Somogyi Néplap, 1975. július (31. évfolyam, 152-178. szám)
1975-07-09 / 159. szám
Párixsi divat Nyári ruhák A férfi csinos blúzkabátot és pantallót visel, a lány a divatos T-trikóhoz félselyem pup- 1 inszoknyát. (Sötétkék alapon színes virágmintával.) (Monoprix) Az idén a nyári ruhák vo- ] nalai játékosabbak. A. szoknya, a blúz, a pulóver továbbra is nagyon divatos. Nappali viseletnek, egyébként ez a legpraktikusabb. Balra: Fehér pikévászon ruha, csíkos és egyszínű kombinálással (Cacharel). Jobbra: Fehér és kék csíkos ingblúz, hímzett mellzsebbel. Kényelmes, bő, fehér szoknyával viseli a manöken. Tessék megfigyelni az együtteshez illő divatos nyári sapkát is! (E. Khanh) hanem az enyhén dauerolt, lezser haj. (Olyan könnyed, mint az öltözködési stílus.) Ez lényegében egyszerű és éppen ezért bájos. Érdemes megfigyelni, hogy a ruhák stílusának megváltozásával változott a hajviselet is. A mindennapi frizura már i nem a sásson vagy a gatsby, Miért hasznos a bélyeggyűjtés? A szabad idő hasznos eltöltésének az egész világon, így nálunk is az egyik legnépszerűbb módja a bélyeggyűjtés. A Magyar Bélyeggyűjtők Országos Szövetségének negyed- millió tagja van, de nagyon sokan szervezeti kereteken kívül is gyűjtenek. A filatélis- táknak száma egyre növekszik. Jól mutatja ezt az is: olyan kis falvakban, tsz-ek- ben, ahol azelőtt általában csak annyit tudtak a bélyegről, hogy a levelek bérmentesítésére szolgál, ma már szakkörök működnek, sőt színvonalas kiállításokat rendeznek. Az öt világrészben eddig megjelent több mint 200 ezer féle különböző bélyeg valóságos képes lexikon, az emberi ismeretek minden kincsét illusztráltan bemutatja. Oldalakon át sorolhatnánk a változatos tematikát, de csak néhány példát említünk: a szocializmus építése, békehare, tudomány, történelem, irodalom, művészet, mezőgazdaság, politika, ifjúság, föld- és néprajz, állat- és növénytan, sport stb. De ezek is csak főcsoportok, amelyeken belül ismét számos ágazatot találhatunk. A bélyegekkel való foglalkozás tehát bővíti az ismereteket, ugyanakkor ösztönzően hat a továbbtanulásra. Kevés olyan gyűjtő akad ugyanis, aki megelégszik azzal, hogy szerzeményét beteszi albumába. A képen látott ábráról többet is igyekszik megtudni, vagyis olvas. Általános tapasztalat: olyan üzletekben, ahol bélyeget és könyvet együtt árusítanak, ha valaki egyik nap mint filatélista jelentkezik, másnap már mint könyvvásárlő lép be. így ismerkedik meg új fogalmakkal, szemléltetően lát más világrészeket, alkotásokat... Amellett a megszerzett tudást is konzerválja. Pedagógusok jól tudják, hogy a tanult anyag a rendszeres ismétléssel marad meg legjobban az emlékezetben. A bélyeggyűjtés ezt önként nyújtja, mert a gyűjtemény rendezésével, a katalógus forgatásával a fila- télista szinte naponta ismétli az anyagot. Nagyon sokan vannak csereviszonyban külföldi gyűjtőkkel. Ennek jelentékeny a politikai hatása is, mert szorosabbra fűzheti a népek barátságát. Amellett gyakorlati előnye. hogy nyelvtanulásra ösztönöz. Nem elhanyagolható körülmény az sem, hogy a filatélis- tának a napi munka után gyűjteménye rendezése jelent kikapcsolódást. Ezenkívül minden bélyeg maradandó értéket jelent, tehát a vásárlásra fordított költség nem kidobott pénz. { Pásztor Ferenc \ FIUK A LESHEGYEN — A kedves vendégnek olyan haja van, mint a tüskés- disznónak. Enigedelmével: olyan, koszos is. Letört volna a kis keze, ha azzal a drága kincstári szappannal azt is megmosta volna, hogy nekem már ne kellene ebben a szemétdombban kotorászni? Mert kedves vendég, nem gondolja, hogy a fodrász is ember, hogy a fodrásznak is van gyomra? Nagyon örvendek, hogy ebben a szituációban volt szerencsénk találkozni, mert legalább helyzetemnél fogva és a borravaló árnyékának kísértése nélkül megmondhatom, hogy a haj olyan tartozéka az, embernek, ami nemcsak arra való, hogy más becsületes állampolgárokat ijesztgessen, hanem arra is, hogy időnként vízzel, szappannal illessék. Nos, kiskomám, miután emberszabásúra kerekítem, szíveskedjék visszacammogni a zuhany alá ... Ügy kerülj vissza az emberek közé, mintha máv néhány millió évvel ezelőtt lekúsztál volna a fáról! Ezt nem hivatalosan közlöm veled, és nem érzem magam Sámsonnak. Erről ennyit. És Somogyi Néplap most vigyázz, mert borotvával dolgozom! A parancsnok elámuít, amikor az ügyeletes bevezette az irodába a tetőtől talpig kimosdatott, megnyírt, ráncba Szedett fiúkat. — Ez mi ? Ezek honnan kerültek ide? — Jelentem: ez a két határ- sértő, akit hajnalban elfogtunk. Csak egy kicsit hozzáigazítottam őket a személyi igazolványhoz. Nagyon kértek a fiúk, hogy legyek ebben a segítségükre. Remélem, nem kapok érte fenyítést. — No, pemahajdert Küldje csak elém azt a ... Előbb vigye át a másik irodába a fiukat, és küldje ide a figarót. A figaró jött, húzta a nyakát a válla közé. — Maga megint fusizik, Parkas határőr? Ki adott parancsot, hogy nyírja meg ezeket a fiúkat? — Jelentem: senki. Az ügyeletes mondta, hogy jöjjek, mert a fiúk szeretnék... Nem volt idejük a városban, indulás előtt. Fürdésre parancs volt, etetésre parancs volt. Gondoltam, nem teszek azzal semmi rosszat, ha szívességből meggyomlálom őket. Utóvégre emberek vagyunk, és a határsértő is csak ember .1. Kaptam az alkalmon; gyakorolni keik Ha leszerelek, szeretnék mestervizsgát tenni. Itt már senki sem hagyja magát. Kell a nyí- ratkozás ürügynek, hogy besompolyoghassanak a farosba. — Bújjon magába az ördög! Hozzák be azt a két köly- köt! Csinos, egészen mutatós gyerekek lettek. — Nézzük csak! Te vagy az idősebb ... Béla, igaz? Mondd el, honnan, jöttél, hová akartál menni. Miért akartál kiszökni? — Pesten lakunk. Apám anyagbeszerző, anyám kalkulátor egy ktsz-ben. Leírtam mindent az előbb ... Van egy nagybátyám Kanadában. Hozzá akartunk kimenni... Két éve volt itt. Jól megy neki, gazdag déligyümölcs-kereskedő. Adott volna munkát nekünk is. Dolgoztunk volna, és éltünk volna kedvünk szerint. Nem csavarogni akartunk ... — Apád tudott erről? — Nem, nem tudott. Az az igazság, hogy összerúgtuk a patkót az ősömmel. — Édesapáddal? — Igen, édesapámmal. Bocsánat. — Semmi. Folytasd, fiam! — Szóval, ' összevesztünk, mert intőt hoztam. Negyedikes vagyok. Unom . . . Ok mindenáron ragaszkodnak a nyomorult érettségi papírhoz. Mintha azzal mindent megoldana az ember... Megmondtam neki, lekevert két pofont. Én meg azt mondtam, hogy engem ne verjen mindenért, utóvégre majdnem nagykorú vagyok. — Majdnem... És nem mindenért vert, hanem az intőért... Nem? Izzadásról — izzadásgátló szerekről Az izzadásgátló üiet-; I ve dezodoráló szerek haszná- i ! lata ma már úgy hozzátarto- ! zik a napi testápolási teen- . dókhoz, mint például a mosakodás és fogmosás. A test I bőríelületén 2 millió verejték- j mirigy van. A verejtékkivá- ! lasztás, az izzadás bizonyos határokon belül természetes és fontos élettani folyamat, a | 1 test hőmérsékletét szabályoz- j za. Éppen ezért teljesen meg- j szüntetni nem lehet, — de' nem is szabad. Más a hely- j zet a helyi izzadásokkal, pl. a láb, kéz, combhajlat és hónalj izzadása esetén. Az izzadással kapcsolatos ’ testápoló kozmetikumok két nagy csoportra oszthatók: izzadásgátló és dezodoráló I szerekre. Mi a szerepe az izzadásgát- I ló szereknek? , A test túlzott verejtékkivá- 1 lasztásánalc csökkentése. Az | j izzadásgátló kozmetikumok ' ! pórusösszehúzó anyagokat ! tartalmaznak, amelyek a bőr- i felületen a cserzettséghez ha- i sonló állapotot hoznak létre, ! s ezzel csökkentik a bőrfelü- • let nedváteresztő képességét. Az izzadásgátló szerek rendszeres használatával jó ] szagtalanító hatást lehet el- j érni, de ezek használatát a legkisebb irritáció esetén is azonnal abba kell hagyni (gyulladás, erős csípés stb.). Néhány nap múlva ismét használhatjuk, de ha újra bőrpanaszokat okoz, az azt jelenti, hogy a szer bőrérzé- | kenységet vált ki. Ebben az esetben forduljunk tanácséri szakorvoshoz. Az izzadásgátló ; szereket ajánlatos hintőporral együtt használni. kezelendő testrészt. Ha megszáradt, szórjuk be testápoló hintőporral. A dezodoráló szerek feladata, hogy meggátolják a verejték bomlását. A friss verejték szaga alig érezhető, a kellemetlen szag csak bizonyos idő után érezhető. Az el nem párolgott verejték ugyanis erjedni kezd. A bomlást a bőr felületén levő vagy a környezetből odakerülő baktériumok okozzák. A bomlási folyamat nyári melegben gyorsabb, s ezért gyakoribb a kellemetlen izzadtságszag. A jó minőségű dezodorban olyan hatóanyagok vannak, amelyek életképtelenné teszik a baktériumokat, s a bőrt kellemesen, tartósan illatosítják. A dezodorálószerek 5— 12 órán át illatosítják a testet, tehat nem szükséges a kölnivíz használata. Dezodort már serdülő kortól ajánlatos, rendszeresen használni, nemcsak nyáron, hanem a többi évszakban is. Többféle dezodor kapható: folyadék, stiít, ‘krém, púder vagy spray. A szerek különböző illatúak, mindenki ízlése szerint választhat belőlük. A dezodor sprayk alkoholt tartalmaznak, ezért az érzékeny, száraz bőrűek ne használják állandóan, vagy ellensúlyozzák szárító hatását pL úgy, hogy a testfelületet éjszakára zsíros krémmel kenjék be. A rúd alakú dezodorálószerek közül a NETTODOR, SANA és az NDK gyártmányú DESODOR fertőtlenítő és frissítő oldalékot, kevés zsíranyagot tartalmazd, jó erjedésgátló hatású kozmetikumok. Illattartósságuk kb. 4 óra. Nem szárító hatásúak. Az aerosolos dezodorálószerek közül ajánljuk a hazai gyártmányú CAOLA, a kétféle illatosításban kapható BAC és a LADY CAMEA sprayt. Illattartósságuk kb. 5 óra. Az intim dezodorok speciális csoportja nem tartalmaz alkoholt, hanem zsírszerű anyagot és glicerint. Az anti- szeptikus, illatos dezodorok puhítják a bőrt, nyugtató hatásúak. Tehát, ha a nőknek az izzadás a combhajlatok tájékán okoz gondot, használjanak intim sprayt. £ szerek használatával azonban csak akkor érjük el a kívánt hatást, ha nagy gondot fordítunk ' testünk egész felületének tisztántartására. F. K. OTTHON ÉS lllllll CSALÁD A kéz és láb izzadásának csökkentésére kiváló az ALUMOL krém, bőrtápláló anyagot is tartalmaz. Rendszeres használatával elkerülhetjük a lábujjak közötti bőr kiszáradását és berepedezését. Az AXILOL hónalj, EXODOR és a NONSPI lábizzadásgátló folyadékok is nagy mennyiségű pórusösszehúzó anyagot tartalmaznak, azonban bőrtápláló zsíranyagot nem. Ezért a kezelt testrészeket éjszakára kenjük be bőrtápláló krémmel. Az íllatszerboltokban kapható sokféle izzadásgátló szereken kívül házi módszerekkel is küzdhetünk a helyi iz- zadások ellen. A napi rendszeres reggeli és esti tisztálkodás után enyhén ecetes vízbe vagy LYSOFORM-oldatba mártott vattával töröljük át a — Igen; az intőért. — Ezért akartál megszökni... Csak ezért? 18. — Igen, már bánom. Azt hittem, szerzek nekik néhány izgalmas éjszakát, és akkor nem vernek, mint valami rabszolgát ... Nem élünk a középkorban, hogy egy embert verhetnek kedvükre. — Sokszor megvertek? — Nem szoktak, csak most kaptam kettőt. De ezzel betelt a pohár! — Kerestél már pénzt éle- . tedben munkával ? — Nyári szünetben, gyü- mölcsszede.ssel. — Mire költötted? — Magnót vettem. — Annyit kerestél? — Nem egészen. Anya pótolta egy ronggyal. — Ezerrel? — 'Bocsánat. Ezerrel. _ — Adtál már valamit az »őseidnek- ? — Mit adhattam volna? Iskolába jártam, reggeltől estig befogtak, mint az igáslovat. — Ezért osztogatják abban az iskolában az intót? — Nem azért, hanem azért,, mert untam, és nem tanultam rendesen... Meg fújt rám két tanar is. — Mit gondolsz, Kanadában iskolázatlan, műveletlen emberekre is rábíznak komoly munkát? Gondolod, hogy ott nem kérnek papírokat, esetleg diplomát? — A nagy bátyám menő! — Tudod? — Mondta. (Folytatjuk.) . A csecsemő helyes táplálása (II.) Etessük vagy ringassuk? Sok csecsemő kezdettől fogva átalussza az éjszakát, magától tart hosszabb étkezési szünetet. Gyakoribb azonban, hogy az első hetekben négy-öt órával az esti szopás után felébred és sírni k€7.d. Előfordul, hogy néhány kedves szó és egy pár kanálnyi ■ tea megnyugtatja, de van úgy is, hogy amint leteszik (vagy esetleg még karon is) keservesen sír to- j vább. Ilyenkor helyesebb j megszoptatni, mint sírni hagyni vagy ringatással nyugtatgatni. Hiszen nem alszik sem ő, sem a család többi tagja. A ringatással pedig semmit sem oldunk meg: csak hozzászoktatjuk a kellemes bódulathoz, amit később ! újra sírással próbál majd ki- i harcolni magának. Ha viszont ! éjjel megszoptatjuk, valóban megnyugszik, hamarosan tovább alszik ő is, a család is, és reggel a rendes ritmusban folyik tovább az élet Sokan félnek az éjszakai szoptatástól. Attól tartanak, hogy megszokja a gyerek. Ettől való félelmükben inkább órákon át hallgatják a sírást várva, hogy majd csak abbamarad. Ez rendszerint be ia következik. Van csecsemő, aki néhány nap múlva, van, aki 6—8 hetes korára már nem sír éjszaka. De a tapasztalat azt bizonyítja, hogy ugyanígy néhány nap vagy néhány hét alatt »leszokik-« az éjszakai sírásról az az újszülött is, akit nem »szoktattak le«, vagyis nem hagytak sírni, . hanem megszoptatták. A fejlődés során rendszerint egyre későbbre tolódik az éjszakai felébredés, előbb hajnalra, majd reggelre és szinte észrevétlenül elmarad az éjszakai szopás. Amikor már egyszerre többet tud szopni a csecsemő, a nappali szopások alkalmával megkapja a számára szükséges összes táplálékot és nem ébreszti fel éjszaka az éhség. Ezzel egy- időben érzékelni kezdi a különbséget a nappali világosság és az éjszakai sötétség, a nappali életmód ps az éjszakai csend között, s ez is hozzájárul ahhoz, hogy nyugodtan átaludja az éjszakát. Dr. F. J. A körömrágásról A körömrágás rendszerint | valamilyen feszültségre, leg- i gyakrabban félelemre vezet - i hető vissza, és megfigyelhető, j kikutatható oka van, amely ellensúlyozható, megelőzhető. A körömrágás reflektorikus, i nem tudatos cselekedet. Az ; esetek legnagyobb részében | ujjszopással kezdődik és szorongással folytatódik. Akkor j kezdi feszegetni, rágni, tépni a körmét a gyermek, ha valamitől — például iskolai felelte- téstől, beszámoltatástól, kérdő- revonástól — fél, ha valamit (ajándékot, dicséretet) vár j vagy óhajt, illetve, ha valami felizgatja. Ha izgalmas filmet lát, ha könyvet olvas vagy ha kellemetlen, rendkívüli történik a családban. A körömrágásnak azonban élettani ártalmai vannak. Elsősorban elősegítheti a bélfertőzést. A kézen sokféle fertőző kórokozó lehet. Ha ezek a szájba, majd az emésztőcsatornába jutnak, súlyos betegséget okozhatnak. A körömrágás rendszerint nem egyedülálló tünet. Gyakran egyéb magatartásbeli zavarhoz társul és az összefüggések megfigyelése a leszokta- tás első lépése. A második: a feszültség, a szorongás céltudatos enyhítése. A kéz keserű anyaggal való bekenése, az állandó kesztyűviselés es a sorozatos korholás nem eérave- zető. A keserűt leszopja, a kesztyűt kirágja, a figyelmeztetést megszokja és megutálja a gyerek. A leginkább célravezető — ismétlem — a szorongás megszüntetés^. a megnyugtatás, az érdeklődés elterelése és a hiúság fölkeltése. Az egyik megfigyelő szerint kislányoknál körömápoló készlet ajándékozásával értek el komolyabb eredményt. A körömrágásról , való le- szoktatás komplex , folyamat. A szülő, a család, a pedagógus tekintse közös feladatnak.