Somogyi Néplap, 1978. november (34. évfolyam, 258-282. szám)

1978-11-19 / 273. szám

Szeget szeggel A bécsi bácsi Debamanizálódva bomlott társadalmi létet mutat föl a kaposvári Csiky Gergely Színház társulata Shakespeare Szeget szeggel című színmű­vének előadásával. A bomlás okai között súllyal szerepel a közmorál romlottsága, a hatalmat gyakorlók Janus-ar- cúsága. A világosan érzékel­hető két erővonal egyetlen közös útban egyesül; a tel­jes társadalmi dekoncentrá­cióhoz vezet. Az egyik erő­vonalat — nevezhetnénk erőt­len vonalnak is — a hatalom­ban levők elfojtásos merev­sége képezi, a másikat a sza­badságot morális szabadosság­ként gyakorlók alkotják. »Ö idők, ó erkölcsök!« A csaknem-kortársak még fanyalogva nyilatkoztak Sha- kespeare-nek e művéről. Nap­jainkban — különösen nyuga­ton — aktuális válaszokat ta­lálnak benne a rendezők. Pe­ter Brook víziós, Brueghel és Hieronymus Bosch képi vilá­gát fölelevenítő rendezése 1950-ben még inkább csak érdekesség-szintű lehetett. Az időben még közelebbi előadá­sok egyike, Jonathan Miller irányításával, a nácizmus bé­csi uralomra jutása előtti időket ábrázolta Shakespeare színművének segítségével. Ma­jor Tamás 1973-ban áttétele­sen arra próbálta figyelmez­tetni kortársait, hogy lazultak az erkölcsök hazánkban is, ugyanakkor toleranciára in­tette azokat, akik tüzet-vasat emlegettek. Nem véletlen az sem, hogy sok színházi alko­tó nem érezte minden vonat­kozásában válaszra felhasz­nálhatónak a »Szeget szeg- gel«-t Már Brecht átírta, s napjainkban egyik izgalmas rendezőegyénisége, Peter Zadek is átdolgoztatta, a ■hatalmon levők belső viszá­lyának ábrázolva a konflik­tust. Charles Marowitz p&zá- cnoszexuálís szövegmélysége­ket keresve vitte színre, el­tekintett a társadalmi-politi­kai vonatkozásoktól. Howard Benton viszont éppen erre helyezte a hangsúlyt: fehérek között színesbőrű pop-éneke­seknek maszkírozva a bajba jutott testvérpárt, Claudiót és Izabellát. A Csiky Gergely Színház­ban hármas tagolású színpa­don folyik az előadás. Híd, fölötte kápolna: ez a felső szint. Árkádsor, mögötte kút — ez megbontja a látvány­egységet — : a középső szint, amelyen a trón termet, a ■ bör­tönirodát stb. pillanatok alatt ki lehet alakítani. A zeneka­ri árok lejárata a börtönnek. A tróntól csak egy lépés a börtön ... Sárga neonszegély világit, ha az orgiázók és hi­deg kék, ha a hivatalbéli merevek igénylik a nézők fi­gyelmét Hippis, extravagáns kosztümökben az orgiákat kö­telező mechanizmussá változ­tatott figurák, elegáns, zárt bársonyöltönyökben a rangbé­liek. Baharczy László rendezésé­nek kulcsfigurája a Herceg. Más előadáson általában Angelo és Izabella páros je­leneteire koncentrálnak a produkció létrehozói. A meg­értéshez szükséges, hogy né­hány mondattal megidézzük a mű cselekményét Vincentio, Garay József, Kun Vilmos és Rajhona Ádám. Bécs hercege — tapasztalva az erkölcsök lazulását — át­adja hatalmát a kegyenc An­gélának, hogy büntetéssel ál­lítsa helyre a közmorált te­remtsen szilárd alapokat a továbbiakhoz. A Herceg ez­után inkognitóban kíséri fi­gyelemmel a dolgok alakulá­sát Angelo halálra ítéli a törvénytelen gyermeket nem­ző aranyifjút Claudiót. Köz­ben azonban — vizet prédi­kál, bort iszik — maga is elkövetni készül azt ami mi­att halált oszt S éppen Iza­bella, az elítélt húga lesz vágya eleven tárgya. A Her­ceg tehát leveti álruháját hogy igazságot osszon... A kaposvári előadásban »■fejétől bűzlik a hal...-» A kulcsfigura Herceg, ez a »bé­csi bácsi« a legnagyobb bű­nös abban, ami bekövetkezett. Erélytelenségét saját kiéietlen ösztönei is motivál ják. A hatal­mat gyakorolni, értelmes célt szabni képtelen Herceg nem él természetesen. Angelo tá­lán őt tekinti példaképének, amikor elfojtásra fegyelmezi önmagát, s emiatt robban ak­korát a »puskaporos« hordó, amikor »gyufa lángja«- éri. A joviálo6kodó, szuperdemok- ratikusság látszatát keltő Herceg rögtön , megmutatja igazi énjét, mihelyt álnév, ál­ruha rejti személyét. Leple­zetlen szadizmussal gyepalja, majd gyanús testközelségben dédelgeti az elítéltet. Igyek­szik megvalósítani azt, amit trón magasában nem tehetett. Keveri a kártyát, kedve sze­rint. Amikor fölfedi magát és »igazságot tesz«, már újra a régi; döntése konformista — csakúgy, mint a kis kiruc­canása előttiek Minden jó, ha vége jó? Ami már ennyi­re »jó«, az rossz. Irodalom- ítészi elmarasztalás joggal ér­te a művet, amikor bírálói arra hívták föl a figylemet, hogy a Herceg először fedd­hetetlen, tökéletes jellemnek mondja Angelot, majd telje­sen következetlenül egyszer­esük szót ejt arról, hogy ke- gyence durván cserbenhagyta menyasszonyát Ebben az előadásban értelmet nyer Vincentio következetlensége; épít Angelo jellemére, hogy azután ő maga ismét csak a fedhetetlen uralkodó látsza­tát kelthesse. A shakespéare-i példázat arra int, hogy har­móniát kell találni a puritán A Balatonboglári Községi Közös Tanács V. B. Szakigazgatási Szerve értesíti az érdekelteket, hogy Balatonboijláron, a Muskátli és a Lenin utcában, társas lakóházak építéséhez közművesített telkeket kíván tartós használatba adok Érdeklődni lehet a Balatonboglári Községi Közös Tanács V. B. Szakigazgatási Szerve műszaki csoportjánál. (52201) merevség (mimikri ez is!) és a fékevesztett szabadosság (pótcselekvés ez is!) között — humánus, körvonalazható és értelmes létcélokat kitűzve. A verstirádákat élőbeszéd­természetességgel tolmácsoló előadás — itáliai mediterrán világot idéző jelmezeivel — tehát Vincentio-központú. öt Kun Vilmos kelti életre. An­gelot, a fekete angyalt Rajho­na Adám játssza. Izabelláé is főszerep: Tóth Éva állítja elénk váltakozó rátalálással, távolodással. A hatalom jel­legzetes embere a se hideg, se meleg Escalus: Garay Jó­zsef. Az elhagyott menyasz*- szony a szerepben debütáló, határozott benyomást keltő Tóth Eleonóra. Balkay Géza pipogya, de »lelkiekben gaz­dag« Porkoláb. A shatoespeare-i szellemet az előadásban prímet vivő kitű­nő Kiss István, a Pampeiussal is remek karaktert formáló Mihályi Győző, a Tuskó rend­őrt telitalálatosan játszó Dánffy Sándor képviseli. Kas- kő Erzsébet a fegyőrnő néma szerepében Ilse Lehner-szerű kápót alakít, s meghatározó­ja ennek az előadásnak, amely egyébként nem forrt ki még, a színészek egy része sem teljesen ura szövegének. Mészöly Dezső szikrázóan szellemes fordításában, Do- náth Péter díszlet-jelmezter­vezői munkájával megvalósí­tott produkció a Szeget szeg­gel. Leskó László A csavargó A rojtos spárga rosszal tartotta össze a megkeménye­dett szélű katcmabakancsoit Igaz, annak már mindegy volt. A lábnak is. Megkérge- sedett, és semmilyen jelzést nem adott, ha rácsorgott a víz. Minden mindegy volt: évtizedek alatt már megszok­ta, hogy hóban vagy sárban topog. Az sem számított, mer- refelé indul. Fekvőhelyet ke­resni egy bokor alá vagy egy elhagyott félig összedült vis­kóba. Esetleg be a meleg kocsmába, nekiütődni a sön- téspultnak. Évtziedek óta csa­tangolt a város utcáin, lehor- gasztott fejjel, magában mo­tyogva. Nem igyekezett seho­va; sehol senki nem várta, nem tartozott senkihez. Nem volit lakása és takarója, nem volt gondja gyerekre, asszony­ra, munkára Nem érzett és soha nem okozott fájdalmat. Ha este végigcsoszogott az utcákon, néha megállt egy kirakat előtt. Nézte a gyü­mölcshegyeket, a konzervdo­bozokat, a süteményt. Nem kívánta, csak gyönyörködött bennük. Ügy, ahogy az ember egy képben gyönyörködik. Ne­ki ez festmény volt, amit meg kell nézni, amihez eset­leg beszélni kell, de ha nincs ott, akkor is jó. — Én szabad ember vagyok. Néhány pohár pálinka kell, meg egy kis étel. Kevés. Csak pár falat Annyit dolgozott, amennyi erre kellett. — Na, igyon öreg! —mond­ták, ahol megkínálták pálin­kával. — Majd mindjárt, de előbb meg kell szagolni, aztán meg- pislantjuk, és ha jó. hadd csússzon. Persze rossz italt nem is­mert. — Minden jó, csak ne le­gyen finnyás az ember. Nem tudták róla, hány éves, mi a vezetékneve, hol szüle­tett és hogy került oda a vá­rosba. Ott volt Egyszerűen csak létezett talán időtlen idők óta. Néha fát vágott va­lahol, szenet hordott be, aztán ment melegedni a kocsmába. Leült a sarokba a kályha mel­lé, és fogta a poharat. Ült le- horgasztott fejjel, semmire nem gondolva, semmit nem érezve. Ült ameddig neki jól­esett — A hullámpapír a legjobb télen. Az a legmelegebb. Sze­rencsére sok van belőle. Az ember letesz párat alulra, rá­fekszik, és magára húzza a többit. Az újság ilyenkor már vékony. Mindig hosszú kabátba járt — ki tudja milyen volt haj­dan? — és rossz sapkában. A ruhák is megedződtek, mint az ember: lepergett róluk a víz. A kabátból bélésdarabok lógták, mintha nyelvet öltö- getne a világra. Kóbor kutyák kísérték. Né­ha vetett nekik egy-egy fala­tot vagy feléjük rúgott — mi­kor milyen kedvében volt. Néha magához hívta őlket, és együtt vacogtak a papír alatt. Azért csak melegítették egy­mást, és lesték: lélegzik-e a másik. Beszélgetett is velük. Egyszer, talán , véletlenül, megvakarta az egyiknek a fü- letövét Nyárutó volt, s ő ment az utcán. Nem látott senkit; már túl volt a napi almaborada- gon, túl volt néhány mázsa szén behordásán, és túl az olyankor szokásos pár kupica pálinkán. Lógott rajta a ka­bát, ő meg támolygott, s ez ingerelni kezdett pár szurtos, az utca porától fekete köly- köt. Utánavetették magúikat. Elkapták a kabátját, s a föld­re rántották. Ö csak morgott valamit, aztán föltápászkodott. A kölyköiket egy pillantásra sem méltatta. Még jobban szemébe húzta a sapkát; a kölykök meg utána. Leverték a fejéről. Erre már megállt. Fölkapott egy követ, s feléjük hajította. A kő messze repült, koppanva hullt a járdára. A kölykök,, mint a kenyérdarab fölött perlekedő verebek, ha macska ugrik közéjük, úgy rebbentek szét Nevetve, csúfolódva futot­tak arrébb, csattogott mezte­len talpuk a járdán, ö pedig indult tovább, behúzva a vál­lait, mélyen lehajtva a fejét Mint aki szégyelli a világot Egyszer azt mesélte, ami kor fahordás után beült me­legedni a tűz mellé, hogy megjárta a háborút. Hallotta az aknák robbanását és lá­tott meghalni embereket Ka­pott is valami kitüntetésfélét De ki tudja már, hol van az. Ki emlékszik az ilyenre? Az­tán fölállt a tűz mellől, és elköszönt — Majd holnap bejövök, és összehasogatom — intett a ház sarkában magasodó fa- Kupac felé. — Biztos, hogy jön? Kicsit fölemelte a fejét: — Amit én megígérek egy­szer, az úgy is lesz. Külön­ben minek mondanám. Azzal elindult, mint akinek fontos dolga van. Belenyúlt a zsebébe, megvan-e a pénz, s csettintett egyet: — Na, jó. , Aztán eltűnt A kocsmák kilenckor be­zárnak, csak a nagy házak ablakai pislognak álmosan. Szél garázdálkodik a didergő utcákon, s vacognak a neonok. A csavargó mindebből sem­mit sem lát. Köd ül a szemé­re, a pálinka melegíti belül­ről. Indul. Valamerre, ahol sötét van, és leheveredhet — megmelegíteni egy kis darab földet hogy aztán az mele­gítse őt. Végigcammog az árokparton. Néha megáll, és krákog egyet, lehorgasztot't fejjel. Leragadnak a szempil­lái. Állva is bóbiskol szinte, aztán újra elindul. Almabor sincs már, pedig az kéne ilyenkor. Almabor. Karccfe, melegítő. Egy liter almabor. Hadd keveredrfe a pálinkával, gyűrjék egymást! A két cipő lassan csoszog tovább. Szélámyékba kell menni, egy bokor alá, akkor nem lehet baj. Vagy le a víz­hez. Mindegy. Induljunk le­felé! A cipők botladoznak az árokparton. • Megcsúszik a láb, és gurul, gurul a test. Loccsan a víz. A kabát teleszívja magát és a sapkát elsodorják a piciny habok. Négykézláb mászik kl a partra. A víz sekély. A ruha a testre tapad, a ci­pőkben kis tócsák maradtak. Nem lehet tovább menni, itt kell Lfeküdni, itt lehevered- ni. ■ Nem érzi a vizet, a hide­get Végigdől a halott fűvön, és rögtön lecsukódnak a szempillák. Aztán a test új­ra a vízbe gurul... A csa­vargó már nem érzi. Arról ál­modik, hogy valami lágyan simogatja, valami kellemes hűvös, megfoghatatlan. Vala­mi ölelgeti a sűrű sötétben. A holttestét megtalálták. Kis batyuba kötözték rongya­it, ő maga lábcédulát kapott, s megállapították, mitől halt meg. Hideg volt akkor, na­gyon hideg. De ezt ő már nem érezte, mint ahogy azt sem tudta, kik temették el, és hova. Ilyenre soha nem gondolt, amikor az utcákat rótta. Tud­ta, hogy él, és tudta, hogy egyszer majd meghal. Hogy hogyan? Mindegy. A halál megkülönbözteti ugyan a csa­vargókat, másutt és másképp keresi föl őket. De a lényeg ugyanaz minden esetben : megáll a szív, s csak a holt anyag marad. Dán Tibor HERNESZ FERENC A hagyaték megy a legközelebbi vonat I.- be, elindult az állomásra... Még meg is kínáltam előbb, hideg traubi-sodával, de visz- szautasította. Azt mondta, tud ő izzadni anélkül is... Szó­val: csak nálam járt Ügy lát­szik, nem tartotta fontosnak, hogy azok előtt is kiterítse a kártyáit... — Tulajdonképpen igaza van — vonta meg a vállát az orvos. — Leállíthatják a pénz­küldeményeket. Annak alap­ján, amit tőled • megtudott, nyugodtan tájékoztathatja a stoppról az otthoniakat, Ausztráliában. Ráadásul hi­vatalos közegtől származik az értesülés Zsófi asszony halá­láról, és ez még meggyőzőbb is, mint az állomáson fölsze­dett első információ. Hogy a húszezer forinttal mit tett, miután nem adhatta át, az már az ő dolga. Ámbár itt hagyhatta volna, a tanács­nak ... Az elnök nem vette észre a szavak mögött megbúvó élcet. Gondolatai makacsul belecsimpaszkodtak a történ- netbe, képtelen volt másra összpontosítani. Észre sem vette, és kimondta, ami éppen eszébe jutott: — Ezek szerint az a ház, s benne a sok érték ezekből a pénzküldeményekből való. És akik lakják, élvezik, nem is tudják... Érdekes. ügy, nem­de? A doktor meglötyögtette a pohárban a fröccsöt, mielőtt a szájához emelte. Lehajtotta a savanykás italt, nem vála­szolt mindjárt. Közelebb húz­ta székét az asztalhoz, a bor­pecsétes abrosz fölé hajolt, s szinte