Somogyi Néplap, 1978. április (34. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-16 / 89. szám

Kisplasztikái kiállítás nyílt Kisplasztikái kiállítás nyílt a Szépművé­szeti Múzeumban az Iparművészeti és a Szépművészeti Múzeum anyagából. A két or­szágos múzeum kisplasztikái alkotásainak be­mutatása tíz évszázadot ölel fel, a X. század­tól a XIX. század kezdetéig. Képünkön : He­rakles küzdelme a lemai hidrával (Alessand­ro Algardi olasz szobrász, XVII. század). Barcs Ján c Tavaszi széllel Rendezgeti gondos idő fölöttem az évek számlapját, vagyok mint a gyerek-hívő ki elvesztette anyját&pját. Bordám közt üres hely tátong; mintha ott a szél bukfencelne, kizuhant néhány barátom onnan s azóta futnak egyre. Rakok nekik sok köbméter csorba téglából tömör falat; a szabványtól az sem tér el: — s úgy sem látszik a habarcs alatt. Száll az olvadó hó szaga; jég-hűvösében csillag fénylik, tört cella a tél-éjszaka, tavaszi széllel szárnyal égig. Nekifeszült toltam alatt, friss papíroson új vers lépked, megfestem piros tavamat s a nádasomat acélkéknek. Somfát ültetek a kertbe, a klozet köré meg vadzabot, szilfám a szél kitekerte, abból ekeszarvat faragok! ii¥@lts@o és civilizáltság Szagaink, kifejezéseink az idő múlásával átértéke­lődnek. Annakidején, ha mű­veltségről volt szó, egyálta­lában nem a fejlett orszá­gokra jellemző fogyasztási szokásokra, viselkedési mó­dokra gondoltunk — ez utób­biakat így foglaltuk össze: civilizáltság. Civilizált em­ber nem köp a padlóra, nem káromkodik, megmossa a nyakát, zsebkendőt használ, cipőt, visel és nyakkendőt, házban lakik, lepedő van az ágyában, villamoson, autón, vasúton utazik. E kifejezés — civilizáltság :— bizonyára azért kopott ki a szóhasználatból, s mindaz, amit régen jelentett, azért csúszott át a műveltség vagy kulturáltság birodalmába, mert szó szerinti fordítása: » po : gárosul tság« idegenül, majdhogynem ellenségesen csengett a mi társadalmun­kat építő emberek között. Van azonban ennek az érte­lem-eltolódásnak egy másik, sokkal érdekesebb és fonto­sabb gyökere is. Ha a műveltségre, s az azt eredményező művelődésre gondolunk, akkor el kell is­mernünk, hogy bizonyos szempontból minden emberi tevékenység művelődési te­vékenység. Pontosabban: minden emberi tevékenység értelmezhető olyan szem­pontból, hogy milyen vi­szonyban van az emberi ké­pességek kiművelésével, az egyén személyiségének fej­lesztésével. Marx a társadal­mi fejlődésfolyamatot úgy jellemezte, hogy az a mun­kában, a társadalmiságban, a tudatosságban és az univer­zalitásban kifejeződő emberi lényég megvalósulási folya­mata, azaz, közérthetőb­ben: ez a fejlődésfolyamat ad lehetőséget minden egyes embernek arra, hogy teljes önmagát létrehozhassa és tetteiben kifejezhesse. Ha így nézzük, akkor valóban művelődési tevékenység az izzó vasdarab kovácsolása éppúgy, mint az ügyészi munka, a gyermekorvoslás vagy éppen az olvasás, a zenélés, a világjáró utazás. Ehhez képest kissé ponto­sabban így fogalmazhatjuk meg ezt az előbbi, talán túl­ságosan általánosító gondola­tot: művelődés, kulturálódás minden olyan tevékenység, amelynek szellemi vonatko­zásai gyarapítják az ember tudományos, művészeti és mindennapi ismereteit, növe­lik erkölcsi, esztétikai és egyéb értékeit, az éppen uralkodó társadalmi szoká­sokhoz alakítják viselkedési normáit. Így már csakugyan belefér a »-művelt-«, a »kulturált« ki­fejezésbe mindaz, amit an­nakidején így fejeztünk ki: »•civilizált«. S tudományos szemlélődési alapként, a tár­sadalomtudomány területén búvárkodó kutatók számára csakugyan hasznosnak és jó­nak látszik ez a meghatáro­zás, mert akár deduktív, akár induktív módszert hasz­náljanak, akár szociológiai, akár társadalom-ontológiai módszerrel közelítsék meg kutatásuk tárgyát, kitűnően felhasználható és áttekinthe­tő az így megrajzolt térkép. Am ami a hétköznapok életét illeti, nem vagyok biz­tos benne, hogy hasznos-e le­mondani a »civilizált« kife­jezésről. Lépten-nyomon hall­juk és olvassuk az ilyeneket: »A kulturált utazásért... A kulturáltan viselkedő em­ber ... Az üzletek kulturált- / sága...