Somogyi Néplap, 1982. november (38. évfolyam, 257-281. szám)

1982-11-20 / 273. szám

Költészetünk román barátja Mihai Senkte hetvenöt éves A születésének helvenötö- dik evfordüó.iát ünneplő ro­mán költőt. Mihaí Beniucot azza tisztelhetjük meg a leginkább, ha népének hű fiaként emlegetjük Nemcsak a^ért, mert parasztok ivadé­ka.. hanem azért is, mert hozzájuk való örökké tartó hűségét sugal'ja közéleti te- véKeny.sége es egeaz költé­szete.-Alig húszévesen — az is­kolapadból — került a kul­turális éljít forgatagába. El­ső verse a román költészet Éminescu 'utáni óriásának., Tudor Arghezinek a folyó­iratában jelent meg 1928- ben. És tíz év múlva Az el­múlás dalai-v&l, első köteté­vel. mar teljes vértezetű költőként lepett a közönség elé. Azóta is azon költők kö­zé tartozik, akiknek csak eröteljesedik, de nem vál­tozik a „hangja". Beniuc őserőtől duzzadó, töretlen optimizmusa pa­rasztként „kévék között, ke­ményen vonult be az idő­be", s már pályája kezdetén váteszi szerepet áhított és vállalt önmagára. A társa­dalmi lázadás konok hirde­tőiéként indult.. önmagát imponáló maga biztonsággal azonosította egész népenes történelmével. Míg hazája felszabadulása előtt — mint maga írta — „dohogni csaK a kucsmájába mert”, 1944 augusztusa után „új idők dobosaként” énekelte meg és sűrítette erőteljes, gyakorta természeti kepekbe örömet, hitét. „Ctszéii a íipa fa” lett Be- niuc, amelynek gyümölcsé­ből bárki bátran szakíthat. Továbbra is romantikusan forradalmár költő maradt. Versei a népköltészet tömör és Világos nyelven áraszta­nak őszinte, átélt pátoszt és parttalan optimizmust Regénye, a Borotvaélen, a munkásosztály és a kommu­nisták illegális harcának ál­lít emléket. Nem volna illendő elhall­gatni, hogy a magyar nyelv és a magyar költészet isme- röjej, és hasznosítóját tisztel­hetjük benne. Képi világa, szimbólumai néha meglepő­en hasonlóak'' Petőíy, Ad) vagy József Attila költésze­téhez — bizonyára joggal érzi őket rokonainak. Kis­gyermekként. magyar isko­lai tanulmányai során — de később, érett fejjel is — el­sősorban forradalmiságukat szívta, építette román önma­gába. 1973-ban, Petőfi Sán­dor születésének 150. évfor­dulóján írta Beniuc a Kor­társ lapjain, hogy annak idejen kimondhatatlanul tet­szett neki: A farkasok dalá­ban a farkasok nem fogad­ják el a kutyák sorsát. „Meglehet én is farkaskö­lyök voltam. Ezért is ma­rad. azóta is, oly közel en- hozzám Petőfi” — és így folytatta: „Eminescutól ta­nultam meg, milyen nehéz hazád nagy költőjévé lenned, s különösen ugyanolyan nagv- gyá, egy Eminescu után. Való­színűleg egy magyarnak is ugyanilyen nehéz, Petőfi után naggyá válnia,1 még ak­kor is, ha jött utána Ady. József Attila, aztán Illyés Gyula és mások, hasonlato­san a román Cosbuchoz, Ar- ghezihez, Bacoviához. Első tanítómestereid mégiscsak azok maradnak, akik for­málnak vagy „deformálnak”. Petőfitől a népi lélek népi egyszerűségű kifejezését ta­nultam meg, s a leg magas zto- sabb gondolatot, amelyet mi, emberek magunkénak vall­hatunk: Világszabadság!’’ G. Gy. Tisztelt Tanár Or! Bevál­ván, kissé nehezményezem, hogy Karoly nevű gyerme­kemnek a tegnapi napon kö­zepes érdemjegyet adott technikai gyakorlatokból. A kicsiny tutaj, amely az osz­tályozás tárgya volt, a tan­könyv megfelelő rajzai és adatai alapján készült. Ezt meggyőződéssel állíthatom, mert a tutajt én készítettem. Kénem az érdemjegy felül­vizsgálatát! Maradok tiszte­lettel: Harapu Kálmán oki. mérnök Tisztelt Szülő Or! Nagyon sajnálom, de ki kell jelente­nem, hogy a tutaj csak hár­mas osztályzatot érdemelt. Szívesen megmutatom ön­nek összehasonlítás végett Kompolt és Polevácz apu­kák tutajait. Rögtön észlelni fogja saját alkotásán az ele­mek és a méretek hiányos­ságait. Kérem, az új fel­adat elkészítésénél, amely a ..malom mosószeres flakon­ból” elnevezést viseli, több figyelmet tanúsítson a meg­adott szempontok iránt. Tisztelettel: Szigó Ruben techn. tan. Deák Mór ROMÁNC luvan Sesztalov Legyőzhetnek? A lany kéjesen felnyö­gött, aztán nagyot nyújtózva megkér­dezte: — Van egy cigid? — Nem dohányzom — felelte a fiú, s maga sem értette, miért, de hozzátette: — Ne haragudj: nem do­hányzóm. — Hát ez muris — viho­gott a lány. — Te minde­néit elnézést kérsz, apafej? — S szinte már látta is ma­ga előtt barátnőmé« meg­nyúlt arcát, amikor holnap elmeséli majd ezt az éjsza­kát — Nem, nem, dehogyis; ne haragudj — hadarta a fiú, s érezte, hogy elvörösö­dik. — Na nean baj, hapsikám — veregette meg a vállát a lány —; ott van a gatyám- oan a cigi meg a gyufin- ger. Hozd ioel A fiú megszégyenülten hallgatott Nem értette, hogy ,iol es mit rontott él: a szó­ját rendesen kitakarította, pedig igazából nem is hitt a baratjanak, aki nőt ígért — es meg meg is borotvál­kozott a hajmosás után, csak akkor indult a diszkóba. — Többet nem megyek — határozta el magában —, nem nekem való az ilyes­mi. — Na mi van, megkukul- tál? — kérdezte a lány. Ar­cára föl kapaszkod ott a gyu­fa reszkető lángja. — Milyen szép vagy — suttogta a fiú. — Hideg van itt — mond­ta a lány. — Nem fűtesz, apafej ? — Nincs olyan nagyon hi­deg — győzködött a fiú. — Meg kell szokni. — Nem úgy gondoltam — mondta a lány türelmetle­nül. — Te azt mondtad, szép vagyok. Megmagyarázzam*, hogy hogyan fűtsél ? És a fiú otthon találta magát, a faluszéli tó part­ján. — Ilonka áttetsző moz­dulatokkal húzta magába, le. a mélybe: de most nem félt semmitől, nem fuldok­lóit, és hirtelen úgy érezte, át tudná úszni talán még az óceánt is. — Ilonka — suttogta, ami­kor görcsbe rándult — Nevezhetsz így is, ha ezt csíped — csúszott ki alóla a. lány. — Maradt még valami pia ? Ittak. Az almabor’ a fiú. ádámcsutkájába kapaszko­dott, s megrázta kegyetle­nül. — Na mai van, apafej? — húzódott félre a lány. — Ki­dobod a taccsot? A fiú hallgatott. Idegen­nek érezte magát: vendég­nek saját albérleti szobájá­ban. Vendégnek, mert ez a lány vendég «.ént bánik vele — hiszen ő otthon van, bár­hova kerül, bárkinek is az ágyába. — Mi van? — rázta meg a lány. — Nyögd már ki!* — Semmi — vonta meg a vállat. — Arra gondoltam, hogy hazamegyek. — Hát nem ez a kéglid? — csodálkozott a lány. — Nem. Én falusi vagyok. — Ja — csapott a homlo­kára a lány. — Azért vagy ilyen lökött! — Otthon csillagok van­nak — mondta halkan a fiú. — Ennek a luknak ab­laka sincs. — Nem kötelező Pestre jönni — vágta rá a lány. K is ideig hallgatott, az­tán — mintegy ön­maga megnyugtatá­sára —' jóval csendesebben hozzátette: — Avas a du­mád. —1' És otthon egyértelmű­ek a mozdulatok, a