Somogyi Néplap, 1976. december (32. évfolyam, 284-309. szám)

1976-12-25 / 305. szám

A rozsdás fémfceretfl Wb asztali tükörben látszik a mezőséig, a sínek és középen egy szép, finom nyakkendő. A földszintes ház albérleti szobájában, itt a külváros szélén, minden egy­hangúságot és minden válto­zást jelez ez a kis tükör. Most vette föl először azt az új, kék nyakkendőt, ame­lyen egy-egy piros és sötét­kék csík fut harántban. Ami­kor megkötötte fehér ingén és belenézett a tükörbe, sán­ta nem isimért magára. Nem messze innét egy másik föld­szintes ház kapujánál látta meg a kirakat­ban, mely egy -—-----------­s zögről lógott sí ... . az oldalfalon. Of VÖS LojOS Tulajdonkép­pen csali egy üvegtetejű lá­da volt, de ra­gyogott az üve­ge, s ragyogtak alatta a nyak­kendők. Az____________ e gyiken rózsák, a másikon táncoló lovasok, a harmadi­kon fekete pöttyös, sárga tig­risek. S a legszélén ez a fe­kete—kék csíkos, amelyen semmi nem hívta föl magára a figyelmet, s mégis a legfór- fiasabbnak tűnt. De, hogy miért, azt önmagának sem tudta volna megmagyarázni. Hogyan is tudta volna, mikor egy nagyüzem szerszámrak- tárában dolgozott, ahova a gép mellől került, mikor bal­eset érte és összehúzódott a jobb keze. Anra sem lett volna kömy- nyü válaszolnia, hogy miért hagyta falképnél az asszony. Igaz, nem volt szép, de csú­nya sem. Rövidre nyírt, bar­na haját oldalt fésülte, és rendesen borotválkozott, Nem növesztett hosszú hajat — amely most igen divatos — még csak oldalszakállt sem viselt. Ö — egyedül a mű­helyben. Majdnem különc­nek hatott már ezzel az egy­szerűséggel. De volt egy szép kisfiúk, első gimnazista, igen értelmes, jó fiú. Hát miért hagyta el mégis az asszony? Lakásuk — az még nem volt. Egy öregasszonynál laktak albérletben, Kőbánya szélén. És ez nem valami vidám egy asszony számára. «►Gyűjtünk pénzt, veszünk magunknak egy kisebb la­kást« mondogatta. «»Nem köl­tünk lehetőleg ruhára, nem költünk étteremre, félrete­szünk, amennyit csak bí­runk.« És valóban élére rakta a pénzt. Csak a legszüksége­sebb ruhadarabokat vették. nem Jártak étterembe; pedig hogy hívták a többiek. Sem- mit-semmit nem engedett meg magának, és persze az asszonyt, a gyereket is pórá­zon tartotta, ha valami ki­adás merült föl. És nem vi­selt oldalszakállt sem. És egy nap otthagyta őket az asszony. Megunta ezt az éle­tet. Talán ezért volt figyelmet­len a gépnél. Ezért érte a baleset is. Most már mind­egy. S egyszer, amikor azt hallotta, hogy Óbudán, egy fólemeletes házban eladó egy szolba-komfortos lakás, amely­nahnlOn^ nitegyMfawfl. Ókét nem terhelte semmi. Csak utaztak. 0, a gyerek és a különlegesen szép, ünnepi nyakkendő. — Hideg van, apa. — Karácsony van. Ilyenkor hideg az idő. — Mi lesz vacsorára? Már vagy tízszer megkér­dezte ezt a gyerek. — Székelygulyás, ízes fánk, málnaszörp. — Anyu meg itthagyott minket. Amikor ilyen fino­makat eszünk. kásunk lesz. — Nem hitt ÜNNEPI UTAZÁS H nék erkélye is van és a kert­re néz, odairohant, magával vitte minden pénzét, és meg­egyeztek, hogy májusban be­költözik a gyerekkel. A fenn­maradó összeget meg havi részletben fizeti. Majd vállal különmunkát is. A nyári hó­napokban a gyerek is dolgoz­hat már valamit. És meg­vette 'magának ezt a külön­legesen szép nyakkendőt, amely úgy elütött