suttogta az elnök felé: — Képzeld, ha ez a pasas egy vénasszony előtt áll elő a farbával, milyen pletykahor­dás lenne most a faluban.. Azoknak a. szerencsétlenek­nek nem lenne maradásuk ab­ban a házban, de még a fa­luban sem; az egyszer biztos... Kiutálnák őket az emberek. Ujjal mutogatnának rájuk, hogy más pénzén gazdagodott meg az örökhagyó, és ők most ezt az örökséget élvezik... Kínos. Pedig ők aztán semmi­ről sem tehetnek. Rájuk ma­radt minden, mint szamárra a fül... Elfogadták, amit kap­tak. Ennyi az egés2, és ez iga­zán nem bűn... Az elnök letette üres poha­rát, az orvosé mellé. — Mi ketten tudunk erről a dologról, más senki — mondta csöndesen. — Az ausztrál elvitte miagával, amit hozott, s amit nekünk ket­tőnknek itthagyott belőle, azt szépen eltemetjük. Rendben? Nem a mi dolgunk, ami tör­tént. Nincs okunk lelkiisme- ret-furdalásra. Tisztességgel eltemettük; halottról vagy jót, vagy semmit. Bennünket nem rövidített meg. Még arra sem volt gondunk, hogy mi­ből temettessük el... — Nekem azért megvan a véleményem Zsófi asszonyról, és sejtheted, hogy ez nem a leghízelgőbb. — Az emlékére nézve — bólintott akkurátusán az el­nök. — Mert Bartafalvy Ákosnéból már csak az ma­radt. Az emlék. És az emlé­kek nem egyformák. A tiéd, dokikám, meg az enyém, az már, csak ilyen lesz ... (Folytatjuk) V. Bankner Ádám még azon a napon, az esti órákban visz- szautazott. Talán éppen a be­szélgetés megnyugtató tapasz­talatait összegezte a megye- székhely felé vánszorgó vici­nálison, amikor a kis falu kocsmájában asztalhoz ült és kisfröccsöt rendelt a tanácsel­nök meg a körzeti orvos. Már az utcán találkoztak, és az elnök sebtiben elmondta, mi­lyen ügyben keresték Auszt­ráliából. A doktor kategorikusan ki­jelentette: — Nem kell belőle ügyet csinálni. Mintha senki sem járt volna itt ilyen témával, úgy kell tenni. Nem tartozik ez már senkire; a főszereplő meghalt. — Ez igaz — mondta a ta­nácselnök, és belekóstolt a füröccsbe. — Zsófi asszony már nincs itt, hogy beismerné vagy cáfolná a történteket... — Nem kell ide már se be­ismerés, se cáfolat. Én a ma­gam részéről, hogy úgy mond­jam, egy az egyben elhiszem azt, amit az az ausztráliai mondott Más dolog, hogy ne­hezen hiszi el az ember ezt a csalafintaságot, mert mi nem ilyennek ismertük ... De ettől még lehetett ilyen. Nem igaz? —' Én nem hiszem, hogy akadna a faluban valaki, aki igazán ismerte volna ezt az asszonyt amíg itt élt közöt- \ tünk — nézett az ablakon túl- ’ ra a tanácselnök. Visszajárt a gondolata több évre, s most ’ vontatottan beszélt i — Hogyan élhet így az em- s bér? Ilyen nagy titokkal? H«\t ■ sohasem érezte, hogy meg • kellene osztani valakivel? Jó, : gyerekei nem voltaic, rokonai - sem éltek a faluban. De hát ■ csak akadt, aki a bizalmába férkőzött? Nem beszélt, és . mi nem láthattunk bele.... .Koccintottak. Halkabbra t fogták a szót, mert benépe- i sült a szomszéd asztal kör- , nyéke. ; — A rokonság, ott, a ház­ban, semmiről sem tehet — folytatta az elnök. — Azok a fiatalok még úgy sem ismer- 1 ték Zsófi asszonyt, mint mi. ’ Talán csak most vették ész- : re, hogy van, amikor már nincs, és rájukszakadt ez a ■ szép örökség... Erről jut ■ eszembe valami! Az ausztrá­■ liai azt mondta, hogy elviszi I és megmutatja a magával ho- i zott papírokat a fiataloknak... Zsófi asszony rokonainak. t Igen, így mondta. És hova ; ment tőlem, a tanácsházáról? ’ Miután megkérdezte, mikor

Next

/
Oldalképek
Tartalom