Somogyi Néplap, 1975. február (31. évfolyam, 27-50. szám)

1975-02-13 / 37. szám

A ház a Vérmezőre néz • A gyakorlat az érveket igazolta A kapuban állok, a négyemeletes, keskeny ház kapujában. A ház a Vérme­zőre tekint, eredeti egyhan­gúságában. helyreállítva. A kaputól jobbra és balra ke­rek ablakok, a földszinti la­kások konyhái rejtőznek mö­götte. A jobbra eső lakás­ban éltem 1944. december 24-ig, amikor egy kósza légi­akna kivitte az ablakokat, s a ház leköltözött az óvóhely­re. Otti állok, ahol Budapest felszabadulása napján — harminc éve — jóakaratú, ám igencsak elgyöngült emberek föltámogattak a napvilágra. Mögöttem hozták másfél éves fiamat, aki vaksin hunyorgott az erős napsütésben, könnyei árkokat vájtak a zsenge bő­rére tapadó piszokban. Olyan volt, mint egy kiásott vakon- dokkölyök. Mindnyájan szédelegtünk az éhségtől, a szomjúságtól, a gyöngeségtől és a levegőtől. A csöndtől, amely ráereszke­dett a budai tájra, mint egy üvegharang. Attól tartottam, hogy valahol eldördül egy lövés, a lövedéktől szétpattan az üvegharang, és kezdődik minden elölről. A szomszéd pincéből kibújt a kárpitos­mester, s elővett a zsebéből egy tépett újságot. — Pesten már újság is van, szerkesztő úr. Tessék olvas­ni... | .jesebb a pusztulás, de Pesten már mozog az élet.. Ez a hír- | adás, hogy »odaát már mozog | valami«, egyszeriben elsöpörte ! a bénultságot. A cselekvés | vágya úgy lobbant fel, mint' ( a préritűz. Ablakokat voptak j be rejtelmes eredetű plaká­tokkal, egy csikótűzhely töb­bet ért, mint manapság egy balatoni telek, villával. Fűte- nivaló volt elég, a kibelezett házak ontották az éghető ron­csokat. Aki furnérablakán ki­dugott egy szaporán füstölgő kályhacsövet, annak már ott­hona volt. Az Attila utcában egy pék befűtötte a kemen­cét és elrejtett lisztjéből ke­nyeret sütött. A leleményes kárpitos még mindig tudott friss lóhúst szerezni, a csont­bőrre fogyott kósza állatokat vágták, megmentve őket az éhhaláltól, s ázok is megmen­tettek egynéhány emberéletet. Elbicegtem a Mikó utca sarkáig, ahol széles és mély tankcsapdát vájtak. A gödör­ben német hullák hevertek, egy házmester vezetésével betemetésükön fáradozott, akiben még volt maradék erő. Enyhült az időjárás, egy­re fullasztóbb lett a levegő, sietni kellett az eltakarítás­sal. A Krisztina sarkán fölfe­dezték, hogy a vízhálózat ge- . Jobb kezembe igazította az rincvezetéMben tetemes újságot, a bal kezem tehetet­lenül csüngött az oldalamon. Hat aknaszilánk fúrta át az izomrostokat, egy a jobb tér­dem fölött szakított tenyérnyi sebet. A kárpitos rozoga ládát hengerített oda, és leültetett, mert jártányi erőmet föl­emésztette a pincéből felve­zető út. Mit olvastam a pesti oldalról, ki tudja... Milyen úton érkezett Budára az első magyar demokratikus. napilap, már nem tudom. Cs'ákhamar le is tettem az újságot, a nyolchetes pinceéletben el­gyöngült szem nem tudott megbirkózni a feladattal. In­kább az ismerős-ismeretlen képet néztem, amelyet január utolsó napján láttam leg­utóbb, amikor vízért indul­tam a Márvány . utcába, mert a fiam tüdőgyulladást ka­pott, s már a fürdőkádakba fagyott, mészporos jeget is föléltük. Ott ért az aknata­lálat, két háznyira az ásott kúttól. Felszabadultunk — gondoltam —, számunkra megszűnt a háború. Akit az örvény szélén fölvet a víz, s az első levegőt szív­ja tüdőre, csak azt érzi, hogy él. Mire gondolhattam volna a háború sötét és