Somogyi Néplap, 1976. november (32. évfolyam, 259-283. szám)

1976-11-04 / 261. szám

( Szász János fotókiállítása Sa*r> képekkel, megérdemelt Bikert arathat dr. Szász János pécsi fotós a tegnap Kapos­váron megnyílt kiállításon. A tárlatnak a megyei könyvtár adott otthont. A bemutatót néprajzi ihle­tésű képekkel indította a ren­dező. A képekre rögzítve is érezzük ezeknek a tárgyaknak a szépségét. Zavaró ellenben, hogy egy felvétel két nagyí­tásban, az »egy rókáról két bőrt« juttatja eszembe. Tetszenek a nyugalmat és szépséget közvetítő csendéle­tek, melyeket Szász a falusi emberek környezetében fi­gyelt és örökített meg. Ren­dezetlenül is a kép törvényei érvényesülnek ezeken a fel­vételeken. A paraszti gazdál­kodást villantják fel a Nyáj és a Hazafelé című felvéte­lek. Ezek is elsősorban a fo­tós látásmódját, a képi lehe­tőség felfedezését és kiakná­zását dicsérik. A tájak különösen fontos helyen állnak a pécsi fotós munkásságában. A tárlat nyi­tóképe is ebből a témakörből való. A Csúszda című kép új tartalommal egészíti ki a táj­képek sorát. Mai életünket je­leníti meg a bemutató máso­dik részében. Egy gyors rit­musú felvétel a fiatalság szó­rakozásáról, a gimnazisták táncáról — össztánc — majd egy sajátságos portré »a« fo­tósról : fényekkel, formákkal játszó önarckép a Tükröző­dés. Aktualizálás nélkül is sike­rült kép a November, mely a tópartról már csak a kihűlt, fényeket és a három pihenő madarat idézi. Milyennek látja Szász mai • nagy iramú építészetünket? Itt érezzük igazán, hogy nem csak megörökíti, hanem ítél is a fotós. Az egyik képen — Páncélszekrény — ezt a va'ós érzést jeleníti meg, melyet mindannyian ismerünk a mo­dem városokban. De feloldja ezt, amikor a Jelkép című fotóval elmond­ja: mit változott életünk az elmúlt évtizedekben. S itt fel­tétlenül a modern város mel­lett vall. De vannak talányos képei is. Ilyen a Szanálás, a Film­színház, melyek egymástól különbözve ugyan, de a rafi­nált látásmódon alapszanak. A ritmus iá fontos eleme a fo­tónak. Az Extázis című fel­vétel csupán jelzi, hogy Szász e téren sem adósunk, csupán azt hiányolhatjuk, hogy ez­zel az egy képpel szerepel a témakörben. H. B. H 1 * i jjS 1 m Szovjet filmesek és magyar újságírók baráti találkozója A hazánkban tartózkodó szovjet filmművész delegáció tagjaival találkoztak az új­ságírók a Szovjet Kultúra és Tudomány Házában. A ven­dégeket dr. Gombár József, a MOKÉP Igazgatója köszön­tötte, s beszámolt a novem­ber 4-től 17-ig tartó rendez­vénysorozat programjáról. A kéthetes fesztiválprog­ram keretében az ország más­fél ezer mozijában több mint 300 szovjet filmet mutatnak be. Közöttük a szovjet film­művészet elmúlt 25 évének legértékesebb alkotásait. A tájékoztatót követő ba­ráti beszélgetésen a szovjet filmművész delegáció tagjai — válaszoltak az újságírók kérdéseire. A fűzöld nadrágkosztüm zt hiszem, az a bizo­nyos házi divat bemu­tató tette az i-re a pontot. Annának ugyanis volt egy számomra elvisel­hetetlen szokása: valahány­szor vendég jött a házba, tíz-tizenöt perc elmúltával átment a másik szobába, és legújabb szerzeményeinek gyűjteményével tért vissza. Mindegy, milyen használati cikket vásárolt az utóbbi idő­ben, csak valamilyen köze legyen az öltözködéshez: blúz, kardigán, cipő, kézi­táska, kesztyű, sál, kalap, rúzs, arckrém és egyéb, szá­momra titokzatosnak tűnő szépitöszerek szerepeltek a rögtönzött bemutatón. Pillanatnyi idegállapotom­hoz, no meg a jobb — vagy még rosszabb? — sorsra ér­demes vendég személyétől függően viseltem el ezt a műsorszámot. Néha csípős megjegyzéseket tettem, más­kor igyekeztem nem odafi­gyelni. Amikor azonban azt a fűzőid nadrágkosztümöt mu­tatta be, nem bírtam tovább. Ruhatárának e láthatóan nem csekély ellenértékért megszerzett darabját ugyanis még én sem láttam. Nyilván nem merte megmutatni, ha­nem beiktatta a szokásos di­vatparádéba, persze fő att­rakcióként. Meg kell hagyni, rafináltan. kitűnő dramatur­giai érzékkel készítette elő. Először egy pár utcai ci­pőt hozott be. (— Lehet, hogy ezt már láttátok... — Jaj, de édes! Hol vetted? Én is pontosan ilyenre vadá­szom!) Azután valamilyen sprayt tett az asztalra, maid — az én kalapomat. (— Mit szóltok, hogy öltöztetem az én páromat?) Amikor ki­ment, sejtettem a veszélyt. Nem csalódtam. Szerényen óvakodott be, hogy ezáltal is fokozza a hatást, melyet a kezében vállfán tartott, fű­zöld nadrágkosztümmel ki­váltani igyekezett. (— Ez nem igaz! Tüneményes! Hát ez egy költemény! Persze, nem magyar? — Á, olaszból hozták az anyagot és nagyon kedvezményesen, részletre adták. Tegnap lett kész. — És mennyibe került? — Iga­zán nem volt drága. Méte­re...) Ezt már nem vártam meg. Kirohantam, és karomon az elnyűtt, négy éve vásárolt, fakókék melegítőmmel , tér­tem vissza. — En is mutatok valamit — lebegtettem meg a patinás cuccot. — Igaz, hogy csak magyar, de nekem nem jut más. Mielőtt fölocsúdhattak vol­na, a sarokba vágtam a gön­cöt. Mindezek után pedig — eléggé el nem ítélhető módon — köszönés nélkül távoztam a vendégektől: feleségem unokanővérétől és annak gimnazista lányától. Egy hétig tartott a szótlan egymás mellett járkálás. Az­tán egyik este, a villanyoltás után, azt mondtam: — Tehát ott hagytuk abba, hogy ... — Na, csak mondd, igazán kíváncsi vagyok — biztatott életem társa. — Hogy a csőd szélére ke­rültünk és rég megértünk az adósok börtönére. — Emiatt a vacak rongy miatt csinálod a cirkuszt? — is. De az okok közt megemlíthetem a tavalyi gö­rögországi utadat, melyre ugyancsak kölcsönt vettél fel, a villa bővítését — ez is a te ötletei volt —, a kocsi részleteit, hogy csak a leg­fontosabbakról szóljak. Sze­mélyi adósságunk 57 500 fo­rint, melynek törlesztésére egy fél év óta lépést sem tet­tünk. Ellenkezőleg; újabb adóssággal terheled meg a családi költségvetést. Nekem pedig évek óta nem jut egy pár zoknira húsz forint. Szó­val ezennel ünnepélyesen be­jelentem, hogy kilépek a há­zasság eddig, azaz hét éven át szilárdnak bizonyult köte­lékéből. Nem részletezem. Nehezen ugyan, de elváltunk. A tár­gyaláson a fűzöld kosztümé­ben jelent meg, és igyekezett higgadtan viselkedni. Több­nyire sikerrel. Mindennek már csaknem két esztendeje. Nőismerő­seimnek gyorsan tudtára ad­tam: egyelőre távol áll tő­lem a házasság szándéka. De hát. úgy látszik, én sem ke­rülhetem el a sorsomat. Hó­napok óta járok egy elvált asszonykával. Szerény, ked­ves nő. A múlt héten fejező­dött be a válópöre. Ennek megünneplésére, amolyan el­jegyzésfélére, meghívtuk né­hány barátunkat. F i dáman kacsintgat­tunk, és nem is vet­tem észre, hogy jö- vendőmbelím magunkra ha­gyott bennünket. De gyorsan visszatért. Megállt az ajtó­ban, és diadalma t sugárzó szerénységgel rámutatott a kezében tartott ruhára: — Mit szóltok? Ma lett kész. Az anyagot részletre vettem. Csomagból! Döbbenten meredtem rá. Úristen, ugyanolyan fűzöld nadrágkosztüm!... Nem tud­tam szólni. Valaki a hátamra ütött. — Mondj már valamit erre a remekműre! —- Igen... Mintha egy ár­nyalattal halványabb lenne... Vagy sötétebb?... — Miket beszélsz? Ügy látszik, megártott az ital. Pedig ismét inni kell: a bol­dogságotokra! Faál László Mai Murdmaa koreográfiái Balettest Kaposváron Három gyors etűd után a ritmusában lassúbb második felvonás, majd a harmadik fokozatosan vezet át a klasz- szikus balettől a mai táncmű­vészethez. Mai Murdmaa, a tallini operaház vezető koreog­ráfusa, a Pécsi Balett vendé­ge ennek ellenére nem a ba­lett történetének szánta A forma átváltozásai című elő­adást. Az a törekvése, hogy közelebb hozza a nézőt a modern baletthez, ám az est főbb mondanivalója ennél is több, gazdagabb: az ember ki- teljesedése. Erről szól Bach: II. Brandenburgi versenyének második tételére komponált tánc, A.ntonio Tolar Balettója. Vivaldi Négy évszakán ke­resztül a nő és a férfi kap­csolatát állítja 'a tánc közép­pontjába Mai Murdmaa. Ra~ vei műve, a Daphnis és Cloe zenéje talán maradandóbb él­ményt nyújtott, de épp itt ütött vissza kissé, hogy az első felvonás három etűdje után egy nagyobb lélegzetű mű következett. Ez azonban csupán fénytörés volt a mű szépségén. A harmadik felvo­nás, Prokofjev A tékozló fiú című műve alapján készült balett még ezt is feledtette a kaposváriakkal. Sólymos Pál és Bretus Mária a Fiú és a Bűn szerepében emlékezetes marad. A Pécsi Balett jellegzetes, humanista törekvése most is érvényre jutott. Ügy, hogy a vendég rendező közben a tár­sulatot is megújította. A ven- dégalkotók-sorozat is szeren­csés vállalkozása tehát a Pé­csi Balettnek. A kubai Alber­to Alonsót követte a tallini vendég, Mai Murdmaa. Mi­ben jelentkezett a vendég ko­reográfus újítása? Ismeretes, hogy milyen értékes hagyo­mányokból táplálkozik a mai szovjet balettművásaet. Nos, Mai Murdmaa A forma átvál­tozásaiban ragyogóan, mai módon ötvözi a klasszikus ha­gyományokat. Modem tánca így sosem válik üressé vagy komputer —■ baletté, melyben a technikai elemek a hangsú­lyosak. A koreográfus értette a társulat törekvéseit, és ma­gas szintű művel Járult hoz­zá az együttes fejlődéséhez. Mai Murdmaa néhány jel­legzetességére is felfigyelhet­tünk, nevezhetnénk stílusának is, ha mélyebben ismernénk koreográfusi működését. A Balettóban bizonyította, hogy ért a humorhoz is, a játékos­ságon alapuló humorhoz, me­lyet táncában egy szerelmi háromszöggel fejezett ki. Hu­mora nem a nevetségessé té­telt szolgálta — a szerelmi csalódást dolgozta fel —, ha­nem egyes tetteknek, esemé­nyeknek szólt csupán. Fő jellemzője nem a humo­ra, hanem a teljes életet át­fogó harmóniára való törek­vése. Ezért is gyakori, hogy a születéstől az elmúlásig kíséri útján az embert. De mintha a nő és a férfi harmonikus kapcsolatában a nő hangsú­lyosabb szerepet kapna en­nek a. harmóniának a megva­lósításában. A tékozló fiúban az anya és a nővérek így emelkednek nagy magasságba: a megbocsátás, a szeretet pél­dáivá. Mai Murdmaa legelismertebb balettjeiből a legfontosabba­kat láthattuk Kaposváron. Az említetteken kívül sikeres művének tartják Bartók A csodálatos mandarin, Prokof­jev Rómeó és Jólia, Tambert Mater Johanna című balett­jeit. Horányi Barns A nyers valóság hatása a széplélekre (Maliskin: Szevasitopol) Sokféle úton juthat el egy értelmiségi a forradalom esz­méinek igenléséhez. Egyesek az elnyomott osztályok kese­rű sorsán döbbennek rá a vi­lágot »-újrateremteni« akaró kommunista elvek igazára, mások csupán ösztönösen lá­zadnak a gondolat szabadsá­gát elnyomó rendszer ellen, s jutnak el legalább a szocia- lisztikus gondolatok közelébe. Jeszenyin, Biok, Babel, Bul­gakov, Paszternák a két világ között tévelygő értelmiség ké­telyeit rejtette hol fájdalom­mal, hol derűlátással átitatott művekbe, A. Tolsztoj, Gorkij, Fagyajev, Majakovszkij azon­ban gyorsan túljutott a zűr­zavar okozta töprengés buk­tatóin, s megalkotta — nem önkényesen, hanem valós pél­dák alapján — a forradalmár értelmiségi alakját. Erre a csúcsra kortársuk, Maliskin is eljutott Szevasz- topol című regényével, ám az ő árnyaltabb, cicomázás nélküli ábrázolásmódja sokáig nem illett bele az akkori hi­vatalos irodalompolitika kép­letébe. Most magyarul is meg­jelent, s remélhetőleg ugyan­úgy a fölfedezés erejével hat majd, mint a közelmúltban Bulgakov, Platonov, Paszter­nák vagy Ahmatova közre­adott alkotása. Gondolatéb­resztő, vitára késztető könyv, amelyben főleg az aprólékos lélekábrázolást kedvelő olva­sók lelik majd örömüket. Maliskin egy fiatalember »politikai tudatra« ébredésé­nek, íróasztal-irodalmárból társadalmi lénnyé válásának történetét vezeti végig. Ter­mészetes, hogy az ilyen érési folyamat ábrázolásához a je­lentős történelmi fordulópon­tok gyakorta változó körül­ményei adják a legalkalma­sabb »magyarázó hátteret« — az emberi lélek válságai is Ilyenkor a legviharosabbak —, ezért kezdődik a cselekmény az 1917. februári forradalom dicsőséges-felemás napjaiban, s végződik a polgárháború véráradatában.. A középkori orosz költészet tetszhalott kincseihez vonzódó, tengerész zászlósnak besorozott ifjú iro­dalomtanár, Selehov, a péter- vári kadétiskola és a fekete­tengeri flotta kisközösségéb :n ébred rá az óriási ország megcsontosodott társadalmát szétfeszítő ellentmondásokra. Ügy nyüzsögnek körülötte a minden rendű és rangú figu­rák — kékvérű vagy nyárs­polgár tisztecskék, csiszolat­lan, de józan eszű paraszt­fiúk, a kisemmizettség által a k kötőbe űzött lányok, kényel­mes mensevikek, zavaros fejű eszerek — amint azt középko­ri »csavargóregényekben« és újkori fejiödésregényekben már megszokhattuk. A csu­pán irodalomtól pallérozott, de az élet szövevényeit gyat­rán ismerő fiú — tiszta lap, melyre a környezet minden elképzelhető jegyet rávés — sokáig donquijotés gyámolta­lansággal táblából a látszóla- gos^ összevisszaságban, míg vé­gül — tudásának és embersé­gének hála — a forradalmár tengerészek egyik vezetője lesz. Itt még csak ösztönös forradalmár, afféle botcsinálta polgári demokrata. Hogy mi­től lett bolsevik? »Észrevett a jelszavaikban valami megszé- pítetlen nyerseséget, megsej­tett azok mélyén valami meg­fellebbezhetetlen igazmondást, segíteni akarást.« Néha rágta belülről a kényelmes vissza­vonulás vágya, csábították a polgári lét mutatós külsőségei, mégis forradalmár lett. Nem­csak érdeke volt ez: igazság­érzete belső kényszert jelen- iei.1. Meghatóan mulatságos ré­szei a könyvnek azok a jele­netek, amelyekben a fiatal ta- nár-tisz; a zömmel írástudat­lan matrózokat tanítja. Nerq kívülről a regénybe -yitt, kö- telességszerűan elpapolt ten- denciózusság ez, hanem a bal­oldali értelmiségi olthatatlan. vágya, hogy megvalósítsa ön­magát, a maga és mások épü­lésére. Találkoztunk már ha­sonló alakokkal a múlt szá­zad orosz regényirodalmában is — Anyegmnel, Rugylrmal, Bazarowal —, az ő tudásuk­ra, munkájukra azonban ter­mészetszerűen nem tarthatott igényt egy olyan társadalom, amelynek létérdeke volt a tömegek szellemi sötétségben tartása. Maliskin nem »deheroizál«, csupán azt bizonyítja be, hogy a hősöket többnyire nem esz- merendszerek, hanem érdekek, körülmények, világos felisme­rések, emberi kapcsolatok te­remtik. A ma szovjet művé­szetében is ezt igazolják Csuh- raj filmjei, Jevtusenko ver­sei, Bikov és Vaisziljev kisre- ( gényei. Nem »hétköznaposítá- 6a« ez a történelemnek, hi­szen a nagy változások is a legköznapibb érdekekből fa­kadnak. Lengyel András

Next

/
Oldalképek
Tartalom