Somogyi Néplap, 1977. július (33. évfolyam, 153-179. szám)
1977-07-19 / 168. szám
XXXIII. évfolyam 168. szám 197". július 19., kedd Zöld Út Az önálló háztartások száma hazánkban meghaladja a hárommilliót, azaz — termelőként vagy fogyasztóként — ilyen hatalmas sereg ellenőrizheti, s ellenőrzi is napról napra, mi, hogyan alakul a •zöldség- és gyümölcsellátásban. Rögtön leírjuk: az idén lényegesen jobb a helyzet, mint tavaly. Az árukínálat nagyobb, az árak mérsékeltebbek, s bár jókora vámot szedett a tavaszi fagy, az utóbbi hetek ismétlődő jégverése; a forgalom kiegyen- /súlyozottabb, az ellátás zavartalanabb az előző esztendeinél. . ' A tömegkommunikációs eszközök kora tavasz óta rendszeresen nyomon követték, hogyan láttak neki a termelő gazdaságok, a fölvásárló vállalatok és szövetkezetek a tavaly, az év második felében hozott kormányhatározatok végrehajtásának. A rádió sok műsora, a televízió híradásai, a megyei lapokban megjelenő cikkek ezrei ugyan nem »termeltek-« több zöldséget, gyümölcsöt, de tükrözték azt a következetes állami— társadalmi figyelmet, melyet a közellátás e nagyon érzékeny pontja megérdemel. Zöld utat kértünk és kaptunk a zöldségtermesztéshez. Tapasztalataink java része örvendetes. A korábbi évek meglehetősen merev frontvonalai, s az azokon zajló csatározások helyett mind több tanújelét látjuk az érdekeltek együttműködésének, az erők ésszerű összefogásának, a kölcsönös előnyök keresésének. A kormányhatározatoknak is, a szemlélet változásának is része van abban, hogy a felvásárló szervek eddig az előző esztendeinél harmincöt százalékkal több zöldségre köthettek szerződést, s hogy a termelőtől a fogyasztóig vezető út kevésbé kátyus, mint volt tavaly, tavalyelőtt. Ne becsüljük le a termelői biztonság fokozódását, az anyagi érdekeltség növekedését, ám bátran állíthatjuk, a változásokban része volt annak az erkölcsi ráhatásnak, ha ügy tetszik, nyomásnak is, amelyet a társadalmi közfigyelem testesített meg. Ez utóbbi, azaz a felelősségérzet javára írható, hogy a gazdaságok sora kiemelkedő nyereséget nem hozó, sőt, olykor veszteséggel járó növényeket is termeszt, mert érzi, tudja, a közellátásban nélkülözhetetlenek ezek. Persze. szó sincs arról, tartósan ráfizetést követeljen a termelőktől a társadalom, de átmenetileg, az érdekeltség, az együttműködés bonyolult viszonyainak rendezettebbé tételéig, igényli ezt. Ne tagadjuk: a zöldség- és gyümölcstermelés eredményei korántsem a gazdaságok vezetőinek szándékaitól függnek. Eveken át — enyhén szólva — következetlenül formálódott az érdekeltség, tekintélyes késedelem halmozódott fel a gépi termesztésbe vételénél, a komplex gépesítésnél — kivéve a zöldborsót, a paradicsomot —, a megfelelő, hűtött raktárterek kialakításánál. Utalhatunk azután a kusza szövevény olyan szálaira is. mint az eszközellátás egyenetlensége — ami a kistérmelök és a nagy gazdaságok esetében egyaránt igaz —. a vetőmagtermesztés és -forgalmazás, az ollvány- elöállilás zökkenőire, de arra is, hogy némely helyen baj van a felvásárlók hozzáértésével, szakmai alkalmasságával. Korántsem választottuk szét e hevenyészett felsorolással az összegabalyodott szálakat, de azt talán sikerült érzékeltetni: a kezdeti eredmények megtartása és továbbfejlesztése, a termelés és az ellátás egyenletességének megszilárdítása nem néhány intézkedésen, cselekedeten múlik. Rendkívül szerteágazó feladatokat kell megoldani. Az országgyűlés legutóbbi, júniusi ülésszakán a tavalyi költségvetés végrehajtásáról szóló pénzügyminiszteri expozé megkülönböztetett figyelmet szentelt a zöldségellátás változásainak, s azokat biztatónak ítélte. Valóban, a felvásárlási árak átlagosan IS százalékos emelése, a termelésfejlesztéshez nyújtott állami támogatás — így például a gyümölcskultúrák telepítésénél, hajtatóházak építésénél — okos helyi kezdeményezésekkel társult, egyebek között az áfész-ek termelési kedvet növelő akcióival. A különböző, s óhatatlanul részletekre vonatkozó intézkedések, lépések ugyanakkor arra is figyelmeztetnek, nagyobb szervezettségre, előrelátásra van szükség. Hatalmas árutömeg sorsát, útját kell jól elegyengetni. Tavaly például 308 ezer tonna paradicsomot, 200 ezer tonna zöldborsót, 73 ezer tonna zöldpaprikát • 672 ezer tonna almát értékesítettek a termelők. Az idén nem kisebbek, hanem nagyobbak a feladatok, s ezért megnő a rugalmasság, s gyors áttekintés, ha kell, emberek, eszközök, áruk átcsoportosításának szükségessége, jelentősége. Amihez elsősorban minden érintettől a kötelességek maradéktalan teljesítése szükségeltetik, ám az a többlet is, amit a megoldások kölcsönös keresésének, a partner érdekei tiszteletének, együttműködési készségének nevezhetünk. Tavaly 94 ezer tonna burgonyát vásároltunk külföldön, s ennek következménye volt a zavartalan kínálat. Az ilyen, vagy hasonló tények azonban elgondolkoztató jeleket is rejtenek magukban; legfontosabbként azt, hogy az ellátás hosszú távon nem hagyatkozhat a kerül, amibe kerül megoldásokra. Átmeneti intézkedésekre mindig is szükség lehet — a zöldség- és gyümölcstermesztés erősen függ az időjárástól —, de a megnyugtató megoldást a hazai termelés folyamatos fejlesztése, korszerűsítése kínálja. Ennek jeleit — az öntözés fokozott hasznosításától a több gazdaság alakította társulásokig, a háztáji és kisegítő gazdaságok növény- védelmének megszervezéséig — vizsgálódásaink során örömmel láttuk. Ezeknek a jeleknek egységes rendszerbe ötvözése már ma feladat, s holnap még inkább az. Nem mindenáron, költséget alig bánva, hasznot éppencsak figyelve kell a termelésfejlesztést folyamattá tenni, hanem a társadalmi és a termelői, forgalmazói érdekek közelítésével. Erre — lapunk hasábjain is publikált tények igazolták — lehetőség van. akár a paprikatermesztést nézzük, akár az öntözőrendszerek bővítését, a fejlesztési források koncentrációját. Egy valamire nem nyílhat lehetőség. Arra. hogy a megtermelt áru kárba veszszen. ne .jusson el megfelelő minőségben a fogyasztóhoz, a felhasználó iparhoz. S ahogy gyarapodik a megtermelt áru mennyisége, úgy kell rövidülnie s gyorsulnia a termék mozgásának — akár hűtőházba. konzervgyárba, akár üzletbe kerül —, mert ami itt a kevesebb, az a* ellátásban — mennyiségben. á>ban, választékban — a több. M SZMP SOMOGY ZOTTSÁGÁNAK LAPJA — Óránként hatezer Pénzügyi tárgyalások Ara: 80 fillér Feltöltöttek a szönyi óriás tárolókat sí értéket tárolnak majd, ezért különleges tűzvédelmi rendszert építenek ki. Egy esetleges tűz esetén egyetlen gombnyomásra automatikusan működésbe lép' az egész tűzvédelmi rendszer: megnyílnak a csővezetékek tolózárai és sűrű vízfüggöny borítja el valamennyi tartály acélköpenyét. A szivattyúk percenként 52 köbméter vizet szolgáltatnak majd a tárolók köpenyének permetezésére, hűtésére. Különleges tűzoltó kocsik és egyszerre roppant nagv mennyiségű oltóhab kilövésére alkalmas ágyúk is tartoznak a védelmi rendszerhez. Egyezmény a kettős adóztatás megszüntetéséről Vasárnap — küldöttség élén — hivatalos látogatásra Budapestre érkezett Hans Apel, az NSZK