Somogyi Néplap, 1974. október (30. évfolyam, 229-255. szám)
1974-10-31 / 255. szám
Gyógyítás túlnyomásos oxigénnel A 29-es bakterház lakói A 29-es bakterház — vagy I gél fogadnak, mintha naponta j rekek miatt nem Sondolhat- legyunk hálósak: vasúti J gyakorolnák a vendéglátást I "zabldst Kaposvártóh Si Kis- “Ide a kuUä° ^ , gom is ügy telik, mint az előző korpád között. 1 ba, a másik nagyon nyirkos.... Azokat a betegeket, akiknél a végtag vérkeringése valamilyen érmegbetegedés következtében rossz, és akiknek a szövetek elégtelen oxigénellátása folytán fájdalmaik vannak, sebeket, fekélyeket kapnak, hetenként többször napi két órán át túlnyomásos kamrá-- ban kezelik, oxigénbelélegez- tetéssel. Jó eredménnyel használható a túlnyomásos oxigératerápia a sebeket, sérült szöveteket fertőző ún. anaerob kórokozók elpusztítására is. Mivel ezek a kórokozók oxigénmentes környezetben szaporodnak jól, viszont oxigén jelenlétében elpusztulnak, 1—2 atmoszféra túlnj'omású oxigén belélegezadagolni kell. A túladagolás tetősével a súlyos, sőt olykor ] szatáhan, de mint minden menthetetlennek tűnő fertőző- j gyógyszert, ezt is pontosan sek is eredményesen gyógyíthatók. A túlnyomásos oxigénterápia egy további alkalmazási területe a szénmonoxid-mér- gezések gyógyítása. A ’szén- monoxid-mérgezés során a vér hemoglobinjának egy része kikapcsolódik az oxigénszállításból. A túlnyomással a vérbe juttatott, Ott elnyelődő oxigén pótolni tudja a hemoglobinnal történő oxigénszál- lítást, így még súlyos mérgezés esetén is gyors javulást eredményez. A mezőn át ide látsz’k a ka- posíői templomtorony, alig van két kilométernyire- Az a távolság azonban, amely őket Kaposfőtől elválasztja, nem mérhető kilométerekkel. Azt még Sár kosi József Jáwája sem tudja megrövidíteni... Személyi igazolványuk »lakóhely« rovatában ez áll: Ka- posfő. Mégsem tartoznak oda. ők egyszerűen a 29-es bakterház lakói: Sárközi József, felesége, az egyéves Zolika, a hároméves Józsika és Sárköziné beteg édesanyja, «ikit éppen az előző nap hozott haza a kórházból a mentő a mezőn át.. • Mikor vad kutyaugatás közben, a talpfák közti több mint két kilométeres botladozás után megérkezem a 29-es őrbódéba, nem Sárközi Józsefet találom. — Szabadságon van mondja Kaposvárról kijáró veszéllyel jár, ezért a túlnyo- I váltótársa —, menjen csak be másos oxigénterápia csak szi- j hozzájuk! gorú orvosi ellenőrzés mellett I Ritka náluk a vendég, de alkalmazható. I olyan természetes kedvességA KIZÁRTAK szernek« tehát nagy van a jelen és jövő Növényvédelmi tájékoztató Védekezés a talajlakó kártevők ellen A kedvezőtlen időjárás egyik következménye, hogy a tervezett vetésváltás nem valósítható meg, sok kalászost keü olyan területre vetni, ahol az idén is gabona termett. Az új vetésekben talajlakók és egyéb károsítok erősebb fertőzése (kártétele) várható: a monokultúra bővülésével a talajlakó kártevők — csócsároló, drótíéreg és helyenként gabonalegyek — az eddiginél nagyobb életteret kapnak. A rendkívüli helyzetben döntő jelentősége van a rendelkezésre álló talajfertőtlenítő szerek okszerű fel- használásának. A jövő évi termés biztonságának elen- . gedhetetlen feltétele a kalá-} szosok számára kiválasztott' területek talajvizsgálata, és ahol a kártevő egyedszáma meghaladja a veszélyességi mértéket (4—6 cserebogárpajor, 4—6 drótféreg, 2—3 gabonafutrinka négyzetméterenként) talajfertőtlenítés szükséges. »Ki kit túr ki?« címmel már írtunk a Sallai utca 38. szám alatt lakók panaszáról. Igazsá- ... . got nem tudtunk tenni háziAz oxigénnek mint “gyógy- . gaZ(ja és bérlő között. Borsot " . szerepe törnek egymás orra alá nap gyógyá- inint nap. Ki tudná már megállapítani, hogyan is kezdődött? Azt hiszem: senki. Nem tudtunk, nem is akarunk igazságot tenni »perükben«. Aprócska ügy ez; önmagukat idegesítik vele. A házigazda szívesebben látna mást a helyükben. A lakók szívesen mennének, de annyian várnak még lakásra előttük! Tegyük hozzá: annyi a jogo- oknál fogva nem sikerül, a ke- j sabb .panasz még. Hiszen hány lés után figyelemmel kell ki- 1 és hány több gyerekes család sérni a csócsároló és a gabonalégy kártételének alakulását. Kártétel észlelése esetén végre kell hajtani a felületi kezelést. Az eddig engedélyezett Lindán típusú szerek mellett a WoXatox porozó 20 kg ha és Wofatox SP 30 1,5 kg ha is engedélyezett, valamint a Dimecron 50 0,3 kg/ha dózisban, 350—40Ö liter vízben kipermetezve. A metilpa- rathion hatóanyagú szerek repülőgéppel, illetve helikopterrel is kijuttathatok. Gerencsér Miklós vár otthonra ebben a városban is. Ők, a panaszosok pedig — a lakáskörülményeiket teliintve — nem élnek túl rossz körülmények között. Az emberieket figyelembe véve csakugyan nem ideálisak a feltételek. Minthogy igazságot osztani, s főképp szolgáltatni nem tudunk — nincs" rá lehetőségünk —, nem kutatjuk azt sem: ki ejtette az első haragos szót. Csak egyetlen »vonzatát« írjuk meg egymás iránti haragúknak; a lakók néha nem tudnak bemenni a lakásukba, mert az udvarra nyíló kaput munkából hazajövet zárva találják. A házigazda szerint a zárat a bérlők rontották el, a lakók tiltakoznak ez ellen. így vagy úgy: csaknem mindegy. A szerkesztőségnek címzett újabb levelükben írják, hogy az estéket néha a pályaudvar várótermében töltik, máskor az utcán sétálva. Már a munkahelyükről is kiment egyszer velük két ember, de a kaput ők sem tudták kinyitni. Cikkünkkel a jóérzéshez, az emberséghez apellálunk. S a józan értelemhez, az emeljen vétót. Idős emberekről van szó. Azok a lakók is, az a házigazda is. Megkeserednek öregségük évei. Csak a belátás vezethet a nagyon is szükséges kompromisszumhoz. A béke ne múljon egy kulcson! Mert azt a házigazda is beláthatja: lakást — hipp-hopp! — leakasztani a szögről lakóinak lehetetlen. A helyzet még tovább mérgesedhet közöttük, ha a békeakarat nem kerül uralomra bennük. A harag pedig rossz tanácsadó. Beláthatatlan, meggondolatlan vezethet... L. L. A kis szobában kellemes a meleg. Az ablakon át is behallatszik a telefondrótok ciripelése- A falon petróleumlámpa. — Nálunk nem dísztárgy az ilyen öreg lámpa... Itt még nincs villany. — Pedig milyen jó "volna egy mosógép — szól közbe az asszony. — A bal kezem megbénult. mikor a Zolika született. Nem tudok vele fogni. A fejes sem könnyű egy kézzel. — Tartanak jószágot? — Jól jön az a pénz. amit a tejért vagy baromfiért kapunk- Kiegészíti a fizetésemet — mondja a férfi, azután meg hozzáteszi: — Így gyűjteni is lehet egy kis pénzt, csak hát nem tudjuk mire elkölteni. Látom ezt nem hiszi. Pedig igaz. Ahol van áram és vízvezeték, ott az emberek tv-t, mosógépet, bojlert vesznek. Meg csillárt és lemezjátszót. Legközelebb ide hatszáz méterre van áram a tsz sertéshizlaldájában . .. — Kérte már, hogy vezessék be? — Egyszer- Pécsen, az igazgatóságon. Azt mondták, még több mint 6záz őrháznál nincs villany. Tizennégy éve élnek itt. A kérdésre, hogy gyökeret vertek-e itt a mező közepén, vagy még eltéphetők-e a szálak, nem tudnak felelni. — Hencsében öröklők majd egy fél házat, de nem hiszem, hogy oda megyünk — mondja a férfi. — Nem hiányoznak a szomszédok, az emberek? — Itt nincs leskelődés. Ha eltűnik egy tyúk, csak a rókára gyanakodhatunk. Azért ne gondolja, hogy mi elszoktunk az emberektől. Néha nagyon jó volna valakivel eldiskurálni— Barátaik nincsenek? — Van egy komám Kiskorpádon. Nagy ritkán eljárunk egymáshoz. Ez a tizennegyedik szabadságom, mióta a vasútnál vagyok.'Azóta még a Balatonnál is csak egyszer voltam. Színházra vagy mozira a gyetizenhárom. Kukoricát darálok az állatoknak, megmetszem a rózsalugast. Most a kutat kellene fertőtlenítenem, mert az eső belemosta a sarat. Nem merek így adni a vizéből a gyerekeknek— A tél, az a legrosszabb — veszi át a szót az asszony. — Állandóan süvít a szél, méternél magasabb a hó. — Télidőben hetekre vásárolunk cukrot meg lisztet. Míg ezt’- mondja, férje töprengve néz maga elé. Vajon kimondja-e mire gondol? — Jó volna egy kocsi. Egy kisebb fajtára elég lenne a pénzünk. De hát még út sincs, ahol behozhatnánk, csak a mezőn át.. • — Mivel töltik az estéket? Olvasnak? Sehol nem látok könyveket. / — Járattuk a Somogyi Néplapot meg valami képeslapot is, de legtöbbször el se jutott hozzánk. Így azután lemondtak. Ide nem jön ki a postás. Ha esetleg levelünk jön, úgy olvastatjuk be a távbeszélőn. Könyv? Nappal nem érünk rá olvasni, este meg a petróleum- lámpa mellett csak vakosko- dunk. Néha elmegyünk Hen- csére motorral- Ott az öregeknél van tv. A gyerek úgy néz rá, mint valami csodára. Tudom, nem maradhatunk itt örökre... Míg beszélgetünk, egymás után zúgnak el a vonatok. Mielőtt visszaindulnék, még belépek a váltótárstól is elbúcsúzni. Az őrbódé falán szürke vasláda. Rajta kis, piros betűs táblán akadt meg a tekintetem »Magasfeszültségveszély!"« — Hát van itt áram? — kérdem csodálkozva. — Ez még üreé. Majd ha egyszer eljut ide is a vezeték, ebben lesznek a kapcsolók 1— mondja a váltótárs —, ez még csak a jövő jelképe. Jövő. Mit jelent ez a szó Sárköziéknek? Egy-két év múlva Zolika és Józsika kényszeríti ki a választ a kérdésre. Bíró Ferenc A szövetkezel mindenese Fáradhatatlanul, fürgén dol- ^etokedetekhe; hozott. Az egyik pillanatban j a szárazbabot, tojást vette át 1 a felvásárlóhelyen, aztán gázÁcsteszértől a halhatatlanságig J ^J^óncs/cs^rt/hd/y^é/etregénye^ Talajfertőtlenítésre j avasolt szerek: az eddig engedélye zett és használt Hungária L—7 14 kg/ha, Lindanos szu-, perfoszfát 175 kg/ha és Hun-# garia L—2 34—70 kg,dia mel-f A legrövidebb úton átment Mihály vissza sem nézett lett engedélyezte a MÉM Nö-? Zala vármegyébe. Figyelhet- újra Veszprém vármegyében vényvédelmi Főosztálya az\ ték, mert alig lépett a szom- termett ——- a Balatonfőkajáron őszi gabonákban a Furadan? 'sz^d mefiye földjére; megint kapott lecke ellenére. Bevette titulus dukálna neki. Stan- csics Mihály meg váltig tekintetes uramnak , szólítja. Hasztalan figyelmeztették az 10 G 15—20 kg/ha, