Somogyi Néplap, 1982. november (38. évfolyam, 257-281. szám)

1982-11-06 / 261. szám

Hamid Guljam Barátköszöntő I^erúngrádból, Moszkvából, Grúziából, Moldvából való jóbarátaim, ha vendégségbe küld hozzám a tévői, a házam szebb és tágasabb megint! Hallgatjuk a esalogányéneket, üzbég zöldtea-illatban fürödve — rwi lehet drágább, mint a szeretet, barátság és testvériség szülötte?! Keletnek bölcsessége így izgat: — Gazdag csupán, ki barátokban gazdag! Mikibe fordítása Emlék. Vörös Ferenc grafikája. Angyalföldi szellemidézés A munkásolvasó kife­jezés, sajnos, elfedi az olvasó és a már vagy még nem olvasó vilá­gának roppant gazdagságát, leradírozza az orvasóiérkép­ről a domborzatot. A még Rejtőt sem olvasó, a szóta­golva olvasó, az érettségivel rendelkező, de már négy éve nem olvasó, a csupán nyúl tenyésztési szakköny- vet olvasó, az olvasási ak­cióban részt vevő olvasási bajnok, a könyvet fétisként kezelő, a könyvet vitrinben gyűjtő, a széljegyzeteket is készítő, a könyvtáraikban is búvárkodó, a magasabb tár­sadalmi pozícióba könyvről dobbantó, a Bibliát forga­tó, a szemináriumra készü­lő, a nyugalmat és a meg­rendülést kereső, a mozgal­mi feladatként könyvet vállaló ..., magukat köny­vekkel altató és könyvekkel ébresztő munkások idéződ­nek föl. Több tucatnyi típu­sa azoknak a millióknak, akik közül tízezerrel már találkozhattam mint óLva- s as kutató, akik közül né- hájiyan barátaim is; az an­gyalföldi Hetedikek. A hivatásos ,,olvasatsfeäe- lősóik” — a népművelők, könyvtárosok, a művei ódés- ügy irányítói —, sajnos, sok esetiben még mindig azt „a munkáscévasót” képzelik maguk elé, aki sohasem lé­tezett. Nem gondolnak arra a bizonyított tényre, hogy a munkások közöli ebben a tekintetben nagyabb különb­ség van, mint a munkások es az értelmiségiek 'között. Lelhet-e beszelni „munkás­olvasmányról’’? Lehet, de akkor vállalni kell azt. hogy diszkriminációt követünk el, mert aligha lehetne megne­vezni olyan könyveket, ame­lyek ne lehetnének munkás­olvasmányok. Vallom én is, hogy a könyvek „megtalál­jak” olvasóikat, ám ez rop­pant bonyolult, semmikép­pen sem egyszerűsíthető le a munkásolvasó—munkás- olvasntmy találkozók szer­vezésére. Sajátos módon számtalan esetben épp ma­guk a munkások kerülték el az úgynevezett nekik sióló műveket. Vannak, persze hogy vannak olyan könyvek, amelyek a munkásság egyes rétegeiben nagyobb vissz­hangra találnak, mint má­sutt; és akadnak ezek kö­zött úgynevezett munkás­tematikájú könyvek is. Ilyen volt például a Rozsdatemető, (Gondolatok az olvasó munkásról) a Makra és a Vészki járafbe- járat is. Ha azokat a könyveket te­kint jux tipikus munkásolvas- mányokítak, amelyek a mun­kásság körében (vagy egyes köreiben) voltak a legnép­szerűbbek, akkor olyan, könyveket kell folsor-oJni, mint a Légy Hő önmagád­hoz, a Réztábla a kapu alatt, a Pillangó, a Háború és bé­ke, a Nyomorultak, a Húsz­évesek. Jó fölkészüttségú könyvtárosok sem számítot­ták arra, hogy kedvező fel­tételek közt az addig első­sorban csak lektűrt olvasó és kedvelő munkásfiatalok olyan könyveket is elolvas­nak és örömüket lelik ben­nük, mint a Meztelenek és holtak, a Rozsdatemető, A kis henceg, A legyek ara, a Tombol a hold, az .Anna Rarer, ina, az Igező, a Zab­hegyező. az Édes Anna, az Égető Eszter. Megjelent-e a szeilera An­gyalföld be ? Nemcsak az ol­vasás van — világszerte — válságban, hanem a beszél­getés is. Bersze ez is csak kovetkezmenye a személyi­ség és közösség inán vaoak. El kell fogadnunk, hogy az olvasás nem lehet öncél (ha az, betegség), norma us eset­ben valamihez olvasunk. Van-e mihez olvasni? Az egykori műnk as -oi vasóko­riwc'ben volt mihez, ment ott elsősorban politizáltak — ennek volt hathatós eszkö­ze