich Honeckerhez, az NDK Államtanácsának elnökéhez. A nyugatnémet kormányfő ebben elutasította az NDK- nak azt az elgondolását hogy a két német állam te­rületének bevonásával való­sítsák meg a svéd kormány által javasolt közép-európai atomfegyvermentes övezetet. Kohl érvelése szerint egy adott terület nukleáris fe­nyegetettsége szempontjá­ból nem az a döntő, hogy állomásoztatnak-e ott nuk­leáris fegyvereket hanem az, hogy irányulnak-e rá nukleáris fegyverek. Egy atomfegyvermentes övezet csak a nagyobb biz­tonság „illúzióját” tefémte- né meg, a valóságban vi­szont „tekintettel a Varsói Szerződés fölényére a ha­gyományos fegyverzetek te­rületén, egy ilyen övezet még csak fokozná a kon­frontáció veszélyét” —• ál­lítja levelében Kohl. A kancellár sürgette, hogy mindenekelőtt a már folyó fegyverzet-ellenőrzési és le­szerelési tárgyalásokon — Genfben és Becsben — szü­lessék megállapodás. Kohl — a nyugatnémet kormány párbeszédre * való készségét hangoztatva — javasolta, hogy az NSZK és az NDK leszerelési szakértői idén áprilisban vagy május­ban kezdjenek eszmecserét Bonnban a már folyó lesze­relési tárgyalások alapvető kérdéseiről. A Palesztina! Nemzeti Tanács algíri ülésszakán felszólaló George Habbash élesen elítélte Reagan elnök közel-keleti rendezési tervét. A Népi Fronl Palesztina Felszabadításáért nevű szervezet vezetője (balra) képünkön Jasszer Arafatnak, a PFSZ vezetőjének társaságában látható a tanácskozáson. Műszaki boltunkba azonnali belépéssel boltvezető­helyettest, eladókat, négyórás takarítónőt fölveszünk Jelentkezni személyesen a boltvezetőnél. Kaposvár, Ady Endre u. 4—6. sz. Bizományi Áruház (80286) GÁZSZÜNET! Értesítjük Siófok gázfogyasztóit, hogy 1983. február 22-én (kedden) 13—16 óráig gázszünetet tartunk a város egész területen A gázszünet ideje alatt kérjük gázkészülékeiket szíveskedjenek zárva tartani. KÖGÁZ ÜZEME Kaposvár (222088) Áramszünet/ Az Áramszolgáltató Vállalat értesíti Kaposvár lakossá­gát és közületeit, hogy 1983. február 21-én és 22-én naponta 7 00—16.00 óráig a Móricz Zsigmond utcában, a Schönherz Zoltán utcá­ban, a Dankó Pista utcában, a Hold utcában, a Haj­nal utcában, a Nyírfa utcában, a Csillag utcában, a Nap utcában; 1983. február 23-án 7.00—16.00 óráig a Hermann Ottó utcában és a Kulacs utcában; 1983. február 24-én 7.00—16.00 óráig a Kisfaludy utcában, a Bem utcától a Komárom utcáig, a Buzsáki utcában a Bem utcától a Laktanya felé, a Nagyszeben utcában, a Brassó utcában, a Bem utcában, az Ungvár utcában, a Munkács utcában, a Radnóti utcá- ' ban és a Kazinczy utcában áramszünet lesz. (222093) Kambodzsa hétköznapjai Miközben a nyugati sajtót elárasztják a cikkek a kínai —ámen kai közreműködéssel létrehozott, Serikit sem kép­viselő,' úgynevezett kambod­zsai koalíciós kormányról, Kambodzsa népe éli a ma­ga normális életét. ' A normalizálódás ezernyi és ezernyi jele ellenére sem mérhető Kambodzsa földünk államálnak általános mér­céivel. Hiá'ba telt el négy esztendő Pol Pót rendszeré­nek összeomlása óta, az or­szág nem heverte ki telje­sen a tömeggyilkosság okoz­ta két és félmilliós ember­veszteséget A lassú, de biz­tos , konszolidációs folyamat egyik ismérvének tekinthe­tő, hpgy a népszaporulat üteme pillanatnyilag a vilá­gon á legmagasabbak közé tartózik. Becslések szerint Kambodzsa lakossága meg­közelíti-'a hét milliót azaz a szihanuki , békeidő, az Amerkka-harát puccs előtti szintet V Ahogy az ismeri -párizsi lap. a Lí Monde .