Somogyi Néplap, 1981. augusztus (37. évfolyam, 179-203. szám)

1981-08-20 / 195. szám

Katona Judit Fohász Mi úgy aludtunk este, hogy párnánk alatt lapult a száraz kenyérhéj, édes, jóízű s áldottuk érte anyánkat, mert míg szelte, szétosztotta, halvány tört arcán mindig volí-derü. A mindennapi kenyerünket italnnlcat, eledelünket add meg, uram, a mai napra. Szép fiainkat növeszd nagyra, add, hogy láthassuk tiszta arcuk, szemeik madársuhanását, párolgó vacsorák fölött a kedvük s ha a munkát kezünkből kiejtjük, adj erőt hű simogatásra. Holnapunkért igaz fohászra, hisz küzdelmes sorsunkat beérték, biztos oltalmat adj neki, békét Pardi Anna 360 FOK Fiatal voltál, nem tudtad még, hogy a teljesség köre kerékbetörő nagy kerék, szenvedővé zúz előbbi, majd 360 fokát küldi minden töredék; sorsdöntő a fojtott indulat, a csillagspirál, mi a tekintetbe vész, s a gyötrődés célja, a miért; ruhád könnye mossa át a textilgyárak fonalát — s mire hordod, már könnyű, tiszta kiszabott és ép. Mester Attila Igétlenül Ez a föld ahol annyiszor és ahol soha mégsem ez a föld amely nélkül s ahová mindenünnen ez honnan egyszer én is mielőtt teljesen de azért mégis mégis — (őzt hiszem). (Németh Miklós metszete) DARVAS JÓZSEF* ARATÁS (Németh Miklós metszete) P éter-Pál napján kezd­tük az aratást. Az árpa már teljesen be­érett. A búza kicsit még tejes volt, de a gyökere már megszakadt a rekkenő szá­raz melegben. Mire végzünk az árpával, azt is lehet ví­gan kezdeni. Nem baj, ha kicsit nedves >s. Inkább a keresztben érjen be teljesen, mint hogy elfolyjon az utó­ja. Ketten arattunk a felesé­gemmel. Én kaszáltam, ő szedte a markot. Kicsit ne­hezen mozgott már a hasá­tól, nehezére esett a hajla- dozás. Azért bírta, nem pa­naszkodott, egy szóval se. Igaz, én se siettem túlságo­san, hogy győzze. Így kettes­ben nem is arattunk volna le egy hónapon belül. Raj­tunk kívül még két kasza vágta. Azok holdszámra arattak. Ötven kilóért fo­gadta föl őket a gazda. Napközben sűrűn kijött megnézni, hogy haladunk. — Gyorsabban is rángat­hatnád azt a kaszát — mond­ta nekem. — Így nem lesz egy hold se naponta. — Nehéz mán a Julis. Más marokszedő kéne! Haladnék én előtte, akár a szél, csak győzni szedni. Erre nem szólt semmit. Tudtam, úgyse fogad föl mást. Inkább elnézi a lassú munkát, mint külön fizesse amikor van szolgáló. A másik két emberrel *e volt megelégedve. — Kicsírázik a lábán, ha így megy! — kiabált rájuk. Azt meg kell hagyni volt valami igazsága, mert csak­ugyan lassan mozogtak az emberek. De nem is csoda; egyik se volt már valami fiatal. Egyikük méghozzá rokkan* is. A vállába ka­pott golyót a háborúban. Azt szokta még most is fájlalni. — Megérzi még mindig az egész napi kaszálást — szokta mondogatni. Az is baj volt náluk, hogy bor­zasztó hitványul táplálkoz­tak. Früstökre, ebédre min­dig együtt ültünk le a ke­resztek alján. Reggel ke­nyeret ettek vöröshagymá­val, délben hozott nekik az asszony valami kis levest. De mi az a lötty ilyen meleg­ben? Fél óra alatt kiizzadja az ember, és alig kizdi meg a munkát, már üres is a has. Csak éppen mondhatja hogy evett. — Szalonnát kellene fo­gyasztani maguknak — mondtam. — Sokat. Attól van. erő. Így kidőlnek pár nap alatt. — Azt ám. Könnyű azt mondani, de nehéz megten­ni, ha nincs. Vágni nem • Részlet az író Vízkereszttdl Szilveszteri« című regényéből. Bencze /ózsef ÖREGSÉG G.vónik a szecskavágó s a kasza gyáva, inaszakadt vasa. Apám büzakötéllel pólyáit koporsóban fekszik, lisztben álmodik, hogy élete sohase legyen rosszszagú, kaszákra leszült izma: izgága-hajlatú. Áldás néked hű öregség, nem a faeke-kin váltott meg. Fejednél fényes fáradság ragyog, hirdeti