az olvasás. Aimak idején mint alkalmi rádióriporter nem . .nyilatkozó bn gaddail ”, hanem igazi olvasotacai be­szélgettem olyan kezdések­ről, amelyekről Asperján György is írt VésZkigáratbe- jarat című regényében. Az alkalmi Társaságból baráti társaság lett, s négy évig mindem második pénteken találkozott a Magyar Hajó- és Daru-gyár Angyalföldi Gyáregységének szakszer­vezeti könyvtárában. Ká­véház volt, irodalmi szalon és olvasókör! em olvasmányainkat vitattuk meg, hanem a problémáinkat, s | egyik lehetséges válaszként, továbbmózdítóként, új szem­pontot jelezve kerültek elő a művek, köztük az olvas­mányok is. A körnek hosszá Werg nem volt neve, csak légköre. S csodák csodájára nem is N intézményeseit klubbá, szak­körré, kísérletté. Megtörtént a manapság legnagyobb cső­rig egyszerűen csak beszél­gettünk. (Persze, nem „egy­szerűen”, jobbnál jobb já­tékokat tatálltunk ki. példá­ul szociál pszicb ológiai tesz­teket alakítottunk társasjá­tékká.. Jó néhány, később országos hírűvé vált oLvasó- táfbori módszernek volt mű­helye ez a kör, amelynek1 tagjai többségükben tovább­tanuló szakmunkások vol­tak.) Miről? A szerelem lehető­ségeiről és csapdáiról; ar­ról, hogy lehet-e egy mun­kás értelmiségi, mitől olyan, amilyen az ízlésünk, és ki­nek kell a modem művé­szet; lehet-e erkölcsös, aki hatalmon van; van-e olyan ember, aki nem hátrányos helyzetű; kit vennénk be Noé bárkájába, mi a halál ellenszere; művészet-e a hajfantázía, a habostarta és a ceruzahegyezés, _ van-e szükség nőnapra, stb. stfo. És kik szóltak hozzá a kör tagjaim kívül? Örkény István, főleg egypercesei ré­vén, rendszeresen. József Attila, Sánta Ferenc, Pilinsz­ky János többször. Rajtuk kívül még nagyon sokan: Feüini, Fábri Zoltán és Ró­zsa Janos, Szabó Lőrinc, Ko­dály, Penderecki, Amperjén György, Sebő Ferenc, Ferge Zsuzsa és Hankiss Elemér, Háthy Lajos, Mérei Ferenc és Csurka István, Csontvá- rg és Bosch, Majakovszkij és Nagy László, Kondor Bé­la mint festő és költő. Elol­vastuk, felolvastuk, előad­tuk, megnéztük, meghallgat­tuk, értékeltük, megvitattuk, elemeztük, értelmeztük őket. Hogy ezután többet olvas­tak ? Ostoba kérdés! Ezek után és közben bizonyos könyveket, műveket, soro­kat nem lehetett nem elol­vasni. Az olvasmány ered­ménye, úgy tapasztaltuk, ezt váltottuk, nem az olvasó, hanem a „hetedik, aki én vagyok, az önmagára esz­mélő, fölfedezésre vállalko­zó ember. Bizony, ilyen fel­adatok elől még könyvekhez is szoktak menekülni. A „Hetedikek” köre nevé­nek felvétele után ham áro­sán feloszlott. Mégis nagy kalandot, a későbbi vállal­kozásokhoz viszonyítási ala­pot jelentett ez a négyéves beszélgetés, és roppant fon­tos tanulságokat az olvasas­sa! kapcsolatban is. Megél­tük, hogy az olvasás,«vagyis a szöveg értelmezése ma még jóval nagyobb szabad- ságteret biztosit, iratát a leg­több közlési forrna. Megél­tük, hogy a nyilvánosság előtt elengedhetetlen az ol­vasás csendje; megértettük, hogy a mások helyzetébe va­ló beleélés nélkül sem sze- mélyesülésüniket, séma tár- sadaLmiasuiásunlcat nem­igen remélhetjük. Márpedig ennek a készségnek egyik leghatékonyabb elsajátítási módija épp az ofwasas, a hő­sökkel, a problémákkal való azonosulás. fontosnak ér­N agyon zeim, hogy épp an­gyalföldi munkás ba­rátaim társaságában vég­zett szellemidézés közben bizonyosodhattam meg ar­ról, hogy a szabad idő csak akkor válhat szabad idővé, ha szabadon választ­va tevékenységi formát, szabadon döntve értékek mellett megkísérlem a csak­nem lehetetlent: nagy szel­lemek vállára ágaskodva ái- kuteucsikáilni korlátok fö­lött, rákérdezni létemre, föil- röppenni és meglátni ma­gam a szabadság ritka pil­lanataiban. Ezt az embert, azt a lehetőséget keli' meg­látni az olvasó munkásban. És hagyni, ösztönözni, támo­gatni — hogy csinálhassa, mert nem a könyvből sza­badul kd a szellem, hanem belőlünk. K. L A neveltetés mestersége Arkagyii Ragkin a szatíráról Amikor 1 Pál -ben Airkagyij Rajkán betöltötte hetvene­dik életévét, háromezer üd­vözlő levelet es ketezer táv­iratot kapott. Rajkin népszerűségéről beszélni nem más, mim megerősíteni egy nyilvánva­ló tényt. Rajkin föllépéséi - kor mindig több a nézó, mint amennyi jegy a pénz­tárban kapható. Kezdődik az eiöadas-, a színész kimegy a színpadra. Elegáns, szigo­rú tekintetű, komoly. Bizal- mas-egyszerűen főidül a né­zőkhöz, és semmi nem utal arra, hogy meg akarja őket nevettetni. El lenkezőleg: tompa, fátyolos hangja halk, visszafogottan izgatott, — Amikor először léptem színpadra, sokan önök közül még a világon sem voltak, s én vártam magukat. Vár­tám, hogy megszülessenek, felnőjenek annyira, hogy el­beszélgethessünk egymással Ide jöttek, várják a szavai­mat; de tévednek, nekem nincsenek szavaim. Azokat önök hozták magukkal Az idő szülte őket, s kitörtek vagy félénkjén kibújtak az önök szívébőL És ha ón ki­ejtem e szavakat, önök ne­vetnek vagy szomonkodnak. A művészet valószínűleg csak szikra, mely a villa- moskis öleshez hasonlóan egyik pólusról a másikra szálL S ha nem várják, ha nem tud hova szállni, ki se repül'. S néháosy perc múlva úgy nevetnek a bürokratán, a fecsegd emberen, a képmu­tatón, hogy a könnyük js kicsordul. S épp ebben a piilanatbati hallanak egy dühös-keserű rajkóid mon­dást: „Elnézést kérek az iróniáért.” És a színész ma­kacsul visszavezeti a nézőt fő gondolatához, káinduló- pontjáhozt: nem egyszerűen nevettetni akar. Azt .szeret­né, ha a társalgás minden résztvevője ailampolgáiri ha­raggal töltődne föl minden­nel szemben, ami kükxnekii- lön minden egyes'embert, de az egész társadalmat is gúzsba köti. Ilyen Rajkin a színpadod. No, és azon kí­vül? Rajlktnt nem lehet a | szte­reotípiákba gyömöszölni, ő megint csak egyszerű, bizal­mas és mérhetetlenül 4eo- moly. Azt mondja: — A nézőtér reagálásából — én sokat utazom az or­szágban — azt látom, hogy az embereket mindenütt ugyanazok a gondok, jelen­ségek foglalkoztatják. S e jelenségek állampolgári jel­legűek. Ma a művészetben mindenkit eszerint ménnek. Lehet mesterien játszani a hegedűn, de az előadónak mindig pontosan tudni kell: miért megy ki a színpadra. Kasztusz Kirejenko ÉRLELŐDÉS Halkabban beszéljetek! A kert beért.., Hangos ázott* a fa sok körtét földre ejt. Mert a visszhang szörnyű ágyúdörej, Rázza a fát, írékor a kent beért Ria«: Gyula grafikája élet, Micsoda bölcs hajnal előtt A nyarat alapítja meg, az érettség korát, Bs zúgnak fényesen a dús lomb koronák, S a «Bemeimet adja nekünk az élet. Hát nem ezért van-e. hogy ilyenkor Dörej nem dördül, villám nem szántja az eget — A termeszét is eftűnődik. lassan dúnnyöget, Az élet gondolkodik ilyenkor. Halkabban beszéljetek, a teert beért... Lármás szó nem-illik most ide. Dúdoljátok inkább ti is azt az éneket, Amit egy szűziány daloigat, és a kert is megért. Kéneset Jesset fordítása Pár mondat Imikor betöltöttem a hetedik évemet — írja önéletrajzában a neves író —, én nem mentem iskolába. Oda ugyanis csak erővel lehetett elvonszolm.” m Részlet egy levélből: „Kedves Zinocska! Azzal kapcsolatban, hogy tervezett házas­ságunk, nagy sajnálatomra, nem valósulhat meg, mert én, miként korábban is, lakos híján vagyok. Ezért úgy gondolom, hogy helyes volna, ha örökbe fogáénál engem...” A tudósok szenzációs fölfedezést tettek, midőn föltárták az időszámításunk előtti I. és II. évezredből származó szkíta temető­dombokat, az úgynevezett kurgánokat. Tu­catjával akadtak olyan széjjeltört agyag­korsókra, amelyekben a