a többitől. a elüt az élete a töb­biekétől, üssön el a nyakkendője is! Az asszony elment, ezen már úgysem lehet segíteni. A szállásadó nővel meg-« egyezett, hogy az elkészíti nekik a karácsonyi vacsorát: székelygulyást, ízes fánkot, ő meg hoz bort, feketét, a gyereknek és az asszonynak málnaszörpöt. Fél nyolcra tűzték ki a vacsora idejét. Az első kará­csonyi vacsorát anyu nélkül. Ó már nem is bánta a dol­got, ha itt tudta hagyni az asszony ezzel a szép fiúcská­val együtt, talán jobb is. De a gyereket sajnálta. Öt kár­pótolni szerette volna. És tervezett egy kis uta­zást. A gyerekkel. Magános emberekről gyakran hallottá, hogy elutaznak karácsonyra. Hát ők is fölkerekednek. Vil­lamosra szállnak, és elutaz­nak a város másik végébe, Óbudára, és megnézik — kí­vülről — a lakást. Hideg volt Az emberek megtöltötték a villamost, az utcákat. Mindenki csomagok­kal a hóna alatt Játékkal, Keresztury Dezső Szüless újjá! Béres Ferencnek Item apad el a dallam: tán évezred-mély! forrás küldi, táplálja sok más: árad mind gazdagabban. Viharban lobogó fáklya, kis otthonok mécsvilága, névtelen, örök kardal. Dallal üzennek a holtak, mint akik meg sose haltak bárha dúdolva, halkan. Dal lengjen, mint sziváryvány, vagy zúgjon, mint a kiáltvány, bajban és diadalba«. Mikor új világ vajúdik, megtart, erősít az újig, akár tetté nőtt hajlam. Várjanak, célba ha érünk, kik átveszik örökségünk: ők sebeinkre a balzsam. Ha eleven folytatás vagy, lesz mindig fiatal társad s újjá születsz a dalban. .. Amikor la­berme, hogy egyszer meg­valósul. — És most mit csinál? — Nem tu­dom. Bizto­san nem unatkozik. Azt akarta, hogy oldal­szakállt vi­seljek. —— Miért akarta ? — Mert most azt viselnek a férfiak. — Soha nem fogok oldal­szakállt viselni, és én is ol­dalt fogom fésülni a hajam, mint te. De azért én is fér­fias leszek, ugye? — Hát, persze, hogy fér­fias leszel! Már most is az vagy. Egészséges legyél, meg erős! És tanuljál! Legyen be­lőled mérnök; ott dolgoz­hatsz majd a gyárban. — Mérnök leszek, és ott dolgozok majd a gyárban... Jaj, de szép a karácsony! Csak nagyon hideg van ... Mi lesz vacsorára, apu? — Székelygulyás, ízes fánk és málnaszörp. — És nem fekszünk le utána? — Persze, hogy nem! Hall­gatjuk a rádiót... Ekkor megérkeztek, le­szálltak a villamosról és el­sétáltak addig a házig, ahol az egyszoba-komfortos lakás volt. Az erkéllyel. És a kert- teL — Majd ott fogunk üldö­gélni már nyáron — súgta a férfi, mert bizonyos dolgokat az ember önkéntelenül is hal­kabban mond. — És nézzük a kertet? ■— suttogta vissza a kisfiú. — Nézzük a kertet. — És málnaszörpöt iszunk? A férfi egy kicsit magá­hoz húzta a gyerek fe­jét, pedig nem volt ér­zékenykedő természet. De mégis: ott álltak jövendőbeli lakásuk előtt, ketten, és ka­rácsony volt. És valami na­gyot, valami szépet akart mondani a gyereknek. Most ez a kérdés kapóra jött. ■— Egy liter málna áll majd otthon mindig — mond­ta. — Csak tölteni kell belő­le egy keveset a pohár aljá­ra, és fel kell önteni vízzel. Ez olyan szépen hangzott, hogy a gyereknek megnedve- sedett tőle a szeme, s a fér­fi beletúrt a sapka alatt a barna hajába. De ezt nem látta senki mert már üres volt az utca. És különben sem volt benne semmi feltűnő. Orsóval Emil Csöndes éj A másik, a másik csöndes