forró ör­vényeiből felmerülve, mint az élet csodálatos ízére. Szem­közt még füstölgött a Déli vasút romhalmaza, s a szél ráhajtotta a füstfelhőt a Vér­mezőre, mint egy jótékony te­metésrendező, aki a túlélő­ket meg akarja kímélni a ha­lál szörnyű látványától. Volt mit eltakarni, összetört autók és parasztszekerek, kiégett [ harckocsik és vitorlázó repü- í lőgépek, emberi tetemek és j lódögök közt elcsigázott élők j matattak vontatott, fáradt | mozdulatokkal, mint egy las- ! sított filmen. Élelmiszert ke­restek, inert a németek az utolsó éjszakákon narancsvö­rös és fehér ejtőernyőket dobtak le a Vérmező katlaná­ba. De a fehér ejtőernyőket, amelyek tartályában élelmi­szer volt, az éhes SS-ek ösz- szegyűjtötték. A narancsszínű ejtőernyőkön lőszer érkezett. Az első órák, az első napok egybefolytak. Tudtuk, hogy a hidakat felrobbantották, s a pesti oldal, ahol már újságot írtak és nyomtattak, ahol már a villany is felpislogott sze- encsésebb körzetekben, aho- /á krumplivonat érkezett — csillagászati messzeségbe tá­rolódott. Aki föl tudott ka­paszkodni a foghíjas gránit- épcsőn a Várba, arról be- izélt, hogy odafenn még tel­mennyiségű víz maradt. Kézi szivattyúval húzták' fel a kissé már áporödott folyadé­kot, s kannákban mérték a sort állóknak. Az iszonyatos gond — ho­gyan éljünk tovább, ha mór túléltük — csak lassan oszla­dozott. Még az óvóhelyen laktunk, de már ki lehetett tárni a járdára nyíló vasab­lakot. Éjszaka bejött a leve­gő, amelynek már nem volt ekrazitszaga. A Vérmező ron­csaiból kordákat eszkábáltak ügyes emberek, és megkezdő­dött a szállítás. Ezek a ke­servesen nyikorgó, ember vontatta talyigák szállították el a holtakat, s hoztak va­lamit az élőknek. Március első napjaiban lovas szekérrel értünk jött egy Pest környéki rokon. Mindnyájan, s minden mara­dék holmink fölfért a kicsiny szekérre. Itt, a kapuban bú­csúztunk azoktól, akikkel együtt töltöttük a nehéz na­pokat. Azóta mindenki elbú­csúzott a háztól, mely a Vér­mezőre néz, egyetlen ismerős nevet sem olvastam a kapu alatt. Elindulok hát, átvágva a szépen gondozott Vérmező téli pagonyán, a Déli vasút pazar tömege felé, hogy Ki­szálljak a metróra, és tíz perc múlva megérkezzem a város sűrűjébe. Baróti Géza A főváros valamennyi Duna-hídját lerombolták a fasiszták. Romokban hevert a Szabadság-híd (az akkori Ferenc József- híd). S a Szabadság-híd lett az első újjáépített híd a Dunán, ame­lyet 1946 augusztusában adtak át a forgalomnak. Az összefogás eredményét ünnepelték Ünnepelni sokféleképpen lehet. Az ember az öröm kife­jezésére alkalmat, formát ke­res, de minderre csak azután kerülhet sor, ha már erre az egészre megvan — az ok! Nos, a karádi Aranykalász Terme­lőszövetkezetben az ünneplés­re ott volt alkalomként a keddi zárszámadó közgyűlés, az ok pedig az a mérleg, mely alapját adta a beszámolónak. Ugyanitt nem is olyan ré­gen ugyancsak fontos esemény zajlott le. Ennek felidézésére lássuk a Somogyi Néplap egy csaknem másfél évvel ezelőtti számának egyik írását. így kezdődött: »Karúd, 1973. ok­tóber 27,, délelőtt 10 óra — ez a szombati nap emlékezetes marad a karádi meg az ando- csi szövetkezeti gazdák életé­ben. Több mint 460 tsz-tag gyűlt össze a karádi gépmű­hely hatalmas szerelőcsarno­kában a két községből, elfo­gadta az alapszabályt és meg­választotta az egyesült terme­lőszövetkezet vezetőségét. A jelentősen megnagyobbodott közös gazdaságnak most már több mint 1100 tagja, a közös­ben és a háztájiban együttvé­ve több mint 6000 hektár föld­je van... A részvevők jóvá­hagyták az egyesült tsz alap­szabályát, az Aranykalász ne­vet használja a gazdaság 1974. január 1-től...