szkíták annak ide­jén, a bort szoktak tartani. E leletek min­dent elsöprő erővel bizonyítják, hogy már ezelőtt mintegy négyezer évvel is komoly küzdelem folyt az alkoholizmus ellen. Tisztelettelje* kérés: „Mélyen tisztelt Arthur Szelifanovics! Nagy csodálója va­gyok az ön költészetének. Ezért szerelném Levélben megkérni, a sértődések elkerülése végett, hogy szíveskedjék engedélyt adni számomra egy, azaz egy darab — az ön líráján alapuló — paródia megírásai a.” K. J Megmutatni önmagát segítem a-z embereket ab­ban, hogy többet es fonto­sabbakat tudjanak? A „ra* vegett”, ha ügy tetszik min­den művészet aiapja. S ez a szatirikus műfajra meg inkább vonatkozik. A szatíra éles fegyver. Air az aforizma hogy „a neve­tés öl” sok évszázada stode- tett. De én gyökeres különb­ségét latok az elmúlt év­századokban es a mai szo­cialista társadalomban, élő, a szatirikusok eseteben, ittrUr kedő művészek között. Igém, a nagy, a'kiváló szatíra céd- pontja — gondoljunk Arisz- tophanészce, Swíftre, • Go­golnál — mindig is az em­berek és a tansadalmá for­mációk hibája, hiányossága volt. Akarva, nem akarva, a múlt nagy szatirikusai épp­úgy, mint e műfajnak a burzsoá országokban élő mai mestered feltétlenül tár­sadalmunknak az ügyészei; vádlói annak a társadalmi rendszernek, amely eltorzít­ja, megnyomorítja az em­ber egyéniségét, személyisé­gét. Más a helyzet a® olya» szatirikusok esetében akik elvileg inás társadalmi rend­szerben tevékenykednek. A szocialista állam mindenek fölötti érdeke, hogy állam­polgárai szellemileg egeszse- gesek legyenek, s ebből kö­vetkezik a művész feladata: segíteni az államot küldeté­se teljesítésében. Rajkin színháza több mint negyven éve működik. Ez idő alatt a színész ezer­nél is több színpadi figurát teremtett. S bár közülük né­hány csupán 2-3 perces elő­adásban kelt életre, mind­egyikük általános jellem, éa — a szatíra szabályai sze­rint — „antihős” volt. Van­nak köztük bürokraták, kar­rieristák, sőt egyszerűen bu­ta, korlátolt emberek is. El­tűnnek-e, ha pellengérre ál­lítja őket? Mit tehet egyál­talán a szatíra az ólet víez- szasságai ellen. — A művészet nem rög­tön hat az életre. Viszont erős hatást gyakorol a köz­véleményre, formálja azt- Épp ezért én a művészetet, s benne a magam szerepét társadalmi tevekenyse@iek tartom. Aki Rajkimt legalább egy­ezer látta a színpadon, tud­ja, milyen, könnyen meghó­dítja a közönséget. Vei« együtt nevet, jön indulatba, s úgy irányítja érzelmeit, mint tapasztalt karmester a zenekart. Ez csak akkor történhet meg, ha a néző nem szemlélő, hanem part­ner, ha kölcsönösen érdek­lődésire számot tartó témáról folyik a beszélgetés. — Honnan meríti a szí­nész a közönséggel való be­szélgetéseinek a tárgyát, honnan „mesterkedd” osszse szereplőit? — Valószínűleg sablonos­nak hat válaszom: az élet mindig szolgáltat valamit, s mi csak „feldolgozzuk”. Egy színháznak tíz év alatt ki­alakul a saját szerzői köre. Előfordul, hogy mi ajánlunk egy-egy témát az irodalmá­roknak, s van úgy. hogy ok nekünk. A harmadik lehe­tőség: a mű közös tapaszta­latainkból születik meg. De ki i >ndu tó pontunk mindig ugyanaz: a szánháznak az ország gondjaival, szükség­leteivel kell együtt élnie. Sok ötletet merítünk a né­zők leveleiből, az ujságcik- Kekiből is, a legfontosabb mégis a saját szemünk, fü­lünk és szivünk. A művész Hazájának állampolgára vagy mint Gorkij állapította meg igen pontosan: „saját ■torának érzékelője”. A színésze loadó az élet negatív dolgaival foglalko­zik. Ennek ebenere opti- mista-e? Erre a kérdésre Rajkin ha­tározott „kétségkívül”-lel ./áiaszol. — Másképpen — teszi hozzá — semmi értelme .sem votoa a munkámnak, az élete minek. Ivetta Knyazeva

Next

/
Oldalképek
Tartalom