új örömed, mert érdemed a Hoki-hozsanna zeng a fákon. vágtunk, venni meg nem tudunk, mert nincs hozzá tehetség. Drága az nekünk, akár az arany. A mi szalonnánkból ad­tunk nekik néha egy-egy da­rabot. Sokat nem lehetett, mert nekünk is ugyan ki­mérték. Annyiból azért jó volt, hogy nekünk elég ren­des volt a kosztunk. Min­dennap volt valami hús, ha avas is. Néha még csirke is került. Az emberek közül az egyi­ket ismertem úgy hírből. Tavasz elején sokat susog­tak róla a faluban. Azt be­szélték — nekem anyám mondta el egy vasárnap, mi­kor hazamentem tisztálkod­ni —, hogy az a tizenhat éves lánya, aki olyan hite­len halt meg március ele­jén, talán a saját testvéré­től lett volna terhes. Nem tudom, hogy mi igaz belőle. Én nem mernék rá mérget venni, de lehetséges. Ügy mondták, akik közelebbi is­meretségben voltak velük, hogy sok gyerek van, és egymás mellett szoktak éj­jelenként feküdni a földön. Így történhetett volna meg tán a dolog. Az anyja pró­bált vele valamit csinálni lúdtollal meg ilyesmivel és attól pusztult el. Anyám ezt csak úgy súgva mondta ne­kem, és olyan biztosan, mintha saját szemeivel látta volna az egészet. Kezdeté­től a végéig. Még egyszer mondom, hogy én nem tu­dom, igaz-e. Lehetséges, mert ilyen dolgok szoktak itt előfordulni. Még furcsáb­bak is. Könyvben se írnak olyanokat. Legtöbbször per­sze csak egymás között su­sognak az emberek. Hango­san egy se meri fölpana­szolni. Ahol ennyien élnek kis lyukakban összezsúfol­va, mint a disznók az ólba, és egymás mellett hencse- regnek, szalma derékaljon a földön, bizony nem lehet csodálkozni, ha állattá lesz­nek az emberek maguk is. Most egyik fia szedte utána a markot. A másik embernek lány volt a ma­rokverője. Fiatal volt mind a kettő. Mindjárt észrevet­tem rajtuk, hogy nem sokat csinálhatták még ezt a mun­kát, mert látnivaló ügyetle­nül eklendeztek a kukával és elmaradoztak fél rendek­kel. — Nyilván nem lesz meg a hold se estig — mondták nagy búsan, hogy leültünk ebédelni a kereszt hűvösé­be, — Rossz napszám ez így. — Mikor lesz itt a csép- lés? — érdeklődtek tőlem mint bennfentes embertől. — Még learatva is sokára lesz. Miért kérdezik.? — Jó lenne minél előbb. Kölléne a búza. Most is a kölcsönt esszük már. — A géptől vihetjük egye­nesen az adósságba. A pad­lásra egy szem alig kerül belőle. — Csak keresnek valamit a gépnél is. — Az kevés kitelelni. Még gépet is csak kapjunk. Ezeket a panaszokat így rendre mindenkinek elmond­ják. Nekem is. Pedig éppen olyan jól tudom, mint ők, hogy nincs egy lepedő, ágy­ciha az ágyon, van egy kis összekopasztott tollúk, de nem tudják vánkosnak, dunyhának megcsinálni, mert nincs vászon. Kiszol­gált kabátokkal takaróznak. Én is ezt csináltam egész életemben. De mikor így más szájából hallottam el­mondani, roszabbnak láttam. A maga nyomorúságát meg­szokja az ember. Lassan el se tudja képzelni, hogy másképpen is lehetne. Csak ha nagyon üres a has, ak­kor kezd gondolkozni. | ink Julissal ezek mel­lett egész előkelőek voltunk. Igaz, egész napunk a gazdáé, de leg­alább egyelőre arról nem kell gondoskodni, hogy mi lesz holnap? Mit ér az em­ber a szabadságával, ha nincs hozzá egy darab ke­nyere? Azért, mikor fölkel­tünk az evéstől, mind a ketten nagyon csöndesek voltunk. Mert egyszer mink is megöregszünk, és akkor mi lesz? Ki gondol velünk? — Nekünk nem kell any- nyi gyerek — mondta Julis, ahogy már jól bent voltunk a renddel. — Iszen éppen jól kezd­tük — mondtam, és ezen önkéntelenül is elnevettük magunkat. M' In memóriám Kazinczy „Végre fellépnek a Belvede- reben minden magyarázó nél­kül — írta ezeket a sorokat Kazinczy, Pályám emlékeze­te című müvében. — Bátyiam pirula értem, tompábbnak ta- lála, mint reményié. De mi­dőn önszeretetem elszédit, hogy kevélykedve emlékezem, mint érzérn többnek a Van Dyck festését, mindenekelot- te megtudtam, hogy volt a vi­lágon valaki, akit Van Dyck- nak hívtak, mint a bátyám által csodá Iga tolt Hoogstra- tent, Van Huysumot. Dennert, Handekvetert, Steinwicket, kevélységem ellohad, arra is emlékezvén, hogy a dagadt szemhéjú fej nekem akkor még becsben vala, mint a Correggio Jója, és mint mind az, amit az Olasz-iskola szo- bájiban láték.” Soha nem fogjuk megtudni, hogy mennyi színt rakott föl az emlékezet palettájára, de így kell elfogadnunk az öre­gedő művész visszatekintését 17 éves önmagára. Ekkor lé­pett ki először az idegen ég­bolt varázsbirodalmába, a híres bécsi Belvedere meséket őrző képtárba. Ö volt az el­ső magyar ember — legjobb tudomásunk szerint —, aki­ben tudatosult a művészi szépség ösztöne, és ezt írás­ban meg is fogalmazta. A so­ha nem látott alkotásban gye­rekfejjel is fölismerte a zse­nialitást. Ebben az a legcso­dálatosabb, hogy ez a szépre való rácsodálkozás teljesen független az ábrázolt témától, az alkotó presztízsétől, min­den művészi fogástól. Megle­petésünket még csak fokozza, ha azt is tudjuk az ifjú befo­gadóról, hogy semmiféle isko­lai képzésben nem volt része. Ez az a vele született ösztön, amit iskolában nem is lehet megszerezni. Csak megérezni lehet, ahogy Móricz Zsigmond is írta egyik Nyugat-szám­ban, de megtanítani nem. Kazinczy is született eszté­ta volt Titkos iránytűje a szépség birodalmában segítet­te — a nem is mindig köny- nvű — tájékozódásban. A legszentebb szándéka az volt, hogy a hazai földön megho­nosítsa az esztétikai szépsé­get. Szépírói, fordítói, kritikai munkásságának ez volt a ra­cionális mozgatója, nemes programja. A nemzeti közgon­dolkodás katalizátora és re­formátora akart lenni, hogy minél gyorsabban és tökélete­sebben meghonosítsa a szép­ség kultuszát. Az elődök kö­zött csak Kármán Józsefnek volt határozott elképzelése, de a korai halálával sírba száll­tak szép tervei. Benne jutott először öntu­datra a magyar irodalmi gon­dolat. Ö volt az első és mind­máig egyik legnagyobb esz­tétánk. Az irodalmi alkotás mértéke a szépségideál volt; a stílus fogalmát is ő tudato­sította, és ráérzett, hogy min­den műfaj, de még a monda­nivaló is más-más stílust kí­ván. A jó író a hangját asze­Tormai László Drágább beszélgetések — Halló, ATI? — Nem, itt Laci. — ' Szeretnék jelentkezni tanfolyamra! — Nálam?! — Miért, nem A utóközleke­dési Tanintézet?! — Nem az vagyok! — Nem nulla-három a ma­ga vége?? — Nem, az én végem nulla­négy! — A fene vigye el! — Kösz ... bent sét. v ott lem, Halló! Farkas elvtárs van? Itt nincs bent. Akkor kérem a helyette­Itt az sincs bent. Hát akkor ki van bent? Én. Miért, maga ki?! Én én vagyok! Maga hí­vagy nem? Ne gorombáskodjon ne­maga téves! jtleves a .L — Halló! Ügyvédi munka- közösség? — Nem, ez egy békés csalá­di közösség. Volt! — Akkor adja meg a szá­mukat! — Nem tudom, és ha még- egyszer felhív, az ügyvédem számát adom meg. — Hülye! — Vagy te is!.... — Te vagy az, Feri? — Itt nem lakik Feri! — Akkor mellé ment. — Mellé bizony! — Legközelebb ne vegye föl! — Jó. Ha' nem veszem föl, akkor én vagyok, ha fölve­szem, akkor a Feri. — Drágám...?! — Disznó! — Bocsánat, akkor nem drágám __ — Halló, Posta Dijelszámoló Hivatal? Kérem, vonják le a telefonszámlámból a mellébe­szélést! — Sajnos, nem tehetjük. Ez a terhesgondozó. — Halló! Terhes vagyok! — Mitől? — A telefontól! — Akkor forduljon a No- bel-dijas bizottsághoz! — Miért, nem a távbeszélő­üzem?! — Nem, ez a földrengés­vizsgáló intézet ... — Halló, zárt intézet? Én egy telefonfülkében vagyok és két forintért azzal szeret­nék beszélni, akivel akarok! — Nagyon súlyos. De én a vízügy vagyok! — Halló, tűzügy?! — Nem. — Lucifer kartárssal sze­retnék beszélni! — Mondottam, ember, küzdj, és bízva telefonáljl rint modulálja, hogy mit al­kot. Ez ma már természetes­nek látszik, de nagyon nem volt az a Kazinczy korában. Az íplés megszállottja volt. A kort, amelyben nevelkedett, még az antik hagyomány és a modern klasszicizmus jelle­mezte. Szerette a mértéket, a harmóniát, a klasszikus töké­letességet. Megremegett, ha Cicero csillogó retorikáját íz­lelgette, de ugyanakkor tisz­telte a nyelvszokást és a grammatikát. Kazinczy a stí­lus definiálásán át jutott el a műfajok fogalmához, az iro­dalomelmélet fundamentumá­hoz. S nemcsak tudós volt, hanem publikáló művész is, aki az elméletét mindig a gyakorlatban is szerette volna megvalósítani. Ezt példázzák az epigrammái, szonettjei, episztolái és nem utolsósor­ban a két műve: a Pályám emlékezete meg a Fogságom naplója. Még nem szóltunk a több mint egy tucat kötetben kiadott műfordításairól. Goet­he volt az eszményképe, az Iphigeniáért jobban lelkese­dett, mint a Faustért. Schil­ler, Lessing, Moliére és sok­sok klasszikus fordítása köz­ben jött rá, hogy a magyar nyelv kevésbé hajlékony, a moduláló lehetősége is szegé­nyesebb, mint amit az egyes írók művei megkövetelnek. Ez a fölismerés vezette a nyelv­újításhoz; ebből is látszik, esztétikai kényszerből jött létre: stílusújítás volt, csak másodsorban nyelvújítás. A neológusok és ortológusok versengése az írói fejlődés le­hetőségét teremtette meg. „Kazinczy megcsinálta — írta Schöpflin ötven évvel ezelőtt a Nyugatban —, abból a meg­győződésből kiindulva, hogy az író nem szolgája, hanem ura a nyelvnek, ahogy a ko­vács ura a kalapácsának, a hegedűs a hegedűjének.. Sokan azzal Is vádolták, hogy az ő ízlésének a terror­ját akarta a magyar iroda­lomba gyakorolni, de erről sző sincs. Sokkal inkább csak szavakat keresett a maga em­lékekkel terhelt, érzékeny és éber öntudatának a kifejezé­sére. Nem szerette a durva szavakat, irtotta is Siet kö­nyörtelenül, ezzel is figyel­meztetni akarta a „vastagbő­rű” olvasókat, fájt neki a trágárság, a civilizáció szerel­mese volt a nyelvi kommuni­kálásban is. Kazinczyről szólva igaztala­nok lennénk, ha elhallgat­nánk a szépíród tevékenysé­gét. Döbrenteinek és Kölcsey- nek is köszönhetjük, hogy megszületett a Pályám emlé­kezete és a magyar börtöniro­dalom legmegrázóbb doku­mentuma, a Fogságom napló­ja, amely arról a 2387 napról ad hiteles képet, amivel a magyar jakobinus mozgalom tagját sújtotta Ausztria. (A XX. századi irodalmunkból egyedül az ötven éve meg­halt erdélyi író, Kuncz Ala­dár Fekete kolostor című könyvét lehet vele párhuzam­ba állítani.) Mind a két könyv politikai hitvallás is. Kazin­czy nyíltan is vállalja a poli­tikai eszme melletti szimpá­tiát A Fogságom naplója egy egyenes ember olyan finom, lélektanilag árnyalt és hite­les gondolkodásának a leírása, amelyből egyértelműen kide­rül, hogy a humánum — a rabtársak segítése — elvisel­hetőbbé teszi a zord világot. Kazinczy hitt a magyar szellemi élet diadalában. Bol­dogan látta, hogy az a mun­ka, amelyet majdnem két év­tizedig végzett, a húszas évek elején követőkre talált; az Auróra köré tömörülő Kis­faludy Károly lett a vezér. Széphalom vonzása gyengülni kezdett, Pest—Buda fényei erősödtek. Kazinczy halálának másfél százados évfordulóján, 1981. augusztus 22-én illenék, hogy egész nemzetünk fejet hajtson az előtt az ember előtt, aki nagyon sokat tett a magyarság szellemi asztalára. Rádics Károly

Next

/
Oldalképek
Tartalom