szavak — sóvárgott a fiú. A lány fölállt. — Na, lököttkém, tájold be nekem a fürdőszobát! — mondta. — Otthon most a combja­id között átsütne a hold — merengett a fiú. — Olyan lenne, mint egy vas villa, s fekete szénát hordana a ha­sad alá... — Talán nem csináltam jól?! — feszült meg a lány teste. — Fogadjunk, hogy még a nevemet sem tudod — mondta szomorúan a fiú. — Nyert, oké, gyászvitéz- kém; nem tudom — felelte a lány, és nagyot húzott az almaborból, — Dé mo6t már kivezethetnél a hülyék föld­jéről. — Nincs fürdőszoba — mondta a fiú. — És most mit csináljak?! — csattant föl a lány. — Ott a lavór — mondta, és befelé fordult. Hallotta, ahogy a másik a konyhában csörömpöl, és arra gondolt, milyen jó len­ne, ha sohasem jonjpíe haza a főbérlő. Aztán a barátja jutott eszébe: kösz, hogy se­gítettél; én biztosan nem tudtam volna fölszedni ezt a lányt, jól tetted, hogy azt mondtad, kicsit dinka va­Szirmay Endre Csodák nélkül Fölmutatod győztesen a világot válogatsz a habzó, nyüzsgő mából de én már nem hiszek az ígéreteknek elegein van a megjósolt csodákból; az életet csodák nélkül vállalom hiszen tőlem tehozzád végtelen az út tudom: végig kell mennem könyörtelenül szándékom a te sorsodban hazajut. gyök, mert úgy látom, ez nagyon tetszik neki. Kösz a tanácsot is. de mégse mara­dok Pesten. Ilonkát látom mindig, nagyon hiányzik. Most is ő hív; érzem, las­san süllyedek, süllyedek .. • süllyedek ... A lány a lavór fölött gub­basztott, s próbálta kigon­dolni, mit mond majd hol­nap. Jónak jó volt, de hát nem normális a fickó. Még- hogy a combjaim között a hold... Jó vicc! És min­dig elnézést kér — nevetett föl. A fiút az ágyra görnyedve találta. — Na, ez ám az ünnep — morogta, ahogy a lepedőre nézett. A hajánál fogva fölemelte a fiú fejét: — Na, mit segítsek, vad­egér? — Szeretlek — nyögte a fiú. — Maradj itt! Szeretlek. — Azaz — bólogatott a lány —, jobb időpontot nem tudtál választani, ütődött- kém?... Na, kell még? Be­hozzam a lavórt? A fiú bólintott. — Nagyon egyedül va­gyok — nyöszörögte. — Hagyd, hogy szeresselek. — A Moszkva téren bár­mikor megtalálsz — vont vállat a lány. — De én nem így akarlak — mondta fejfájósan a fiú. — Hát nem érted? Szeress engem, csak mert én is szeretlek, és mert úgysem tudsz több embert szeretni egyszerre. — FIúgos vagy te, pajti­kám — legyintett lemondó­an a lány. :— Szívesen le­fekszem veled, de tizenhét éves vagyok, és abszolút nem vidékiekről álmodom, meg kéll mondjam ... — De én feleségül vesz­lek — mondta a fiú. — Odaadom neked a holdat, a hajadba teheted, a homlokod fölé. — Kösz. Melyik bízsuba­zárban láttad? — Nem, nem így — csuk­ló tt a fiú. — Komolyan gon­dolom. — Na, pá, gyászvitéz! — intett a lány. — A téren megtalálsz. A z ajtó csapódása még sokáig visszhang­zott a fiú zavaros fe­jében. Végül tántorogva föl­állt, és meztelenül kibotor­kált az előszobába A sötét­ség — mintha bútor lett volna — beleütközött állan­dóan. — Talán a holdra csap­ta rá az ajtót! — rémült meg. — Talán elvitte magá­val ... ' S míg őKleridezve lekupo­rodott, hogy a főbérlő ott találjon rá majd, az elősao- ■ bábán, arra gondolt, hogy valamit végleg elloptak tő­le. S bár nem tudta, mi az, abban biztos volt, hogy nem ennek a lánynak akarta