pénzügyminisztere, Faluvégi Lajos meghívására. A Ferihegyi repülőtéren Faluvégi Lajos fogadta. Jelen volt Hermann Kersting, az NSZK budapesti nagykövete. Tegnap a Pénzügyminisztériumban megkezdődtek a hivatalos tárgyalások a Magyar- országot és az NSZK-t kölcsönösen érintő időszerű pénzügyi kérdésekről, amelynek keretében Faluvégi Lajos és Hans Apel pénzügyminiszterek a kettős adóztatás elkerüléséről egyezményt írtak alá. Az egyezmény megkönnyíti a közös érdekeltségű gazdasági szervezetek létrehozását, elősegíti a gazdasági és kulturális kapcsolatok fejlődését. * # * Lázár György, a Miniszter- tanács elnöke hivatalában fogadta Hans Apelt, a Német Szövetségi Köztársaság pénzügyminiszterét. A szívélyes légkörű találkozón részt vett Faluvégi Lajos pénzügyminiszter és Hermann Kersting, az NSZK budapesti nagykövete. • • • A kettős adóztatás elkerüléséről szóló magyar—NSZK egyezmény aláírása alkalmából hétfőn sajtótájékoztatót tartott dr. Hans Apel, a Német Szövetségi Köztársaság pénzügyminisztere. — A Német Szövetségi Köztársaság és Magyarország közötti kereskedelem 1970 óta eredményesen fejlődött — mondotta. — Az árucsere-forgalom értéke megháromszorozódott,. ami nemcsak az export és importszállítások növekedésének, hanem egyúttal a magyar és az NSZK-beli vállalatok sikeres együttműködésének köszönhető. A kapcsolatok gyorsabb fejlődésének útjából hárít el egy jelentős akadályt a most aláirt egyezmény, amely főként a jövőben mutatkozó együttműködési lehetőségeket veszi figyelembe, s így meggyőzően bizonyítja az enyhülési politika érvényesítését. — Az egyezményben a két ország pénzügyminisztere saját magát korlátozza, mert önként mond le adóbevételekről. Abból indultak ki, hogy ne adóztassák kétszeresen az együttműködéssel érintett gazdasági teljesítményt. Az egyezmény szerint tehát a vegyesvállalatokat nem mindkét országban, hanem csak ott adóztatják, ahol telephelye működik. Know-how-ok és licencek vásárlásakor a vevőt mentesítik, s csak az elaáót adóztatják, s hasonló elvet juttatnak érvényre a munkavállalók, a különböző művészek jövedelmének adóztatásában is. Az egyezmény tehát megkönnyíti a közös érdekeltségű gazdasági szervezetek létrehozását, elősegíti a gazdasági és a kulturális kapcsolatok fejlődésé! is. Az egyezmény hatályba lépéséhez szükséges tennivalókat 1978-ban bonyolítják le. Többek között a Német Szövetségi Köztársaságban még a parlament elé kell terjeszteni a megállapodás szövegét, ami feltehetően egyetértésre talál. (Folytatás a 2. oldalon) Űj, nagy teljesítményű, NDK-gyártmányú palackozógépet állítottak munkába a napokban a Nagykanizsai Sörgyár fo- nyódi üdítőital- és ásványviztiiltő gyáregységénél. Az új gép — amellyel a fonyódi ásványvizet palackozzák — óránként mintegy hatezer fél literes üveget tölt meg. A Rózsapark felszabadult Csúcsforgalom szárazon és vízen A Balaton-parton szemlélődök most már alig tudnak különbségét tenni egy-egy hétköznap és a szombat, vasárnap forgalma között. Annál inkább a vendégek elhelyezésével, ellátásával foglalkozó szakemberek, valamint a közrend és a biztonságos közlekedés őrei. akiknek a hétvégi napokon ugyancsak megsokasodnak a gondjai, feladatai a Balaton partján. Szombaton és vasárnap egyaránt a főidényre jellemző forgalom volt az utakon, s a közlekedési rendőrök fáradhatatlanul irányították, segítették a forgalmat. Siófokon például a közlekedési szempontból »legforróbb-« helyeken tűnt fel, vette kézbe az irányítást egy alezredes, és gyors, határozott intézkedéseivel méltán vívta ki az