éj. Halottaké, golyóütötte seb. Éhenpusztultaké, csontváz gyerek. Emberfákon üszök-fekély. A másik, a másik csöndes éj. Kihalt, múltba-kövült tűzhelyek. Az fivö]f*cf»d, hogy önkény űzet, ember, ki vagy az emberért. Es a másik, a nem leszek magam, a másik, a ki van ellenem, az önmagába mégis belehaló, az elviselhetetlen jövő-szerelem, a másik, a másik csöndes éj. Rév Miklós fotógrafikája PopíróÜGtkcilc megilletődötten for- pár perccel ezelőtt Laci gáttá a kapott villanyvonat kocsijait. Próbálta összeilleszteni a sí­neket, de sehogyan sem si­kerüli Apu megígérte,' hogy segíteni fog ehelyett mégis anyuval beszélgetett. Mind­ketten mosolyogtak, boroz- gattak. A nagymama és a nagyapa a sarokban; mere­ven bámultak maguk elé, rá se hederítve a tv-re, amely­ben egy fehér hajú bácsi vezényelt, — úgy, mint a ta­nító néni szokott az iskolá­ban. A karácsonyfa alatt már semmi sem maradt. Laci vastag bundácskát kapott — olyat, amilyet a suliban a Büky gyárigazgató ötödikes fia visel — meg új bőrfocit a szétrúgott gumilabda he­lyett. Pöttyös volt a foci, amilyet néha a tv-ben lehet látni. No, meg a szép vil­lanyvonatot. Nagymamiék könyvet ajándékoztak neki; János vitéz volt a címe. Apu üj nyakkendőt is ka­pott. Laci nem értette, miért, hiszen vagy nyolc-tíz darab lógott a szekrényben. Meg is kérdezte erről anyut, de ő azt felelte, apuék gyárában minden osztályvezetőnek csi­nosan kell öltözködnie. Apu hosszúkás aranyfülbevalóval lepte meg anyut, aki — ezt meglátva — rögtön apu nya­kába ugrott és összevissza puszilta. Laci emlékezett rá, hogy a kórházban egy másik doktornéni fülében is füg­gött ilyen. Nagypapi fehér jégeralsót, nagymami egy szürke ken­dőt talált a karácsonyfa alatt. Laci a nyáron, amikor ná­luk töltött két hónapot, nem győzött csodálkozni azon, Egész este énekelték neki, hogy »Csigabiga gyere ki Ég a házad ideki« ... Ám a csiga nem bújt elő. Erre ő össze akarta tömi a házát, de mami megszidta, s elmagyarázta, hogy az álla­tokat nem szabad bántani. Apu itthon még egyszer sem szólt neki, amiért fecskéket csúzlizott le, anyu pedig azt mondta, nem kár értük, mert mindig az ablakpárkányra piszkítanak. De mami meg papi nagyon szerették az ál­latokat. Nyuszikát, lovacská­kat, pisszeorrú kutyusofcat rajzoltak keménypapírra, ol­lóval kivágták, s velük dí­szítették föl annak a kicsi szobának a falait, amelyben ő aludt. Hagypapi egy reggel őzi­két is mutatott neki az er­dőszélen. Igaz, nem volt olyan szép színes, mint itt­hon az apuék szobájában látható festményen. Máskor papi hintalovat fabrikált fá­ból, mami pedig rongybabá­kat készített. Anyu sokszor dühösen szólt rájuk: ne fá­radozzanak ilyesmivel, lehet a játékboltban ennél sakkal különb dolgokat is kapni. Nagymami olyankor letörten szi pakolt. De ma este mindenki jól érezte magát. Anyu és apu most nem veszekedtek. Más­kor anyu kiabálni szokott, amiért apu majdnem minden­nap későn jött haza — termelési értekezletén, tag­gyűlésen, szakszervezeti ülé­sen, fogadásokon volt, azt mondta —, sokszor vörös volt, akadozva beszélt, de ő is szidta anyut az éjszakai ügyeletek miatt, meg vala­milyen Jancsit is emlege­hogy a falusi nénik harminc- ' tett. Esténként sem volt ne­fo'kos hőségben is kendőt kötnek. Mami a tsz-be is ab­ban járt. Amikor hazajött, rendszerint