ad­ni. Mikor ikra voltam, nem ettek meg. Mikor féreg voltam, nem léptek rám. Mókusként szökelltem, nem fogtak meg. Medveként cammogtam, nem öltek meg. Emberré váltómban legyőzhet" ek? Bede Anna fordítása Birtalan Ferenc Az első kép nem látok arcod mögé kitagadod a világot fekszel klórszagú ágyon szekrényeden virágok szemed kapui zárva csuklódon mécsesek égszínű lobbanásban mutatják véredet vizes hajad alatt rózsácsokor-váz vörös betűk izzanak É’ L S O Z Z s s p o R R T 0 K Botár Attila Teljes és egyszerű Kis fura szél a vizeken mai arcomat összegyűrni. Kis fura szél a pároson mai testemet elföldelné. i Fura kis szél leányhajakkal eszemet venni indul éppen. Vén gépek, roggyant vagonok telepén talál, új földrészen. Vasak rozsdában ; vakoskodnak, a fél mező kohóra vár itt, Volnék-madár vinni t a Napba. Emberként csak rozsdásakat köpök és gondolok hazáig. S majd hallom hulló hangokont járkált nagy fák alatt, nagy fűben akár a -fény, akár a víz törvényeibe csöndesülten. Teljes és egyszerű a reggel A szájban rozsdaíz: jövő időm salak ja. Nyelés, köpés. Amíg csak tej világit napfoltos homlokunkra. Nógrádi Gábor Levelező tagozat Kedves Tanár Űr! Elis­merem, hogy bizonyos hibák becsúszhattak a tutajnál, de a malomra adott kettest ne­hezen tudom megéiteni. Ta­lán a flakon kiválasztásánál hibáztam? Vagy a parafadu­gó nagysága ... Most né­hány napig szabadságon va­gyak, talán sikerül ez idő alatt a malom elméleti prob­lémáit tisztázni. Tisztelettel: Harapu Kálmán mérnök Tisztelt Harapu Apuka! Több igyekezet és több fi­gyelem meghozza az ered­ményt. A malomnál a ke­rék, azaz a parafadugó köz­pontosítása szenvedett csor­bát Kérem, hogy az ejtőer­nyő készítésénél jobban ügyeljen eixe. és persze az anyag kiválasztására. Üdvözlöm: Szigó Ruben tanár Kedves Tanító Bácsi! Ne tessék haragudni, de azért nem küldtem be kisfiámmal az ejtőernyőt, mer^ nem si­került megtalálnom a meg­felelő anyagot. Ezen a héten még járom a boltokat, de hétfőre már készen leszek, Minden jót! biztos. H. Kálmán Kedves Apuka! A határ­időket be kell tartani! Az életben sem fogja majd más megcsinálni helyetted a fel­adataidat. Most mindeneset­re beírok egy fekete pontot a naplóba, figyelmeztetésül. Szervusz Szigó Ruben Tanító bácsi, kérem, csak len vásznat találtam, és nem tudom, hogy az jó lesz-e. Meg hogy a cérnával a szé­lén végig kell-e varrni vagy ragasztással, ezt nem értem. Bocsánatot kérek a késésért, és kérdezem, hogy a fekete pontot hogy lehet kijavítani. Kézi tcsókolom: Kálmán Kedves Kálmánka! Ha fi­gyelmesen elolvastad volna a könyvet, és nem a felesé­geden meg a pénzszerzésen jártatnád folyton az eszedet, már rége*? régen készen len­nél az ejtőernyővel. Ezért a hanyagságért és fegyelme­zetlenségért megérdemlőd az elégtelent És javaslom, hogy szedd össze magad, külön­ben az év végén baj lesz! Ruben bácsi Tisztelt Tanár Űr! Ezúton értesítem, hogy édesapám, Harapu Kálmán az újabb határidőre som készítette el a feladatomat Tegnap ugyanis megette az ejtőer­nyő elkészítéséhez szükséges anyag- és cérnáménnyi séget Kérem a fentiek figyelem- bevételét és édesapám fel­mentését a technikai gya­korlatok nevezetű tantárgy alól. Maradok kiváló tisztelet­tel: 4 Harapu Károly IV. a

Next

/
Oldalképek
Tartalom