Somogyi Néplap, 1975. április (31. évfolyam, 77-100. szám)

1975-04-13 / 86. szám

O ” ” gh imáid;*» fco-' romban orvosolhatat­lan elvetemültségeim miatt intemátus-ba ’adtak.' A kolozsvári református kollé­gium internátusába. Anyám kijelentette, hogy nem bír ve­lem, apáim hivatalos elíog- laisága miatt nem igen ért rá nevelésemmel vesződni. Mindketten azt remélték, hogy az internátus rendje majd megtör, megfegyelmez. Ez a számítás ugyan nem vált valóra, mert ha lehet, még jobban elromlottam ez év alatt. De azért nem mond­hatnám, hogy haszontalanul telt az idő. Egész nyáron hallottam a fenyegetést, hőgy ősszel bent­lakó leszek, de annyi min­denfélével fenyegettek nap­nap után, hogy egykönnyen semmi sem rémített meg. Miért ijedtem volna meg a bentlakástól, amikor minden félelem nélkül fogadtam a fenyítést, hogy utcaseprőnek adnak, kutyapecémek, vagy odaajándékoznak a vándorci- ganyoknak. Sem ezt, sem azt nem tették meg, így abban sem hittem, hogy el kell köl­töznöm hazulról. Csak akkor ijedtem meg, amikor egy derűs szeptembe­ri napon anyám csomagolni kezdte a .holmimat. Egyetlen szót sem szólt, ha véletlenül be nem megyek a szobába, meg sem tudtam volna, hogy mi készül ellenem. Anyám a szekrény előtt tett-vett. Egy széken nyitott bőrönd fe­küdt, abba rakosgatta fehér­neműmet. Az ajtófélfához támaszkod­tam s nem szóltam én sem, holott nagyon furdalt a kí­váncsiság. Anyám vészjós­lóan nyugodt volt. Lassankint megértettem, hogy ennek fe­le sem tréfa. A torkom össze­szorult, kis híján sírva fa­kadtam. De végül erőt vettem magamon s úgy tettem, mint­ha a,dolog a legkevésbé sem érdekelne. / Meghúzódtam a kocsi sar­kában s meg sem szólaltam az egész hosszú úton, hazul­ról, a kollégiumig. Azelőtt sohasem fordultam meg internátusi szobában. Nem éppen barátságos kép fogadott, amikor beléptünk a régimódi tölgyfa ajtón. Egy ütött-kopott, szegényes szobát láttám, négy magas vaságy- gyal, amelyeknek alsó részét ki lehetett húzni, ott aludtak az alsósok, egy X lábú asz­talt, kétoldalt két hosszú pa­dot. Szemben a két ablak kö­zött egy apró asztal mellett, nyitott könyv előtt a szoba- főnök üldögélt. Parajdi úr. Öt már ismertem, legalább­is látásból. Hosszú, nyurga fiú volt, a kollégium legjobb magasugrója. Most felállott s bemutatkozott anyámnak. Az­tán segített kihúzni az ágy fiókját. Anyám berakta hol­mimat, megcsókolt, s elment. Parajdi úr, mintha ott sem volnék, tovább' olvasta köny­vét. Nem tudtam, mihez fog­jak. Leültem a padra s ma­gam elé bámultam. Zavarom azonban nem tar­tott hosszú ideig. Már más­nap olyan otthonosan mozog­tam az internátusbán, mintha gyerekkorom óta ott élnék. V acsora után nem volt szabad elhagynunk szobánkat. Ez volt az esti szilencium ideje. A dél­utáni szilencium alatt ugyan­csak a szobában kellett tar­tózkodni. Ennek a rendszer­nek az lett volna a hivatása, hogy rákényszerítse a bentla­kókat a tanulásra. De tanulni az internátusi szobákban, ak­kor is bajosan lehetett, ha valaki elszántan akart. Belő­lem „az elszántság tökéletesen hiányzott. Nem akartam ta- ' nulni. és nem is tanultam. Valamivel azonban el kel­lett pusztítani az időt. Pa­rajdi úrtól nem volt mit tar­tanom, őt a magasugráson kí­vül egyedül a detektívregé- nyek érdekelték, ezieket búj­ta naphosszat A tanulástól, az iskoláról szakasztott úgy gondolkodott, mint mi. Ha valamelyikünket tanuláson érte, rosszallólag csóválta a fejét. — Idáig süllyedtünk? ■— mondogatta. Eleinte kimondhatatlanul nehezen telt az idő. Éreztem, hogy ha nem találok ki va­lamit, előbb-utóbb belebo­londulok a szilenciumi vége­".V Somogyi Néplap MieteWen ftaws dráSrtm. ÄB­tán rájöttem, hogy az ínter- nátusi életnek is megvannak a maga jóoldalai. A szórako­zásnak olyan lehetőségeit rej­tegeti, amelyekre az otthon szabadságában