■ Diploma­tique tudósítója egy helyi vezető­re hivatkozva* ír- ta: „Ha az embe­rek házasodnak, gyermekeik van­nak, ez annak a jele, hogy elfo­gadható életkö­rülményeket nyújtanak nekik, ez a jövőbe ve­tett hitük bize- nyitéka”. A szo­cializmus útján haladó rendszer­rel egyébként nem rokonszen­vező polgári lap- tudósító így öez- szegezte vélemé­nyét: mindenhol és mindenkor megnyilvánul a ■•’lakosság 1 éter akarása. 5 ' Hátat fordítanák ugyan'' a közelmúltnak, mégis a városlakóikkal, vagy a rias- földek munkásaival folyta­tott minden beszélgetés el­kerülhetetlenül felidézi a Pol Pót alatti gyötrelmes éveket. A gazdasági konszolidáció folyamatának különösen fontos állomása volt 1980 ta­vasza, .amikor a hatóságok ismét megteremtették a Pol Pót alatt megszüntetett i penzrendszer. A pénzt foko­zatosan vezették be az or­szág területén, kezdték a városban élók, az üzemi dol­gozók körében, de ma már kiterjed Kambodzsa egész területére. Az itteni sajá­tosságoknak megfelelően a pénz,. a riel értéke a min­denkori rizsterméstől függ. Meg kell azonban jegyezni, hogy az árfolyam 1980 már­cius óta változatlan: egy ri­el = 1 kg rizs hivatalos árával. A gazdaság három szektor párhuzamos fejlesztésén nyugszik. Az első az állami szektor, amely az ipari üze­meket, a formálódó infra­struktúrát, a pénzügyeket és a nagykereskedelmet foglal­ja magába. A második a szövetkezeti szféra, amely elsősorban a mezőgazdaság­ra kezd jellemzővé válni kü­lönböző, Indokínában ha­gyományosnak tekinthető együttműködő csoportok fői-májában. S végül a ma­gángazdaság, amely éppúgy föllelhető a földművelésben, mint a kiskereskedelemben és nélkülözhetetlen javító­szolgáltató ágazatokban, a kisiparban. Ebben a hármas rend­szerben voltaképpen az ál­lami szektor tekinthető új­nak, gyökerek nélkülinek. Érthető, hogy a gazdaságve­zetés ennek megerősítésére fordítja a fő figyelmet A Már működik a Phnom Penh-I üveg­gyár. A képen: exportra készült üveg­áru minőségi ellenőrzése. szövetkezeti szféra már nap­jainkban is az agrárjellegű ország lakosságának nagy többségét fogja át A gazdasági és politikai feladatok közé tartozik a le­rombolt városok helyreállí­tása, életük normalizálása. A legnagyobb figyelmet per­sze Phnom Penh, a főváros kelti hazai és külföldi meg­figyelőkben egyaránt. A vá­ros ismét az ország gazda­sági és kulturális életének központja, úton afelé, hogy hagyományaihoz híven „Délkelet-Ázsia gyöngysze­mévé” váljon. Lakosságának száma nagyon messze van a háború előtti, egyébiránt ab­normálisnak tartott csúcstól: a két és fél milliótól. Phnom Penh-ben manapság félmil­lióan laknak — ipari mun­kások, tisztviselők, diákok, kézművesek, kereskedők. Ügy tűnik az újjászületés nehéz, gyötrelmes útján Kambodzsa túljutott a for­dulóponton. Gy. S. Tisztelt megrendelőink! Űj szolgáltatással állunk szolgálatukra! Szemestermény-szárítók, terménykeverők és tárolók szakszerű felújítását és karbantartását, az egész ország területére vállalunk. Lapos tető szigetelését újkígyós! nehéz lemezzel. Megrendelésre alumínium szendvicspanelt, csőhéjat szállítunk és a helyszínen szerelünk. A sertéstelepek álmennyezetének egyoldalú alütrapéz lemezeit féloldalas mennyezetelemeket minden méretre szállítunk, s kívánságra szerelünk. Elektromos tokozott szekrényeket és lakatostermé­keket gyártunk. Várjuk szíves megbízásukat: Aranykalász Tsz, Rác­keve, technológiai szerelő és szolgáltató főágazat. Ráckeve, Arpádtanya Telex: 22-5099, telefon: 26-85-238 Makó, Deák Ferenc u. 31. Telex: 82-481, telefon: 65-12-088 (80237)

Next

/
Oldalképek
Tartalom