« Figyeljük meg, hogy sehol és soha nem ezt mondják: »A művelt utazá­sért ... A művelten viselke­dő ember... Az üzletek mű­veltsége (?)...« — így, ma­gyarul beszélve, kultúra he­lyett az ugyanazt jelentő műveltséget mondva ugyanis nyilvánvalóvá válnék hogy egyáltalában nem a koráb­ban említett tudományos vo­natkozásban hangzanak el ezek a kifejezések hanem arról van szó, hogy a vona­tok legyenek tiszták és fű­töttek, az emberek viselked­jenek tapintatosan és udva­riasan, a boltokban szolgál­janak ki tisztességesen és gyorsan, méghozzá ne zsák­ból és szakajtóból, hanem konténerből és hűtőpultból és így tovább. Azaz: kár összetéveszteni az ismeretanyagbeli és er­kölcsi műveltséget a régi szó- használat szerinti »civilizált- sággal«. Legalábbis a hét­köznapi beszédünkben kár. Az említett kifejezések mind­egyikében civilizáltságról volt szó és nem műveltség­ről, ezt az értelmi csúszta­tást próbáljuk azzal leplez­ni, hogy műveltség helyett kulturáltságot mondunk. Mert így nem olyan kirívó a kifejezés értelmetlensége. Bizony nem csoda, ha az ember e kifejezések hallatán ilyesmit gondol: »Nekem a hentes szép húst mérjen, ahélyett, hogy Homéroszt idé­zi, a mozdonyvezető pedig tartsa be a menetidőt, .ahe­lyett, hogy a fűtőnek kiselő­adást tartana Picassóró! vagy a Bernoulli-tétélről.« Javaslom a »civilizált« szó rehabilitálását! K. E. S ziráky Ede akkor már két éve élé állandó szerződés nélkül. Al­kalmi feladatokból, amolyan »szabadúszó« módjára tengett a színészi pályán. Kis szere­peket játszott a filmnél, a tv-ben, a rádióban és egy brigádműsorral járta az or­szágot Közben több színháznál ajánlkozott sikertelenül. Utoljára a Nagy Színház igazgatójának írt, ezért hát nagyon kapóra jött a várat­lan találkozás Perc Adorján­nal A híres Perc Adorján­nal, a -Nagy Színház vezető színészével akivel jói^éhány évvel ezelőtt osztálytársak, barátok voltak a főiskolán. Egy presszóban találkoztak. Sziráky már fizetett és ép­pen menni készült, amikor feltűnt az ajtóban Perc Adorján. Fehér irhabundát viselt, talán a februári la­tyak ellensúlyozására és in­kognito j át védve a kandi ra­jongóktól, napszemüveget. Ahogy észrevette Szirákyt, úgy robogott feléje kitárt karral, mintha csak tegnap váltak volna el. Sőt úgy, mintha egy rangos külföldi filmfesztiválról hazaérkezett Szirákyt üdvözölne, aki el­nyerte a legjobb színészi ala­kítás díját és most elsőnek sietne hozzá gratulálni. — öregem — döngette a hátát —, te drága ősz öreg bölény! Te vén ordas, te csa­vargó! Így kell összetalálkoz­nunk, ilyen véletlenül, ilyen esetlegesen?!... Hát már el­felejtetted a sírig hű Perc Adorjánt?!... Soha egy tele­fon, soha egy bekukkantás a Nagy Színházba, hogy leg­alább a pofádat lássam?!... Ezt a kedves, ráncos, löttyedt csúnya pofádat? !... Szégyeld magad ! Perc Adorján ekkor már letelepedett Sziráky mellé. Kigombolta a bundáját, meg­lazította a salját és a nap­szemüveget letette az üres kávéscsésze mellé. — Csak egy pillanatra ülök le — nézte elérzékenyülve a másikat —, mert sajnos vár­nak a filmgyárban. De mit bánom én! Dűljön össze az egész rohadt kóceráj, ha én veled találkozhatom. Úristen, mikor is találkoztunk mi utoljára? — Nagyon régen — mond­ta Sziráky, és gyorsan két ko­nyakot rendelt Ingre dúgott el ugyan kétszáz forintot, a levéltárcájába, a zálogcédu­lák mögé, de hát mit számít ilyenkor egy ing? — Csak a kedvedért — emelte a poharat Perc Ador­ján, mikor eléjük tették a konyakot —, mert sajnos ve­zetek. Dehát bánom is én most, ha elkapnak a zsaruit ha nekimegyek egy hirdető­oszlopnak, ha a világ össze­dűl ... Semmit se bánok ! Az a fontos, hogy látlak végre, te hűtlen bitang, te... Most pedig beszélj magadról! És Sziráky beszélt. Boldog mondott el mindent Perc önfeledtséggel, szinte gyónva Adorjánnak, azzal a régi fő­iskolás őszinteséggel, ahogy valamikor a Bástya éterem­ben két pohár sör és egy feltét nélküli babfőzelék melllett tárgyalták meg pilla­natnyi helyzetüket. Termé­szetesen kitért arra is, hogy írt a Nagy Színház igazgató­jának. — Ha esetleg — nyögte —, szólnál néhány szót az érde­kemben. .. Hiszen ismersz... tisztában vagy a képessé­geimmel ... Perc Adorján szigorúan le­intette: ' — Elég! Ne többet! Ezt kémed is fölösleges! Neked már régen Pesten lenne a he­Mafcrisz ZM; Rovinii lyed. Olyan tehetséggel, ami­lyen neked adatott, meg­döbbentő, hogy ilyent szemét módon gazdálkodtak. De te vagy a hibás; már régen szólhattál volna... Úristen, belezöldülök, hogy te szer­ződés nélkül, míg körülöt­tem, az a temérdek marha­hólyag!. .. — Még egy konyakot? — kockáztatta meg Sziráky, mire Perc elkeseredve le­gyintett. — Nem bánom... Annyira megdöbbentett az állapotod, Tóth-Máthé Miklós hogy most egyszerűen mu­száj inni. Igen, muszáj! Ezt másképp nem lehet elvisel­ni. Szegény öregem, hát ez... ez valami rettenetes.., De most már vége! Vedd úgy, hogy már a kezedben a szer­ződés! Szirákyval aznap föl lehe­tett volna súroltatnd az egész várost és összesepertetni az eldobált borítékos sorsjegye­ket. Áldotta a percet, amely­ben összetalálkozott Perc Adorjánnal. Szégyellte, hogy sokszor karrieristának tar­totta és hajlott azok vélemé­nyére, akik egy nagy pat­kánynak tartották. Most leg­alább saját maga győződhe­tett meg minden rágalom va­lótlanságáról. És Perc Adorján csakugyan állta a szavát. Már másnap beszélt az igazgatóval. — Dirikém — kezdte -—, tudod, hogy nem szeretek személyes problémákkal elő­hozakodni, de most kénytelen vagyok. Múltkor ugyanis el­kapott egy Sziráky nevű kol­légám és azóta nincs nyug­tom ettől a fickótól. Állan­dóan rágja a fülem, hogy be­széljek az érdekében. — Ki az a Sziráky? — Színész. Amolyan Jám­bor mesterember a pályán. És most azt vette a fejébe, hogy ide szerződik ... állító­lag írt is neked... Szirá­ky !... Várj csak... igen, igen Ede... Sziráky Ede. .1 — Ja, most már tudom — bólintott az igazgató —, rém­lik, hogy írt egy, ilyen szí­nész. — Gondolhatod — ráncolta a homlokát Perc —-, nekem milyen kellemetlen. Valami­J. Pslik Ni/Ui Tisztelt Potkovicskova úr! Engedje meg, hogy szere­tettel üdvözöljük, s erőt, egészséget kívánjunk önnek és kedves családjának. És most térjünk a tárgyra! Kedves Potkovicskova, Ön­nek nem lett volna szabad így kibabrálnia velünk! Az szent és tény, hogy harcol­nunk kell a tisztességtelen úton szerzett haszon ellen, pláne, ha az a közösség zse­béből vándorol át az ügyes­kedőébe, de engedje meg, hogy megkérdezzük: miért éppen a mi lakótelepünkön kezdte el ezt a nemes har­cot?! Most, amikor végre elkez­dődött életünk első boldog periódusa, jön ön. és ezzel a fenenagy igazságszerete- tével újra félelmet lop a szí­vünkbe. Az egész lakótelep rettegéssel néz a. jövő elé. Ki sugallta önnek azt a vég­zetes ötletet, hogy panaszos ' levelet írjon a fensőbb ke­reskedelmi hatóságnak? Nem mondjuk, ha esetleg névte­lenül önti ki szíve nagy bú­ját, a zűrt talán sikerül elsi­mítanunk. De ön teljesen el­vesztette az eszét, hogy alá­írta a nevét. A fensőbb ha­tóság persze szabályszerűen megtette a szükséges intéz­kedést. Az igaz ugyan, hogy a lakótelepünk hentese 10 koronával többet számolt önnek, de higgye el: ez me­rő véletlenség, mondhat­nánk figyelmetlenség. Mi bi­zonyíthatjuk, hisz mindany- nyian tőle vásároljuk a húst, hogy 2 koronánál sohasem számol többet. Az ön esete puszta véletlen, higgyen ne­kor évfolyamtársak vds»n* a főiskolán és persze ez elég jogcím, sajnos, hogy be- lecsimpaszkodjanak az em­berbe. .. De mit tehetek? Miképpen magyarázzam meg egy fellegékben járó szeren­csétlen kis flótásnak, hogy a Nagy Színház végül is nem szeretetotthon, ide nem lehet csak úgy bekéredzkedni?!.!. Még azt találná hinni félté­keny vagyok... — Mit akarsz ebből kihoz­ni? — nézett rá az igazgató. — Idevenni úgyse tudnám ... — Idevenni?! Ugyan! — tiltakozott megrökönyödve Perc Adorján. Eszembe sem jutott, hogy erre kérjelek... de szeretném, ha valahogy finoman... emberségesen... Igen, ez a jó szó: embersége­sen utasítanád el... Esetleg írd meg neki, hogy tisztában vagy a képességeivel és na­gyon sajnáld, amiért stá­tusznehézségek miatt... stb... stb... mert kérlek, mégis csak az osztály társam volt! Az igazgató megígérte, hogy emberségesen utasítja el, és Perc Adorján megnyu­godva harsoghatott a telefon­ba: — Megnyomtam a dolgot, öregem! A fickó lelkére cso­móztam, hogy nekünk úgy kell egy Sziráky akár a leve­gővétel. Kifejtettem a bugy- gyantagyúnak, hogy ordító gazság tehetséges embereket kallódni hagyni, akkor amikor egy csomó kontár, mint a szú, rágja-percegteti a színfalakat! Szóval én mindent elkövettem öregem, most már csak azon a bazaltfejűn múlik... De agyoncsapom, ha nem szer­ződtet! Esküszöm, hogy agyoncsapom! — Kösz, öregem.;: ■— he­begte Sziráky a könnyeivel küszködve —, és én még azt hittem... Nagyon köszönöm. És nem is tudom mivel... mivel hálálhatom meg ezt a... — örült vagy! — dörrent Perc Adorján. Gazember len­nék, ha nem tennék meg ér­ted mindent... De most már ne haragudj, rohannom kell a rádióba!... És föl a fejjel! Jövőre már itt leszel te is nálunk. Szó van róla, hogy újra kihozzuk a Bánkot.. Megpróbálom elintézni, hogy te légy Petur!... Nem, nem, inkább Tiborc... Sokkal há- lásabb szerep! S ziráky sokáig bámulta a visszaakasztott tele­fonkagylót és úgy tá- molygott ki a fülkéből, hogy még a visszapottyant érmét sem tette zsebre. Ennyi jó­ság teljesen levette a lábá­ról. És szívében újra több mázsa hit és több torma re­mény halmozódott föl az embereik iránt. levél künk! ö minden bizonnyal azt hitte, hogy ön nem a mi lakónegyedünkben lakik. Ezi ön, bizonyára furcsa visel­kedésével provokálta kU Gondolkodnia kellett volna, megbeszélni velünk, a szom­szédaival ezt az ügyet, mi­előtt tollat ragadott. Ha így cselekszik, mi megtérítjük a kárát. Ránk is tekintettel kelleti volna lennie, szem előtt kel­lett volna tartania a mi ér­dekeinket is. Tudnia kell: # mi hentesünknek már van kocsija, háza, nyaralója, sőt a nyaralójában úszómedence is! A lányát férjhez adta, villát épitetett neki. Minde­ne megvan, amiről valaha i$ álmodott. Az a 2 korona, amivel minket általában megvág, csupán a hajdani múlt, a lakónegyed első évei­nek kedves emlékszimbólu­ma. Most, az Ön fellépése széttörte ezt az illúziót. Mert tudja meg: a hentesünket el­viszik. Jön helyébe egy új. Az egész lakónegyed mosi azt találgatja, milyen lesz... Egyet már sejtünk: ennek se háza, se nyaralója, se úszó­medencéje, de talán még ko­csija sincs. Így azon fárado­zik majd. hogy mindazt megszerezze, ami az elődjé­nek megvolt. Ebből követke­zően sejtheti: kezdhetünk elölről mindent. Reméljük, ha legközelebb valami észrevétele támad, előbb kikéri a mi vélemé­nyünket, mielőtt valamit cselekedne. Az ön szomszédai Baraté Rozália fordítása „Beajáitlás”

Next

/
Oldalképek
Tartalom