még gondolni sem lehet. diákcsínyek vol­tak ezek a lehetőségek. E csínyek közül kettőre még ma is büszke vagyok. Ezekről számolok be. Mind­kettőt énmagara találtam föl, magam erejéből s ez csak fo­kozza büszkeségemet. Lehet ugyan, hogy mások is rájöt­tek, ez azonban mit sem vál­toztat a tényen, hogy nekem megzavart, fcogy semmire sem tudtam figyel­ni. . A szappanon világosan le­hetett látni, hogy odadörzsöl­ték. Parajdi úr rosszallólag csóválta a fejét. — El kell tüntetni a nyo­mokat* — mondta jelentősen s még hozzá tette azt is, hogy nincs veszteni való időnk. Ebben igaza is volt. Alig tüntettük el a nyo­mokat, máris nyílt az ajtó s bejött Duci,1 vörösen a düh­től, sántikálva s úgy nézett végig rajtunk, mint valami gonosztevőkön. Kolozsvári Grandpierre Emil senki sem-segített sem ötlet­tel, sem útmutatással. A kollégium lépcsői tölgy­fából voltak, a sók diák jár- kálása öblösre koptatta őket. Nagyon kellett vigyázni lefe­lé menet, mert könnyűszerrel kicsúsztak az ember lába alól. Akár a többi diók, én is megtanultam rohanni ezeken a lépcsőkön, ez a nyaktörő mulatság volt egyik legked­vesebb szórakozásunk. Egy délután az a szégyen történt velem, hogy hanyattvágód­tam a lépcsőn s alaposan megütöttem magam. Nem tudtam mire vélni a dolgot, hiszen futás közben pontosan kiszámítottam, hogy hova lé­pek s tévedni nem szoktam. Megvizsgáltam tehát a bal­eset helyét s némi keresgélés után észrevettem, hogy egy darabka szappan okozta vesz­temet. S alighogy megláttam a szappan, máris felmerült bennem a nagyszerű eszme. A gyönyörűségtől majd elál­lóit a lélegzetem. Még össze­vissza ütött tagjaim sajgásá­ról is megfeledkeztem. A zzal az ürüggyel, hogy a mellékhelyiségre megyek, délután szi­lencium idején a lépcsőház­ba surrantam s nedves szap­pannal bőségesen bekentem a lépcső néhány fokát. Aznap délután. Parajdi úr kis híján megpofozott. Szo­bánk ugyanis közel feküdt a lépcsőházhoz 's valahányszor valaki megcsúszott a szappa­nos lépcsőfokok egyikén vagy másikán, tisztán lehetett hal­lani zuhanását S valahány­szor valaki lezuhant, én majd megfulladtam a kacagástól. — Mit röhög? — kérdezte Parajdi úr az első kacagási rohamom után. Azt hazudtam, hogy eszem­be jutott valami. De néhány perc múlva Is­mét egy zuhanó test tompa huppanását hallottam a lép­csőház felől. Ökölbeszorítot­tam a kezem, összeharaptam a szám, oly erősen, hogy a szemem szikrázott. De mind­ez nem használt, nevetése­met nem bírtam visszafojta­ni. — Ne röhögjön! —■ szólt rám ezúttal már fenyegetően a szobafőnök, aki röhögésem miatt nem tudott figyelni a bűnügyi históriára, amit ol­vasott. Végül is annyira el­mérgesedett a helyzet közöt­tünk, hogy beavattam a tit­komba. Máskülönben rosszul jártam volna. Mikor megtud­ta, min mulatok oly kitűnően, egyszerre megenyhült. Ettől kezdve együtt füleltünk és együtt kacagtunk. Egészen addig, amíg5 egy óriási huppanás nem renget­te meg a kollégium öreg fa­lait. Ezúttal nem diák vágó­dott hanyatt a lépcsőn, ha­nem tanár. — Ez Duci volt — mondta Parajdi vérvörösen a neve­téstől. Aztán hirtelen elkomolyo­dott. Ducinak az egyik inter­nátusi tanárt becéztük. Parajdi úr szúrós szemmel nézett ráifn, fürkészőn, mint egy detektív. Megijedtem a nézésétől. — Mutassa a kezét — szó­lalt meg síri hangon. A ke­zem szappanos volt. — Most a szappant is meg­vizsgálom — folytatta Paraj­di úr titokzatosan suttogva.