« És végül Ba­lassa Bélának, a Siófoki Járá­si Pártbizottság első titkárá­nak akkor elhangzott szavai­ból: "Ami eddig eltérő volt a két község, a két szövetkezet között, annak most azonossá kell válnia; a karádiak érez­zék magukénak az andocsiak örömét és gondját — és for­dítva is így kell lennie. Hasz­nálják ki a lehetőségeket, és kutassák föl az előbbre jutás még rejtett — de meglevő — tartalékait. Ehhez és az új út minden helyes törekvéséhez bizton támaszkodhatnak a párt- és állami szervek segít- i dák. Az egy munkanapra jutó ségére ...« ______________________________ m indenki tekintse végig a ter­melőszövetkezetben eltöltött időt. a megtett utat. és ki-ki mérlegelje a közös és a saját tevékenységét is, mert az ér­tékelés csak így lehet teljes. Valamennyien kíváncsian vártuk a mai zárszámadó köz­gyűlést . . Nem volt könnyű az indulás, azonban ahogy az idő múlott, úgy oldódtak fel az elején tapasztalt feszültségek. Az év közben tartott termelési tanácskozásokon — ezeken a dolgozó tagság túlnyomó több­sége részt vett — kölcsönösen tájékoztattuk egymást a mun­kák helyzetéről, a feladatok­ról és a problémákról, s mind­jobban kialakult a termelés­hez szükséges jó légkör. Terv­tárgyaló közgyűlésünkön az 1974. évi célokról -azt mond­tuk. hogy ennek az évnek döntő jelentősége van szövet­kezetünk életében. Lehetősé­geink adottak a fejlődéshez, s ezekkel az egyesülés első esz­tendejében úgy kell gazdál­kodnunk, hogy biztosítékot teremtsünk a következő évek zavartalan fejlődéséhez is ... Érdekes — és sokatmondó! — számokkal találkozhatott a részvevő ezerí ä közgyűlésen. Ilyen adat például az is, ame­lyik a szövetkezeti bruttó 'jö­vedelem 42,6 százalékos emel­kedéséről beszél az előző évi­hez képest, s hogy ugyanak­kor a munkanap-felhasználás 13,4 százalékkal csökkent. Az, hogy az egy munkanapra jutó termelési érték 43 százalékkal nőtt, az előbbi adatokkal együtt a munka hatékonysá­gának fokozódását ' tanúsítja. 1973-ban például a két tsz- ben együttvéve 209, tavaly az egyesült gazdaságban 429 va­gon kukorica termett; az ak­kori vágóállatJtermelés 2911, a mostani 4620 mázsa volt. Év közben összesen 14,8 milliót kaptak, kiegészítő részesedés ként 1,6 milliót kapnak a gaz részesedés a tervezett 102 fo­rint helyett 117 forint... Vélemények a múlt évről: Komáromi József az elismeré­se mellé kérést is tett, mégpe­dig azt, hogy vizsgálják felül a műhelybeliek munkabérét. Tanyi János, a Siófoki Járási Hivatal osztályvezetője arról szólt, hogy egy évvel ezelőtt mindenki drukkolt: vajon mi­lyen lesz az egyesülést követő első zárszámadás? Az egyesü­lés mellett szóló agitatív sza­vak beigazolódtak. Az andocsi Hornung Károlyné, Szűcs Fe- rencné és Karsai Józsefné a baromfikeltetőben dolgozott, amíg az működött. Most ket­ten az erdőre járnak, Karsainé pedig a ruhagyárba. — Április végéig leszünk a gyárban — mondta —, így télen is kere­sünk, ha nem is sokat... Kez­detben tartottunk tőle. hogy a karádiaknál talán kedvezőtle­nebbül bánnak velünk, ando- csiakkal, de* aztán semmi ilyesmit nem tapasztaltunk. Ugyancsak andocsi a trakto­ros, Péczeli Ferenc, és a kom- bájnos, Moós Miklós. Moós Miklós 42 ezer forintot kere­sett tavaly, hatezerrel többet, mint 1973-ban. — Igaz, még december 29-én is kombájnol- tam kukoricát...