Somogyi Néplap, 1981. augusztus (37. évfolyam, 179-203. szám)
1981-08-08 / 185. szám
Táborozó fiatalok ütjaink mentén megszaporodtak azok a fiatalok, akik hátukon sátorcsomagokkal, jól fölpakolva járják az országot — nem túlzás: a világot —, és estére kempingjeinkben, olcsó szálláshelyeken „táboroznak”. Vannak olyan fiatalok is, akik a nyár egy részét táborokban töltik. Többféle tábort ismerünk: építőtábort, úttörőtábort. Sorukban található néhány speciális is: természetvédelmi, olvasó- és honismereti tábor, egyetemi előkészítő tábor. Ezeknek a száma az utóbbi években szépen gyarapodott, a táborok programja szélesedett. Ma már egészen sokféle igényt elégítenek ki. Legutóbb a fenyvesi olvasótáborban és a honismereti táborban jártam, találkoztam az ott tartózkodókkal. A fenyvesi táborban mintegy hetven-nyolcvan fiatalnak, középiskolásnak és szakmunkástanulónak szervezett tartalmas programot a megyei KISZ-bizottság és a megyei művelődési központ. A csábító strandra talán épp oly ritkán jutottak el még a vízpart közelében is, mint — mondjuk — a gyümölcsszedő lányok. Előadásokat hallgattak, vitatkoztak, új ismereteket gyűjtve „erősödtek”. Közben egyéniségük színesedett, formálódott, gazdagodott. A tábor ahhoz is hozzájárult, hogy még jobban fölkészülhessenek az életre. A honismereti tábor részvevőinek a többsége szakkörökből érkezett, előképzettséggel és „elszántsággal”, hiszen az újonnan szerzett ismeretekkel jövőjüket még biztosabban építhetik. A helyi ismeretekben otthonosan mozgó fiatalok világa kiszélesedett: megismerkedtek megyénk múltjával, néprajzi nevezetességeivel, s még inkább kötődnek a táborhoz, mert a Balatonról is többet tudtak meg, mint bármelyik nyaraló vendég. Gyűjtőutat terveztek számukra a környéken: Balatonszentgyörgy- re és Vörsre, ahol a vidék ismerőivel beszélgethettek. Somogyszentpálon a szőttesek „meséltek” nekik, s végigjárták a Balaton-part mindannyi múzeumát, kiállítóhelyét, ahol a mai értékteremtőkkel is megismerkedhettek. Neves szakemberek foglalkoztak a fiatalokkal — Ols- vai Imre, zenetudós, Katona Imre, a magyar kerámia avatott ismerője —, és ott állt a tábor udvarán egy igazi korong, amit Gálost Mária kaposvári fazekas forgatott. De megpróbálhatták maguk a fiatalok is, hogyan készül a forma. Néhány szoba választotta el csupán a honismereti tábor lakóit az olvasótábor részvevőitől. Kapcsolatuk mindenképpen folyamatos volt: együtt nézték meg például Lellén az országos faragókiállítást, a bogiári nyári színház előadását. Az olvasótábor lakóit pedig ne úgy képzeljük el, hogy nem volt más dolguk, kiültek a fák alá vagy behúzódtak a hűvös szobákba s egyvégté- ben olvastak ... Önismeretet tanultak, ehhez eszközként többnyire a könyvet kapták kézbe. De a film és a zene is segítette őket a kérdések megválaszolásában. Láttam néhány rajzot Is, melyet ők készítettek, a táborozás első napjaiban. József Attila-versre készültek, egyéniségük fölmutatásával. Sajátos teszt volt ez. Lehetett később róla beszélni, mert a kepekben benne voltak ők is. Vágyaik, terveik, erkölcsi fölfogásuk, véleményük ... Elmeséltek egy esetet. Arról beszélgettek, kinek mi volt az eddigi legnagyobb öröme. Egy kislány — tizenöt-tizenhat éves — azt mondta, akkor volt a legboldogabb, amikor szüleitől egy arany karperecét kapott. A közösség megvitatta, hogy lehetséges ez. (Persze nemcsak ilyen kirívó példa akadt.) A diáklányt nem volt végül nehéz meggyőzni arról, hogy másképpen is értékelheti az életét... Sok szó esett napjaink divatos zenéjéről is, hiszen a fiatalok sokasága vonzódik a beathez, a rockhoz. Ezzel kapcsolatban az „életforma” is szóba jött. a sodródó fiatalok magatartása. Az egyik kislány elmesélte, hogy a szülei nehezen engedik el a koncertekre. A társaság egy része így próbálta okítani: kár is kéretőzni. Minek? El kell csak úgy menni ... Nyíltan, őszintén beszéltek — a jó irányú vitavezetés ezt a nyíltságot jól kamatoztathatta a helyes út és utak bemutatására. Vajon elfogadták-e ezeket az érveket? — erre szinte lehetetlen úgy válaszolni, hogy ne essünk végletekbe. De annyi bizonyos, hogy minden jó szó segít, minden jó tanács egyben építőkő is. Márpedig a tábor lakói épülni jöttek, személyiségüket gazdagítani. S ha nem egyszeri az ilyen alkalom, idővel bizonyára meg is látszik majd az eredménye. Horányi Barna--f Együtt — értük Kiállítás a rokkantak, nemzetközi éve alkalmából „A beteget nem csupán elfoglalni kell, »foglalkoztatni«, tehát idejüket ilyen vagy olyan módon lekötni... Nekik kell ajándékozni a munkát mindenestől, annak értelmével együtt... Munka- terápia az, mikor a beteg örül a munkájának és az életnek...” A Kaposváron, az SZMT megyei székhazában tegnap megnyílt, somogyi rokkant emberek munkáit bemutató kiállítás Benedek István szavait igazolja. A rokkant ember — a csak lassan változó közhiedelemmel ellentétben — nem föltétlenül csökkent értékű. Igaz, lehetőségeik, adottságaik korlátozottabbak, csaknem valamennyiük számára található azonban olyan terület — s ezt ők egészséges társaiknál gyakran nagyobb akarással és szorgalommal kutatják —, ahol képességük, alkotókedvük kibontakozhat. Ezeknek a lehetőségeknek a keresésében valamennyiünknek kötelességünk őket segíteni. Nem kétes könyörületesség- ből vagy „könnyes emberiességből”, egyszerűen csak azért, mert az egész társadalomnak crdeke, hogy a hazánkban elő mintegy hatszázezer rokkant ember közül minél több vegezzen hasznos munkát. Az idei nemzetközi év óhatatlanul magában rejti a kampányszerüség veszélyét. E kiállítás országos fotóanyaga pedig épp arra döbbent rá, hogy szánalommal, együttérző szavakkal vagy akar valami segítségnyújtással is ez a társadalmi méretű gond nem orvosolható. . Többet ér, ha szembeszál- lunk előítéleteinkkel; ha egy rokkant ember rehabilitációja kapcsán nem érjük be az együttérző sajnálkozással, hanem tenni is próbálunk valamit. Nyilvánvaló szemléleti torzulás, ha például egy üzemvezető azzal az indoklással utasítja el a munkakör betöltésére egyébként teljesen alkalmas rokkant jelentkezőt, hogy számára semmiféle törvény nem írja elő, hogy rokkantat alkalmazzon »Minek >#gyek fölösleges emberi gondokat a nyakamba?” A kiállítás fotói azt mutatják: az ország több vállalatának vezetői ' megértették már, hogy nem elsősorban „adományokkal” kell segíteniük, és hogy e belátás nyomán találkozott a vállalati érdek az egyének boldogulásával. Szívesen láttunk volna az országos anyagban néhány somogyi jó példát is ... Dr. Szerényt János, az SZMT vezető titkára megnyitó szavaiból kitűni: a jó kezdemenyezéseK ellenére megyénkben rs sok még a tennivaló. Mintegy hétezer rehabilitálásra szoruló ember él ma Somogybán. Elgondolkodtató, amit ennek kapcsán a mozgássérültek egy éve alakult megyei szervezetének egyik aktívája mondott: négyszáz tagjuk között ez ideig nem sikerült találni egyet sem, aki saját munkába állításának jo példáját említhetné a szeptemberben sorra kerülő megyei rehabilitációs anké- ton. Ugyanakkor hetenként érkeznek levelek a szervezethez, amelyek úgy kezdődnek : „Dolgozni szeretnénk...” Ezt az alkotó kedvet tükrözik a kiállítás tárgyai is. Lélegzetelállító Puska Károly faragott fali téká.ia vagy Szabó Jánosnak, az országos kiállításra szánt faragott sakk-készlet«. Lánycsóki József „Nővér” című grafikája is megállásra késztet... Az értékes, gondolatébresztő anyag augusztus 15-ig látható. B. F. Vélemények a nyelvtanulásról Szakmunkástanulók három országból Négy nyelvű hajóként futott ki kedden este a siófoki kikötőből a város nevét viselő katamarán. A fedélzeten a Szovjetunióból érkezett fiatalok két nyelvet használtak: lettül és oroszul beszélgettek, az NDIC-beliek németül, a vendéglátók pedig magyarul igyekeztek megértetni magukat. Ezeh- kívül persze még jó néhány angol, olasz és francia mondattöredék is színezte az amúgy sem kicsi nyelvzavart — de a mimika és a kézmozdulatok nemzetközi szerepéről se feledkezzünk meg. A SZOT szakmunkástanulóüdülőjében nyaraló 238 lett, német és magyar diák sétahajózott. A rövid balatoni utazást összekötötték egy nemzetközi fórummal: az előzőleg összegyűjtött kérdésekre válaszoltak a csoportok vezetői. A vendégek nyitott szemmel figyelték országunkat, s így igen sok kérdést tettek föl, amolyan fogas kérdést is jó néhányat. amelyre még itthon sem mindig találunk tökéletes választ. A feleletekben árrendszerünkkel, az átlag- keresetek és a Balaton-parti csodapaloták összefüggéseivel, meg sok egyébbel birkóztak — derekasan —. a válaszadók, s persze szó volt mindhárom ország szakmunkásképzésének helyzetéről. Aztán a kikötőhöz közeledve sutyorgó, titkolózó cso- portocskák alakultak: mindenki az esti előadásra készült. Az üdülőben nemzeti műsorral kedveskedtek egymásnak a diákok. Népdalokkal, táncokkal „beszéltek” magukról, s maradt idő néhány pantomimszámra, diszkóba- lettre. akrobataprodukcióra is. Ilyenkor'nem illik rangsorolni, hiszen elsősorban az egymás örömét kereső játék a fontos, mégis: talán a lettek adták a legszínvonalasabb műsort. A csodálatosan hajlékony, üde lányok képzettségről tanúskodó balettetűdök és a köztük elhangzó, tisztán énekelt — számunkra különösen érdekes. kevéssé ismert — népdalok többször is vastapsot kaptak. Ebből az ünneplésből persze jutott a német és a magyar produkcióknak is. Viola Basel NDK-beli lakatostanuló így válaszolt, amikor néhány fiatalt beszélgetésre kértünk és legnagyobb magyarországi élményükről tudakozódtunk: — Ez az este volt a legszebb. Szebb, mint bármi más, mert egymásnak adtuk. Amikor a többiek megtudták, hogy a karcsú és feltűnően szép ifjú . hölgy lakatos lesz, elképedtek. Aldis Klaunis, a hirtelenszőke, mezőgazdasági gépésznek készülő lett fiatalember is hökkenten kérdezősködött. Viola pedig válaszolt: — Gépészmérnök akarok lenni, s ez az iskola érettségit is ad. Nem árt, ha ismerem a lakatosszakmát. Társa, a termetes Robert Haller mosolyogva mondta: — Én meg súlytalan, mini dolgokkal foglalkozom; órás vagyok, és szeretnék a kvarcórákra specializálódni. Az élmény meg... Az élmény ez a tábor. Ilyen helyre sokszor visszatérnék. Edité Késién, a szerény, bájos mosolyú lelt kislány önkéntelenül rávágta: — Azt elhiszem. No meg Budapest, Pécs... A csodálatos panoráma, a hegyek... Ó fodrász lesz („vesztére” elárulta), s aztán gyorsan nemzetközi vendégkört kényszerült fogadni — igaz, nem nagyon bánta. Panaszuk is akadt a sűrű tolmácsolástól kissé elfáradó beszélgetőknek: a nyelvtudás hiánya sok értékes ismeretség lehetőségétől fosztja meg őket. Ehhez az országos szakmunkástanulóversenyben kiválóan szerepelt három magyar porcelánfestő lány — Tóth Zsuzsanna, Dani Zsuzsanna és Csányi Gabriella — is csatlakozott, egymás szavába vágva: — Jó lenne, ha min5en iskolában legalább egy nyelvet komolyan tanítanának! S hamar közös nevezőre jutottak a többiekkel: a lettek es a nemetek is tanulnak ugyan nyelvet, ám az iskolai oktatás nem a legerősebb. Aldis mélázott ezen, aztán kibökte: — Persze mi sem vagyunk angyalok. A mai fiatalokat inkább érdekli a presszó, a diszkó, mint a fáradságos nyelvtanulás. A szüléink közül sakkal többen megtanultak valamilyen idegen nyelvet. Mintha nem is lett, hanem magyar fiatalt hallottunk volna. S már sorolták, menynyire hiányzik nekik, hogy az otthoni földrajzórákon tanultak után apróbb, köznapi ismereteket szerezzenek egymásról. Mert szép így is a barátság, a mókás mutogatás, de sokkal, sokkal jobban meg kellene ismernünk egymás életét. Ezután „ajándékozás” következett. Violáék egy éjszakai boszorkánytánc legendáját és a hozzá kapcsolódó népszokásokat „adták” a többieknek, s cserébe Magyarországról meleget ' és tengerlangyosító édesvizet kértek. Editéék tanácsot adtak, hogy együnk kevesebb erőspaprikát, s egyik ifjúsági írójuk őszinteségét ajánlották. Szívesen kapnának érte dombokat, hegyeket, mert egy kis magyar „virtust”, bár ezt hasonlóval is tudnák viszonozni: némi féktelen lett jókedvvel. A magyar lányok meg egymásra néztek s kézmozdulatuk azt jelezte: vigyetek mindent! Bár sorolhatnánk úgy, hogy értsétek is — csak ne lenne szükség tolmácsra! Luthár Péter Egyedülálló vállalkozás Művelődéstörténeti atlasz készül Hazai és •— minden bizonnyal — világviszonylatban is egyedülálló vállalkozásra: gazdaság-, társadalom- és művelődéstörténeti atlasz kiadására készül a Kartográfiai Vállalat. Különleges koncepciótervét az Országos Pedagógiai Intézet munkatársai készítették; olyan tanulói segédeszközt alkottak, amely elősegíti a gazdasági, társadalmi folyamatok, viszonyok, művelődés- és életmódtörténeti jelenségek összefüggéseinek megértését, a tanulók történelemszemléletének kialakítását. Az a -feladat, hogy papírra — térképre — vessék azt a sok adatot, ismeretet, amely a hazai és az egyetemes történetet, a gazdasági, A PLAKATRAGASZT0 Sohasem hittem volna, hogy a plakátragasztásnak is meglehetnek a szakmai fortélyai. Talán azért, mert természetesnek veszem, ha a legfrissebb moziműsor vagy színházi plakát ott van az orrom előtt, éppen amikor kíváncsi vagyok rá. Ha egy csinos, nő visszamosolyog rám a hirdetöoszlopról, miközben üdítőt, kozmetikai szert vagy valamilyen fogyasztási cikket kínál, eszembe se jut, hogyan került az oda. Rám, az utca emberére csak annyi tartozik, hogy eszrevegyem. A két kaposvári plakátra- gaszto egyike Sifter Sándor. Tőle tudtam meg, hogy egy reklámplakát általában egy hónapig ..ragad", vagyis ennyi időre kérte a hirde test megrendelő cég, hogy reklámja szem előtt legyen. Járjuk az utcákat, megállunk a hirdetőtáblák elüti. Az egyikre ráragaszt egy újabbat, a másikra nem. — Ez például még élő plakát — mutat a bogiári nyári színház programjára. — Alapvető követelmény, hogy amíg tart a műsor, nem szabad másikat tenni a helyére. Az is fontos, hogy a járda felé olyanokat tegyünk ki, amelyeket olvasni, böngészni kell. A képes reklámok az úttest felé eső részre kerülnek. Egy hónapig a balatoni kempingekben dolgoztunk, egy leszázalékolt fiatalember végezte helyettünk Kaposváron a munkát. Nem mondom. mindennap kijött, de egy kicsit összekeverte a. plakátok helyét. Most kell egy kis idő. amíg mindegyik a helyére kerül. — Mennyit lehet kira- gasztavi naponta? — Általában kettőt fordulok, ez napi ISO—200 plakátot jelent, Az a legjobb benne, hogy magam gazdálkodom az időmmel. Többnyire hajnalban kezdek, elkészítem a ragasztót, aztán irány a város: a fele az enyém. Nem nehéz munka, nyáron meg egyenesen jólesik a szabadban lenni. Ezt a munkát is lehet szeretni. — A lakásokban is divat a plakát. Nem szoktak kérni magától? — Dehogynem, gyakran. Most a traubiszódásért van oda mindenki. Szinte mindennap előfordul, hogy felkínálnak egy vagy két sört, csak adjak nekik. Persze ezt nem lehet, hiszen m i ndegyiket n yilvántartják. El kell számolnunk róla. Állítólag létezik egy plakát- ellenőr is, de én még sohasem találkoztam vele. — Magának melyik plakát a legkedvesebb? —- A Komár-mopedes. Szépen, ízlésesen tervezett, és jo az anyaga: könnyen lehet ragasztani. A színek sem fakulnak ki ra jta, mint a boglari szőlőléé. Azt zöld alapra nyomták, de egy hét múlva kék lesz... L. J. társadalmi, kulturális fejlődést szemlélteti. Térképeken ábrázolják a többi közt, hogy a termelő- eszközök fejlődése miként hatott a világ országainak gazdasági, politikai fejlődésére, az emberek életmódjára, kultúrájának alakulására, a jogi kapcsolatok változásaira, s hogy az európai úthálózat hogyan segítette elő a kereskedelmet; a demográfiai „hullámok”, pusztító járványok következtében hogyan változott a föld lakóinak száma. Kartográfiai eszközökkel bemutatják a műszaki találmányok gazdasági hatását, egyes korok kulturális központjait, s azok kisugárzását, képet adnak az uralkodó eszmék, világvallások, művészeti irányzatok terjedéséről is. Az ez ideig kiadott történelmi térképek főleg csak az eseményeket, a politika történetét ábrázolják, az új atlasz tehát jól kiegészíti a meglevő kartográfiai taneszközöket. A térképek vázlatait, a kartográfusok kivite-* lezési terveit a következő hónapokban vizsgálja meg az atlasz szerkesztő bizottsága, amelyben szakértőként részt vesznek a Magyar Tudományos Akadémia és a tudományegyetemek szakemberei, illetve gyakorló pedagógusok. A körülbelül 40 oldal terjedelmű, térképet és 60—80 térképszelvényt tartalmazó kiadvány előreláthatóan 1985-ben jelenik meg. A középiskolai tanulók, az egyetemi és főiskolai hallgatók segédeszköze lesz. Várható azonban, hogy nemcsak a diákok, hanem a szakemberek, a köreben majd. művelődni vágyók is sokan keresik SOMOGYI NÉPLAP