autósok és a gyalogosok elismerését. Ennek ellenére néha felzúgott a balesethez hívott rendőrségi autók szirénája, s a siófoki AFIT ügyeletes szerelői sem maradtak munka nélkül. Három helyre vonultak ki mentőkocsival, A FÜREDI HAJÓGYÁRBAN sajnos egy halálos baleset színhelyére is. A hét végén a legtöbb Ba- laton-parti szálloda megtelt: az Európa, a Hungária, a Li- dó szobáit elfoglalták a vendégek, a Balaton-szállóban is mindössze tíz ' szoba maradt gazdátlan. A nemrég megnyitott földvári Neptun hotei iránt is mutatkozik már némi érdeklődés. A Siotour kempingéiben húszezer ember lakott a hét végén. Jelenleg a sóstói, a siófoki Kék Balaion, valamint a szemes; Vadvirág kempingben van még némi szabad hely. Sokan igénybe vették a fizetővendég-szolgálatot. Számos — főképpen nyugateurópai — vendég bérelte ki tíz-tizennégy napra, a Siotour közvetítésével, a magánházak szobáit. Siófokon például csak 6—8 szoba maradt vendég nélkül a hét végén. A Cooptourist fizetővendég-szolgálata minden rendelkezésére álló szobára lakót küldött. A valuta beváltó helyeken különösen sok nyugatnémet márkát és osztrák schillinget váltottak be forintra. A Siotour siófoki irodájában például egymillió, a Cooptourist beváltóhelyein pedig ötszázezer forintot forgalmaztak. Az ellátás — a hatalmas forgalom ellenére — zavartalan volt. Kenyérben, tejben, gyümölcsben nem szenvedtek hiányt az üdülők. Különösen az elfogadható áron kínált őszibarack es dinnye volt népszerű. Feltűntek azonban a csemegekukoricát áruló »magánzók« a strandok es a/- üdülők közelében, s különösen a gyermekekkel pihenő s/.ülők zsebét apasztották sikeresen. (Nyolc forint egy cső kukorica a Balaton partján!) A sörellátás kielégítőnek bizonyult. Annál is inkább, mert a külföldi sörökön kívül — főként az üdülőkben és a nagy forgalmú üzletekben, például a siófoki gyorsbüfében — magyar sört is lehetett kapni. A strandokon csúcsforgalom volt. Megnyugtató, hogy a siófoki Rózsapark illegális fürdözői megtalálták az utat a nagy strand bejáratához, mióta a fürdőigazgatóság hatékony intézkedéseket tett evégett. Mindenekelőtt több nyelvű tiltó feliratokat helyezett el a parkban, s rendszeres ellenőrzéssel, s ha kellett, bírsággal kelt a város egyik leghangulatosabb partszakasza védelmére. A Balaton hajói szombaton mintegy harmincezer, vasárnap harmincnégyezer utast, a kompok a hét végén összesen 11 700 gépkocsit és több mint 50 ezer embert szállítottak. A hat alkalommal indított sétahajók fedélzete ugyancsak megtelt üdülőkkel. Nagy sikert aratott szombaton este a berlini Express együttes a Dél-balatoni Kulturális Központ színpadán, s általában minden kulturális, szórakoztató rendezvény, kiállítás népes közönséget vonzott a déli parton. Sz, A, A Magyar Hajó- és Daru balatonfüredi gyárában. Libanon megrendelésére átrakó uszályokat, Jugoszláviának pedig 750 tonnás önjáró uszályokat gyártanak. Kisebb bajok készülnek meg a hazai jégtörő flottilla. valamint a vízügyi igazgatóságok számára. (MTl-fotó — Ruzsonyi Gábor felv. — KS) Feltöltötték a Komáromi Kőolajipari Vállalat szönyi gyártelepén fölszerelt óriás tartályokat. Két, egyenként 20 millió liter űrtartalmú olajtároló készült el, s befejezés előtt áll a harmadik építése is. Az év végéig összesen hat óriás tárolót adnak át. s ezzel együttesen 120 liter űrtartalommal bővül a vállalat tar- tálypark.ia. Az új üzemanyaglárolók acélköpenyét félkész, állapotban. tekercsekben szállították a Szovjetunióból Szőnybe. A hat tartályban 120 millió liter üzemanyagot, tehat ória-