hozott valamit neki is: íenyőtobotzt, makkot, sőt egyszer egy csigát is. kik idejük vele játszani, és mesélni, bármennyire is kérte őket. Vendégségbe is el kellett járni. Hozzájuk is jött néha egy szakállas, jólöltözött, nagyhangú em­Napfelkelte Terez János szobra Hogyan szeleteljük fül az ünnepi pulykát? Először is készítsük össze a következő szerszámokat: szeletelőkés, köszörűkő, me­leg víz, szappan, mosdóruha, két frotírlepedő, súlyzók és húsvágó bárd. Ha nincs a házban húsvá­gó bárd, akkor helyette fej­szét kell alkalmazni. Ám eb­ben az esetben a fenti listá­hoz még írjuk hozzá a köt­szert és a fertőtlenítő jód- tinktúrát is! A műveletet azzal kezdjük, hogy a pulykát a tepsiből egy, a szeleteléshez megfe­lelő helyre tesszük. Mégpe­dig úgy. hogy a kifent kést a töltelék mellett a hátsó részbe, az éles köszörűkövet pedig a nyak alá szúrjuk. Az így fölnyársalt pulykát aránylagos biztonsággal ki­emelhetjük a forró zsírból. Ha azonban a pulyka mégis leesne a földre, akkor gon­dosan göngyöljük bele a két frotírtörülközőbe, s úgy emel­jük föl a szeletelő deszkára. Ezekután hozzákezdhetünk a munkához. Fenjük meg a kést a köszörűkövön, és vág­juk el az ízületeket, amely a combot a törzshöz köti. Ha ezt helyesen végeztük el — ami teljesen valószínűtlen —, Russel Baker Pulyk aszel akkor a kés tüstént belesza­lad a csontok és porcok át- vághatatlan szövedékébe. Le­het, hogy ez utóbbiak a puly­kához tartoznak, de az is le­het, hogy a saját hüvelykuj­junkat találtuk el. Ha ezt szerencsésen elkerültük, ak­kor energikusan mozgassuk a kést elöre-hátra, amíg csak be nem láttuk, hogy tehetet­lenek vagyunk. Ekkor húzzuk ki a kést és kérdezzük meg a körülállók valamelyikétől, — a lehető legingerültebb hangon —, hogy miért nin­csen egyetlen tisztességes kés sem a háznál. Ilyenkor kell elővenni a tornatermi súlyzókat, és kar­izmainkat addig erősíteni, mígnem alkalmassá válnak a feladat puszta kézzel váló el­látására. Egyik kezünkkel határozottan ragadjuk meg a pulykacombot, a másikkal pedig a törzset, s utána vi­sítsunk! Az égési sebre hideg vizet is lehet önteni. Most próbáljuk meg a fenti manővert a frotírtörülköző közbeiktatásával! Ekkor a pulykalábnak le kell válnia a testről, amely viszont New­ton hatás—ellenhatás törvé­nyének értelmében ki fog penderülni az ellenkező irányba, vagyis feltehetőleg ez egyik családtag ölében fog kikötni. Emeljük ki a pulykát a szerencsétlenül járt családtag öléből, és koncentráljunk is­mét a lábra. A húsvágó bárd- dal vágjuk el a felső és alsó combot összekötő inakat. Az egész — fent leírt — műveletsort ismételjük meg a pulyka másik oldalán. Mindezek után a két felső és két alsó comb áll majd ren­delkezésünkre. Ennek örömé­re a forró víz, szappan és mosdóruha segítségével mo­sakodjunk meg tetőtől talpig, s ha lehet, menjünk moziba. Ha nem, akkor viszont néz­zünk mélyen az asztal körűi ülők szemébe, és jelentsük ki metsző hangon: »ugyebár senki sem óhajtja a mellehű- sát?« Ha a családtagok makacs- kodnak, és mégiscsak föl kell vágnunk a mellet, akkor te­gyük ezt olyan szándékolt ügyetlenséggel, hogy a szó- szos tál fölboruljon — még­hozzá annak a ruhájára, aki a mellhúsért való követelőd- zést elkezdte. A hússzeletelés alternatív módszere: körüljárjuk a szomszédságot, és kinyomoz­zuk, kinek van jó szeletelő­kése, amit kölcsön lehet kér­ni. Ily módon az embernek alkalma nyílik, hogy meg­nézze a futballmeccset a szomszéd tv-készülékén, to­vábbá az is lehet, hogy az ott­hon várakozó családtagok el­unják a dolgot, és maguk látnak a szeleteléshez. Ez esetben hazatérésünk után vessünk fájdalmas te­kintetet az avatatlan kézzel földarabolt húshalomra, és az napra tagadjuk meg a to­vábbi munkát. Elvégre senki sem várhatja a szeletelés ih­letett művészétől, hogy ama­tőrök kontárkodását folytas­sa. Zilahi Judit fordítása bér, a feleségével — anyu azt mondta, apu főnöke — és a bácsi mindig 8—10 szál piros rózsát hozott: miközben át­adta, hosszan csókolt kezet anyunak. Apu ilyenkor szót­lanul mosolygott. Később na­gyon sokat ittak, anyu lemezt tett föl, táncoltak és őt el­küldték aludni. Kicsi szobá­jába nemrégen vettek új szekrényt, ágyat,, asztalkát székekkel — apu azt mond­ta, gyerekbútor és tizenegy ezer forintba került. A pol­cokon pedig rengeteg játék hevert összevissza. Ott vol­tak a rongybabák és a pa­pírállatkák is. amelyeket nagymami vágott ki neki. Anyu épp tegnap dühöngött — »kihajítom innen ezt a szemetet« — de ő elsírta ma­gát; erre anyu kirohant, és becsapta az ajtót... »Embermilliók átkarollak; vedd a csókot, nagyvilág« ... Anyu ráborult apa vállára, és elégedetten szemlélte a fülbevalót. Majd apu föltet­te az új nyakkendőt, sokáig kötögette, igazgatta, szemből és oldalról vizsgálhatta magát a tükörben. »Aranyos vagy« — nevetett anyu tátott száj­jal, ahogyan akkor szokott, ha apu főnöke is itt van. Laci a Kovács Zoli apuká­ján még egyszer sem látott ilyen széles nyakkendőt. Zolinak meg a két kistest­vérének sem volt olyan vas­tag bundája, mint neki. Anyu egyszer azt is mondta róluk, hogy topisak, maszatosak, meg homokkal van tele a fülük, és hogy a homokozó nem illik egy jó gyerekhez. ö mégis nagyon szeretett velük játszani. Azok hárman mindenhová együtt mentek, ő meg egyedül volt. Azt akar» ta, hogy a gólya hozzon neki egy kistestvérkét, de anyu meg apu nem szóltak a gó­lyának, mert — azt mondták — őneki kevesebb játéka, ru­hája lenne. Úgy, mint a Ko­vács Zolinak. Akkor nem jár­hatna zongorára, s nem tanul­hatna angolt sem. Apu nem vehette volna meg azt az er- kélyes, kovácsoltvas kerítéssel körülvett villát a Balcsi part­ján ... Apu odatuszkolta mamié- kat is az asztalhoz, és be­szélgettek. Aztán mama és papa nemsokára aludni ment. Búcsúzáskor csöndesen meg­simogatták Laci fejét. Nagy­mama kezének átható zsír­szaga volt; anyu krémjének illata jóval kellemesebb. De anyu nem tudott állatokat rajzolni és kivágni a kezei­vel, és laskát sem szokott sütni... Elálmosodott. Elmosó­dottan látta, hogy szülei ösz- szebújva, egymáshoz simulva sugdolóznak. A nyakkendő elegánsan feküdt apu mellén és anya is oda-oda pislantott a fülönfüggőre. Ö pedig ösz- szeszedte a villanyvonat ré­szeit — apu mégsem segített —, és jó éjszakát kívánt. »Testvér légyen minden ember, ott, hol szárnyad lengeted ...« Gondolatban már helyet keresett új játé­kainak. Talán a nagymami kutyusai, lovacskái, nyuszi­jai mellett! Tegnap megvédte őket anyutól. Fölgyújtotta a villanyt és megdöbbenve lát­ta, hogy a papírállatkák pol­ca üres. Lengyel András

Next

/
Oldalképek
Tartalom