- Közben egyre hunyorgott a szemével. Mindezzel oly nagy — Mindenki mutassa meg a kezét — parancsolta és megkezdte a vizsgálatot. Ez­után a szappanokat vizsgálta meg. De sem a kezünkön, sem a szappanunkon semmi gyanúsat nem észlelt. P arajdi úr »ugyanis ke- ' zet mosatott velem, majd betintázta a jobb kezem ujjait, mert kü­lönben gyanúsan tiszta let­tem volna. A szappannal pe­dig addig mostuk a kezünket, felváltva én és a szobafőnö­köm, amíg a dörzsölés min­den nyoma eltűnt róla. — Látja, kérem — mondta Parajdi úr diadalmasan, mi­után Duci elhagyta a szobát, s máshol nyomozza a tettest —, nem hiába olvasom én ezeket a könyveket. S miközben ezt mondta, a detektívregényre mutatott az asztalán. — Ezek a könyvek az élet­re nevelnek. Ha én is latint meg fizikát tanulnék, mint a többi magoló, most nem si­került volna tévútra vezet­nem a nyomozó hatóságokat. őszinte csodálattal bámul­tam Parajdi úrra. Rövid idővel a szappan- trükk után, a szórakozásnak egy újabb pompás módját fe­deztem föl. A nagy felfede­zések részben mindig a vé­letlen művei. Ez is az volt., Kamaszkorában mindenki sokat eszik. Két ember napi adagját is vígan bevágtam volna. Valahányszor tehát hazamentem, mindig hoztam hazulról ennivalót. Egy al­kalommal szilvaízt egy vá­szonnal lekötött cserépfazék­ban. Mivel a szilvaíz színül­tig megtöltötte a fazekat, a vászon, amivel anyám bekö­tötte, vastagon megrakodott ízzeL Mikor a fazekat kinyitot­tam s falatozni kezdtem, a vászondarabka ott feküdt mellettem az asztalon. Na­Baranyi Ferenc­Ballada Erdő mélyén van egy tó, van egy tó, tiszta volt és csillogó, csillogó. , Lány futott a vize mellé, hogy bánatát vízbe vetné, de a bánat egy volt véle: lányt is rántva hullt a mélybe. Ott maradt a lány: a bánat, karjaiban a hínárnak, .ringatták ölélő zöldek, amíg süllyedt egyre följebb, föl a mélybe, föl a mélybe, tükrözött, vízmélyi égbe. Erdő mélyén van egy tó, van egy tó, már a medre koporsó, koporsó. gyen TeOwwem fogyasztottam a szilvaízt. se lattana, se haj­lottam közben. Egyik velem lakó diák — kdömben jám­bor fiú —, észrevette önfe­ledtségemet s hol a hajam cibálta meg, hol a széket pró­bálta kihúzni alólam, hol va­lami mással bosszantott. Fi­gyelmeztettem, fenyegetőz­tem, nem használt. Éhségem miatt nem gondoltam meg­torlásra. Ez felbátorította. Egy pohár vizet öntött a nyakamba. Akaratlanul is felugrottam s amint valami fegyver után néztem, a szilvaízes rongy ke­rült a kezembe. Hirtelen el­határozással bosszantom ar­cára nyomtam a rongyot, mégpedig ízes felével. A látvány, ami elém tárult, végzetévé vált a hazulról ho­zott szilvaíznek. Sőt anyám egész szilvaízkészletének, amelyet apránként mind el­hordtám. Este nem is igen foglalkoztam mással, mint­hogy egy rongydarabot vas­tagon megkentem szilvaízzel, tiszta felével a tenyeremre fektettem, s ilyenmódon fel­fegyverkezve kilopóztam a kollégium vaksötét folyosójá­ra. Ott aztán lesbe állottam valamelyik oszlop mellett. Nem kellett sokáig várni. Jobbról vagy balról lépések kopogása közeledett... Lélegzetvisszafojtva figyel­tem leshelyemen, feszülten, mint egy ugrásra készülő fe­nevad. Mikor az áldozat mel­lém ért, villámgyors mozdu­lattal arcára nyomtam a szil­vaízes rongyot. Mintha mi sem történt vol­na, a következő pillanatban már bent ültem a szobában, fizika vagy történelem köny­vem előtt, arcomon a szorgal­mas tanuló elmerengő kife­jezésével. Odakünt az áldozat halál­rarémülten vakargatta arcá­ról a szilvaízt. S a hányás környékezte, mert az arcára tapadó anyag mivoltát illető­leg szörnyű gyanú kínozta. Az volt a szerencsém, hogy a póruljártak erősen szégyel- ték a balesetet s a világért sem szóltak róla. Máskülön­ben kegyetlenül ellátták vol­na a bajomat, mert sokan voltak. Szegények kétségbees­ve mosakodtak, vakargatták magukról/ a lekvárt Egy-két szerencsétlennek még har­madnap is csimfoókos volt a haja a belaragadt szilvaíztől. T alán még ma is foly­tatnám ezt a szívderí­tő szórakozást, ha egy este véletlenül nem az egyik tanár arcába nyomom a szil­valekváros rongyot. Az áldo­zat Duci volt. De ügy is mondhatnám, hogy én. Mert kisebb-nagyobb büntetések mellett még két heti szoba­fogságot is kaptam, s ezalatt annyira magamba szállottam, hogy azóta se szilvaízzel nem kenem be felebarátaim ábrá­zatát, se szappannal nem má­zolom be a lépcsőfokokat. Fodor András GYEREKSÍRÁS Mit álmodik » kisgyerek, hogy hajnalonta sírva ébred? Még mindig fáj neki a torkán betódult oxigén,- ez a fertőzött levegő, mely számlált időre beköltözködött mellkasa gyönge fujtatóiba? Bennünket vádol panaszával, amiért el nem vágott folytonosság, az ösztönök mohó eszméiből magunk után húztuk a létezésbe? Vagy már az egyezményes jelbeszéd ez, a vállalt szolidaritás?^ A legérzékenyebb előőrs riadalma: Veszély van újra, féljen aki él! A mozdulatlan éjszaka szegélyét ott' köszörüli ismét az öntudat forró korongja. És mert a hangja őszintébb a szónál, fújja csak fújja görcsökbe feszülve az ember első énekét. * De minden kérdés torzít a valón. Amikor i-efgelente sírásra ébredek, a szorongás tüskéin át is mosoly kegyelme botladoz: van itt valaki gondunkra leső, minden kis moccanása idegeink szálába kötve. Az anya tudja, nem lehet nagyobb a test gyönyöre, mint a felelősség, ahogy ott áll a gazdátlan világ zománc-hideg közönnyel vakító, irdatlan árkai felett és ez a kis rázkódó-sírq erő kapaszkodik feléje. Amikor reggelente .hallom a mindig távolabbról sivalkodó panaszt, fáj rágondolni, hogy eyszer majd elmúlik ez is. Berták László Levél egy pályatársnak Akár szomszédok is lehetnénk Szőkedencsen, nagyanyám falujában, innen a tőzeges legelőkön, onnan az ő-ző nyelvjáráson, a templom és a posta mellett, kődobásnyira a mezőtől, s nagyon közel a harangszóhoz, hogy legyen miről beszélgetnünk, ha sehonnan sem jön levél. Ülnénk este a kispadon, vagy a kerten át diskurálnánk, én jobbára csak hallgatnálak, mint harminc éve nagyapámat, tüzet adnék és búcsúzáskor elkérném a jobbik kapádat. Vagy együtt mennénk a Berekbe, tőzeget szedni, kendert nyűni, te előttem a gyalogúton, én vállamon a szerszámokkal, s mielőtt ásófjl visszaadnám, összekoccintanám enyémmel, hadd hallják meg, hogy veled főttem, hogy nekem is van véleményem. De azután is rád figyelnék, mert tudom, hogy estére kelne a te ker ier-kupacaid dicsérnék a haza menők lelkesedve, bár te néha oda mutatnál szó közben az én kenderemre. Kalapod szélét égre bökve indulnál meg az alkonyaiban, mennénk harangszó irányában, legutoljára, mint a pásztor, hökkent kutyák és ungató békák fölött, szó nélkül, hosszan. Mert ez lenne az én időm, \ hazafelé a tözegesböl, ,a Berek patanyomaival kivert, kiterített nagy esti lélek, onnan az inak feszes íján, inner^ a l°tt szárnyú beszéden, ha szomszédok lennénk Szőkedencsen. Kerék Imre két verse In memóriám József Attila Túl az utolsó kétségbeesésen, mi van a lélek kiszivattyúzott légüres terében, ahonnan a hűség is eloldalog s az árva szívet kiveti a mellkas leszakított kosara? a sínek között szétgurult szavak héja mögött, mi van az önmagát megcsufoló imádott anyag szégyenén túl? a kerekek miféle megállíthatatlan ritmusra járnak már örökké pengéiken sorsod lenyomatával? Egyetlen lüktetés Bence József DAL Ingyen álmú madár, néked énekelnék, ingyen álmaimért én is madár lennék. • • • Sirdogál utánad hajnali madárka, Nyílhegyüket a föld alól magasba lövik a füv.ek. A táj egyetlen lüktetés, hajrázó, boldog lendület. Duzzad a domb, üvegzöld búza­vetésben bukfencez a nyúl. Aranyeső sárga tejútja tündöklik szabálytalanul. Mellükre kitűzik a fák villogó kokárdáikat. Gólyahír gyertyái lobognak. Ingemre szárnyas magvakat hord a szél. Virággyökereket csiklandozó záporverésben varom a szerelem piros angyalait, már jönnek értem. átölel és megóv szép vadrózsa ága. * * * Könnyes szél a leheletünk, Nap szívébe gyökereztünk, I Földbe-némult ősök szívén ! csillagokra lép, aki él. I Kések élén csillagmű rzsák, i búzamezőt illatozzák.

Next

/
Oldalképek
Tartalom