Somogyi Néplap, 1976. augusztus (32. évfolyam, 181-205. szám)
1976-08-08 / 187. szám
Elektronikus zenéhez szintetizátor AZ HSZHP SOMOGY MEGYEI 01 ZOTTSÁGAn AK LAPJA XXXII. évfolyam, 187. szám. Vasárnap, 1976. augusztus 8. Nehéz a bejáróknak A Magyar Rádió elektronikus stúdiója szintetizátorral gazdagodott, amely elektronikus zenei kompozíciókhoz, különleges hangeffektusokhoz, hangjátékokhoz az egyik legfontosabb technikai segédeszköz lett. Egyre nehezebb Barcs vonzáskörzetében a nagyközségbe dolgozni járók zavartalan utazásának a biztosítása. Ez év elején — a községi végrehajtó bizottság ülésén — már meghatározták azokat a feladatokat, melyek a szorító gondon enyhítenének. A hetvenes évek elejétől gyorsan iparosodó dél-somogyi nagyközségben az ingázók száma megközelíti a kétezret. Többségük az ipari üzemekbe jár be. A számítások szerint az évtized végére a bejárók száma meghaladja majd a háromezer-kétszázat. Mindenekelőtt azt szeretnék elérni, hogy a vonzáskörzet központja legföljebb 45 perces utazási idővel megközelíthető legyen, bár az optimális 30 perc lenne. További feladat, hogy összhangba hozzák az igényeket és az úgynevezett járműkapacitást. A fejlődő iparnak munkaerőre van szüksége, s ebből a szempontból figyelembe veszik a környező falvak közül Ladet, Horn okszentgyö-rgyöt, Szulokot és Kélmáncsát is. Ezek jelenleg csak 80 kilométeres kerülő- útón — Szigetváron keresztül — közelíthetők meg Barcsról. A kulturált közlekedés biztosításához több létesítmény vagy hiányzik, vagy elavult. Ezzel kapcsolatban a legfontosabb feladatok között van egy buszpályaudvar, váróterem építése, az utazáshoz kötődő szolgáltatások biztosítása. Barcsra naponta 30 vonatás buszjárat érkezik, illetve indul innen a környező községekbe. Ezeknek a járatoknak egy része már most túlzsúfolt. Bip-bip-bip Szombat. Híreket keresek, kíváncsi vagyok, mi történik a hét végén Kaposváron. Ahova nem jutok el a két lábamon, oda egy tárcsán és egy hallgatón keresztül kopogtatok. Így próbálkozom egyik nagyüzemünkben, a kaposvári elektroncsőgyárban is. A központos kedvesen keresgél a félig üres telepen, kapcsol ide, kapcsol oda, sehol senki. Közben társalgunk. Lehető legmézédesebb hangomon gügyögök, hogy még itt, meg ott kérem, próbálja meg. Nem jön ki a sodrából, ez a kötelessége. De szavaiból érződik : ő is szeretne otthon csücsülni. — Hát.:; — így én értelmesen. — Hányas is az, nem találom. — Bip—bip—toip — szól közben a telefon. — De jó lenne már, ha egy óra lenne. — Bip-bip-bip. — Várjon egy kicsit, megkérd ... — Bip-bip-bip. — Hát, az X elvtársnak jó, mert ő éppen kirándul. — Köszönöm, majd hétfőn. Elbúcsúztunk. Hétfőn újra találkozunk. Hangban. Kicsit irigylem a központosokat, hányféle rendhagyó »találkájuk« van. És nagyon tisztelem őket. Hányféle — morgolódó, kekeckedő, követelőző — hanggal kell udvariasan, kedvesen beszélgetniük. És — tessék figyelni — az eszmei mondanivalóm: próbáljunk egy kicsit egyfélék lenni: kedvesek, udvariasak mi is. L. P. Mai tv-ajánlatunk Van egy város a Volga partján Az APN és a lengyel tv közös filmje a Volga menti Togliatti várost, a Lada gépkocsik városát mutatja be. Elvisz a film a gyárba, a próbapályára, beszélgetéseket hallunk munkásokkal, akik gyárépítőként jöttek a városba, és ott maradtak szakmát tanulni. Megismerkedhetünk a város- fejlesztési tervekkel, fiatal hátsókkal és a modern munkásszállásra is ellátogatunk. (18.40-korJ Az iskolai kirándulások feladata Megismertetni hazánkat és eredményeinket Az iskolai tanulmányi és országjáró kirándulások csak akkor felelhetnek meg a korszerű iskolai oktató-nevelő munka követelményeinek, ha tervszerűen illeszkednek az egyes iskolatípusok és évfolyamok tanterveihez — állapította meg együttes állás- foglalásában az Állami Ifjúsági Bizottság titkársága és az Oktatási Minisztérium. Szükséges a kirándulások feltételeinek javítása, továbbfejlesztése, hogy az eddiginél jobban szolgálhassák a személyes tapasztalatok útján történő komplex ismeretszerzést, a tanulók szocialista nevelését. A kirándulások csak akkor felelhetnek meg feladatuknak, ha fokozatosan megismertetik a tanulókkal hazánkat, történelmi, munkás- mozgalmi, kulturális emlékeinket, földrajzi nevezetességeinket. Nagyobb figyelmet kell azonban szentelni a jövőben szocialista építőmunkánk eredményeinek megismertetésére, a különböző ipari, mezőgazdasági, kereskedelmi és szolgáltató létesítmények bemutatására. Mindez jelentősen elősegítheti a tanulók pályaválasztását is. Az állásfoglalás részletesen szól a rendelkezésre álló eszközök célszerű felhasználásáról, az igények és a lehetőségek jobb összhangjának megteremtéséről. Javasolja az iskoláknak, hogy a tanulmányi és az országjáró kirándulásokat megfelelő módon, építsék be az iskola munkatervébe, Kétségtelen — hangsúlyozza az együttes állásfoglalás —, hogy a kirándulások zavartalan lebonyolítása érdekében központi intézkedések is szükségesek a közlekedési eszközök, étkezési és szálláshelyek biztosítására. Üdvözlendő a Volán Tröszt hozzájárulása: a Volán vállalatok — szabad kapacitásuknak megfelelően — a hétvégi munkaszüneti napokra érvényes kedvezményt nyújtják a jövőben a tanulóknak a január közepétől március végéig, illetve az októberben, novemberben szervezett kirándulásoknál —hétköznap is. Az érdekelt állami és társadalmi szervekkel egyetértésben megfogalmazott állásfoglalás szorgalmazza az olcsóbb szállás- és étkezési lehetőségek bővítését. Szükséges, hogy az eddiginél nagyobb szerepet vállaljon az Express Ifjúsági és Diák Utazási Iroda a kirándulások szervezésében, koordinálása ban és lebonyolításában, adjon segítséget az iskoláknak a programok összeállításában. Dudaszóra Közcpiskalára előkészítő tábor Velencén Ki ne ismerné népi dalkincsünk gyöngyszemét, mely az écsi tarka rétre hívja a hallgatót, ahol dudaszóra vígan jár botostáncot a bojtár. Nos, a dal valóban kedves, s bármelyik tarka réten helyénvaló zene a dudaszó. Stílustalan, sőt idegtépő azonban reggel, pontosan öt órakor a házak övezte aszfalt felett, amikor is autóduda jelzi a szomszédoknak, hogy a serény lakótárs munkába indul. Eltűnődöm. Mi készteti az au’ótulajdonost erre a minden reggel ismétlődő és senkit sem gyönyörködtető dudakoncert- re? Így kürtöli vidáman világgá, hogy ismét kezdődik egy szép nap? Vagy a bánat hangjai játszanak a dudán: »Ej, de szomorú, hogy ilyen korán kell indulnom7« Esetleg kajánul: »No, akkor ti se aludjatok tovább ...« Lehet az is, hogy így int búcsút a meleg, családi fészeknek, s a dudaszó nem egyéb, mint az érzelmek lármás kifejezője, mely egy személynek szól akkor is. ha százan kénytelenek hallgatni? Nem tudni. Tény, hogy a környék lakóiban kialakult már egy feltételes reflex: pontosan ötkor ébresztő. S mivel az ilyenfajta jelzőrendszer nem ismer kalendáriumot, így vasárnap és ünnepnapokon, szabad- és pihenőnapokon egyszerre nyílnak fel a szempillák a környező házak ablakai mögött. Közösségi életritmus — dudaszóra, B. I. Kettős könyvkiadás Szeretem Edgar Allan Poe novelláit. Túlzott eluszékony- ság ellen is hatásosak, méghozzá kétféleképpen. Egyrészt nem lehet letenni a könyvet, és ha este elkezdem, hajnali kettőnél előbb nem hagyom abba. Másrészt álmomból sűrű kiáltozásra ébredek — a sajátomra, mert a történetek többsége nem mondható rózsaszínű leányálomba illőnek. No, nem vagyok önkínzó, nem kifejezetten a borzalomért »falom« Poet, hanem ... De nem hiszem, hogy az én feladatom elemezni a műveket, megtették már az irodalomtörténészek. Ez a vonzalom arra ragadtatott, hogy hurrá fölkiáltással vessem rá magam egy, nekem ismeretlen Poe-kötetre a könyvesboltban. Címe: Az elveszett lélegzet. Természetesen azonnal megvásároltam és örvendeztem, milyen szép lesz a könyvespolcomon. Hát jól mutat valóban, A többi mellett. Csakhogy ... Otthon ütöttem föl, és valami rögtön gyanús volt. Olyan ismerősek ezek s mondatok. Lekaptam egy másik kötetet, és hasonlítgatni kezdtem a tartalomjegyzéket. Mit mondjak: egyforma volt. Sőt a néhány évvel ezelőtt megjelent Rejtelmes történetek-ben néhány- nyal több novella van. Azt hittem, új kincshez jutottam. de csak a régit leltem meg kissé megcsonkítva. Mi lenne, ha a könyvkiadók nem vernék át az olvasót? Bizonyára kifogyott a »régi Poe«, kellett az új, mert keresték. Én már hallottam olyan kuriózumról is, hogy második kiadás. További vizsgálódásaim során rájöttem, hogy első könyvemet az Európa adta ki, a másodikat a lvriterion, a magyar—román megállapodás keretében, az első alapján. Szép dolog az együttműködés, és már sok remek kötet született ebből. A mostani kissé torzszülöttnek sikerült. Már van néhány hasonló sziámi iker testvére. Jó lenne erre a »genetikára« is figyelni. L. P. Parii parii/ Hat éve minden nyáron megrendezi a Fejér megyei Tanács művelődésügyi osztálya a középiskolára előkészítő tábort Velencén. A legjobb pedagógusok segítségével két hétig készülnek a középiskolára a fiatalok. Két turnusban 50—50 jövendő gimnazista és szakközépiskolás vesz részt a magyar irodalomból, orosz nyelvből és matematikából rendezett foglalkozásokon. A gyerekek közül a legtöbben szaktanár nélküli falusi iskolákból kerültek ki, vagy nehéz otthoni körülmények között kellett tanulniuk. A tanuláson kívül pihennek és játszanak a Velencei-tő partjuk A napimádók csak imádnák a napot. Felhőfüggöny mögé rejtőzött. Kis embercsoportok várják a parton, hogy mikor kandikál ki szemérmete- sen a szürkeség mögül. A gyerekek nem adják fel a reményt a leilei részen sem. Kerge- tőznek a vadócab- bak, olvasgatnak az »okos bagoly« típusúak. Két srác asztali focit játszik. Asztal a zöld pázsit. De hiszen ezek magyarok! Hallgassuk csak őket! A magyar gyártmányú játékról beszélgetnek. — Nálunk, Svédországban nem ilyen az asztali foci. — Nálunk. New Yorkban ilyen. Ennyi. Ha filmes lennék, a montázsasztalon itt »-vágnám meg« a jelenetet. így azonb.an vonatra ülök, s meg sem állok Siófokig. Járom a bazársort. Hihetetlen, mi mindent rá tudnak sózni a kedves vendégre! Szó ami szó: nem kell arra sózni. Egy nyugati lu- xustvrista ölnyi »original« ajándéktárgnyal lén ki az egyik bódéból. Hát kérem, van itt minden, ami szemnek ingere. Hogy viszik, hány hordják a — ki is vagyon írva! — »vicces locsoló fiút«, aki »konyakkal is tölthető«.' Hatvan forintért már utánad dobják. Van itt »po-n-ékszer« huszonnégytől hatvanig. Pop a nyakra, pop a főre, pop a pop ... Hát szóval, oda is. Ennél is tanulságosabb a »cigi lopó szarka«, a negyvennyolcát! Ennyibe kerül. Azután — ó, be »gyönyört1«? — elemmel világító képkeret rézszínűre pingál- va, az Európa szállót mutatja. Százhúsz forintért. Akkor már inkább egy séta, és »élőben« látom. El ne felejtsem: elemmel működik a csipketerítőcs- kével »feldobott« mécsecske is. Csak el ne kapják, ha esik. »Szomjas m,a- dár-K bókol a vízbe szorgalmasan, ötvenötért. A fésű pedig? Miért ne lehetne. kérem, -nisz- tnlynlakú? Hátha élőlénnyel találkozik a hajdzsungel- ben? L. L. jAnti A Praktikus — Bitte seh&n .12 M kellene mennem, megmondaná, hol lehet?. — Ott.-. — A eh ..; És a szemetet hol lehet kidobni? — Ott... — Danke schön ;; 1 Még egy kérdés. Fürdeni hói lehet? — Ugyanott — _ Milyen praktikus. Mindent egy helyen! Köszönet Egy fiatalember segít egy idősebb hölgynek, akinél nehéz csomagok vannak. Amikor felérnek a hatodik emeletre, a- hölgy így szól: — Nagyon kedves, hogy segített Dohányzik? — Igen, köszönöm. — Mindjárt gondoltam. A korához képest eléggé nehezen lélegzik. Rosszul megy Rosszul megy a vidéki vándorcikuszosnak, A nézőtér estéről estére tátong az ürességtől. Egy délelőtt bemegy az oroszlánketrecbe, és órák hosszat szomorúan tekint a lesoványodott fenevadra. — Nem fél, hogy megeszi? — kérdi egy arra járó ember. — Ellenkezőleg. H* továbbra is ilyen rosszul megy a cirkusz, félek, hogy én fogom megenni őt Micsoda butaság Robog az iskolabusz az amerikai országúton- A kocsi belsejében nagy verekedés folyik a néger és a fehér gyerekek között A sofőr megállítja a kocsit, kiszállítja a gyerekeket és oktatni kezdi őket. — Micsoda butaság az, hogy ilyesmin összeverekedtek! Vegyétek tudomásul, hogy nálunk egyenlőség van, mindenki teljesen egyforma. Ne legyen közietek nézeteltérés amiatt hogy az egyik fehér, a másik fekete. Vegyük úgy, hogy mindany- myian egyszínűek vagyunk. Mondjuk, hogy kékek. Rendben van? — Rendben — kiáltják kórusban a gyerekek. — Na, akkor szánjatok vissza a kocsiba! Előbb a világoskékek, azután a sötétkékek ... Az optimista Franz Beckenbauer, német labdarúgó mondotta: »Az optimista ember mindig arra az ökölvívóra emlékeztet. aki megnősü't és fűnek-fának azt mesélte, hogy a jövőben felhagy a hadakozással.«. w AZ MSZMP Somogy megyei Bizottságának lapja. Főszerkesztő:' JÁVORI B&LA Szerkesztőség: Kaposvár, Eatlnca Sándor u. 2. Postacím: 7401. Telefon: 11-510, 11-511, 11-512. Kiadja a Somogy megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latlnca Sándor utca 2. Postacím: 7401 Kaposvár, postafiók 31. Telefon: 11-516. Felelős kiadó: Dómján Sándor. Beküldött kéziratot nem őrzünk meg és nem küldünk vissza! Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a helyi postahivataloknál és postáskézbesítőknél. Előfizetési díj egy hónapra 20 Ft. Index: 25 967. Készült a Somogy -megyei Nyomdaipari Vállalat kaposvári üzemében. Kaposvár, Május 1. ' u. 101. í’elelös vezető: Tarkäa Béla. igazgatók I