— mondta. Váczi Gyula karádi, hegesztő a műhelyben. A három férfi a beszámolót követő »műsorra« mutatott: a beszélgető, vidám emberekre. — Együtt a két falu, amint látja. Ilyen az összhang a mun. kában, a műszakban is. A traktoros a hegesztőre van utalva, a karádi az andocsira, az andocsi a karádira. Csak akkor jó a zárszámadás, ha így összetartunk egész év­ben ... A múlt év sikere a tanúság e szavaknak az igazára. Hernesz Ferenc Azóta másfél év telt el, s ezen a héten, kedden mérleg­re tették ugyanebben a sze­relőcsarnokban — de jóval több. mintegy félezer részve­vő jelenlétében — az 1974. év gazdálkodásának az eredmé­nyeit. Hosszú, fehér asztalso­rok mellett ültek a gazdák, karádiak és andocsiak, férfiak és nők, fiatalok és idősek ve­gyesen. A lakó- és munka­helytől függetlenül most egyetlen, nagy család ünneplő tagjainak érezték magukat va­lamennyien. A beszámoló hall­gatása annak az induláskori közgyűlésnek a reményeit idézhette, ki-ki visszagondol­hatott arra. hogy bizakodott Új Iv-adó Hab-hegyen és Szentesen A postás vezetők tanácskozása az idei feladatokról A postai és a távközlési szol­gáltatások hatékonyságának, minőségi színvonalának továb­bi javítása, növelése áll a pos­ta idei fejlesztésének közép­pontjában — hangsúlyozta Horn Dezső közlekedés- és postaügyi miniszterhelyettes, a posta vezérigazgatója, szerdán a postások szakszervezetében kezdődött országos tanácskozá­son. A vezérigazgató beszámolt arról, hogy az idén 25—30 új postahivatalt helyeznek üzem­be, és folytatják a kezelés és lágy­vagy kételkedett-e akkortájt az egyesülést követő előreju- | ügyvitel gépesítését. A tasban. A borítékok, az évkö­zi kifizetések, a most közölt adatok azonban még a szün­telenül kétkedőket is meggyőz­hették Árvái József elnök: — Azt javaslom, hogy gondolatban mányosi telefonközpont múlt évről áthúzódó tízezer állomá­sos bővítését várhatóan már­ciusban befejezik, s a tervek szerint az év végére elkészül a belváros új telefonközpont­ja. A nemzetközi távbeszélő­szolgálatban bevezetik Buda­pest és több európai főváros között a kimenő távhívást. Üzembe helyezik a budapesti új tv-adót, Szentesen és Kab- hegyen is újat állítanak mun­kába, s a jobb vételi lehetősé­gek megteremtésére nyolc át­játszó adót építenek. Az első vidéki meghívás Egy kép nagyon megragadt barátságosan és örömmel vá­öennem. Szépen és szeretettel meg is írtam, azután az egé­szet kihúztam. Nem fért be akkor a tudósításba. Most egy diplomáciai esemény idézte föl bennem a jelenetet. Né­hány héttel ezelőtt mongol vendégek jártak a megyeszék- j helyen, s meglátogatták a hús­kombinátot is. Az U alakban felállított asztalokat azok a munkások ülték körül, akik iolgoztak a Darhanban fel­avatott testvérüzemben. Elő­ször minden a protokoll sze­rint történt: üdvözlés, válasz. A nagykövetség munkatársa mongolra fordította mindazt, ifni elhangzott. Segített a tol­mácsolásban a gyár egyik szakembere is, ő oroszul tá­jékoztatta a kereskedelmi ta­nácsost. Hirtelen az egész légkör feloldódott, az egyik gépész megfogta a székét, s egészen közel vitte az »elnök­ségi« asztalhoz, szembeült a nagykövetség ideiglenes ügy­vivőjével, Kérdéseket tett föl — oroszul. Jadamyn Sirendev laszolt. — Jóska — súgták 9 társai —, azt kérdezd meg,’ teljesí­tették-e a tervet a darhaniak. Jóska, azaz Keczeli József olykor-olykor hátrafordult, s röviden summázta a beszélge- I tés tartalmát. Azt is, hogy most még nem tudja a nagy- követség az adatokat, de ha­marosan rendelkezésükre áll. s akkor majd tájékoztatják őket. A prograrrl mindig szigorú: amikorra mindenki belemele­gedett a beszélgetésbe, félbe kellett szakítani. Rövid búcsú, azután a nagykövetség mun­katársai elindultak városnézés­re. Azt azonban megígérték, hogy az új nagykövet, aki ha­marosan elfoglalja hivatalát, rövidesen ellátogat a városba, a gyárba is. S itt kapcsolódik a két ese­mény. Bambajrin Dügerszü- ren, a Mongol Népköztársa­ság rendkívüli és meghatalma­zott nagykövete hétfőn átad­ta megbízólevelét Losonczi Pálnak az Elnöki Tanács elnö­kének. Elődje, P. Sagdarszü- ren sokat járt megyénkben, városunkban, s nem mulasz­totta el személyesen üdvözöl­ni az itteni jó ismerőseit, ami­kor hazautazott. A fejlődő kaposvári—dar- hani kapcsolatok szükségessé teszik az egyre gyakoribb sze­mélyes találkozásokat. Az új nagykövet, Bambajrin Dü- gerszüren most bizonyára az ügyekkel ismerkedik. Jada­myn Sirendev eddigi ideigle­nes ügyvivő egy vidéki meghí­vást is átad: a kaposváriakét. Égész biztos, hogy majd ele­get tesz önnek, amint ideje engedi. Sokáig dolgozott ugyanis az élelmiszeriparban, s érdekli, mint élnek, dolgoz­nak Darhan testvérvárosában, a darhani húskombinát test­vérüzemében. S ha eljön, a Mongóliában járt munkásaink személyesen kaphatnak vá­laszt a kérdésükre: teljesitet­te-e tervét a kinti húskombi­nát. L. G. Világgazdasági ábécé Világpiaci árszínvonal, infláció Az ár az áru értekének pénzbeli kifejezése. A világ­piaci ár azt az árat jelenti, mely a világpiacon gazdát cserélő áruk értékét fejezi ki. Nem minden áru kerül ki a világpiacra, pl. kenyeret sen­ki sem vesz vagy ad el a világ­piacon, de a világpiacon gaz­dát cserélő áruk ára —»■ kü­lönböző mértékben — hat szinte minden egyéb áru előállítási költségére, tehát árára is. így pl. a gá"bona vagy a mezőgazdaságban fel­használt kémiai szerek világ­piaci ára hat a kenyér árára legtöbb országban. Az infláció látható megje­lenési formája az árak nagy­mértékű és viszonylag hirte­len megemelkedése. Nem minden áremelkedés jelent inflációt. A válságos perió­dusok áresései után követke­ző áremelkedés vagy a termelési feltételek rosszabbo­dása következtében előállott áremelkedés nem jelent inf­lációt. Inflációra mutat azon­ban minden olyan áremelke­dés, mely azért következett be; mert több pénz került forgalomba, mint amennyit a termelt áruk cseréje, értéke­sítése megkívánt. Ez esetben pénzromlás, a pénz értékének csökkenése következik be. Az az ország, melynek pén­ze az említett ok miatt rom­lik, könnyebben exportál, mert a külföldi vevő. aki tő­le vásárol, kevesebbet fizet, mint a korábbi időszakban, hiszen az exportőr ország el­értéktelenedett pénzében szá­mítva az eladott termék árát, viszonylág kisebb össze­get kell az áruért saját pén­zében kifizetnie. Az ilyenfajta pénzromlás — amelynek terhét az adott ország dolgozói viselik — rontja a versenytársak esé­lyeit, ezért vele szemben más országok vagy saját pénzük leértékelésével, vagy import- korlátozásokkal, végső soron tehát mesterségesen előidézett inflációval védekeznek. Ilyen esetben az infláció exportjá­ról, illetve importjáról is be­szélhetünk. Somogyi Niphpl 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom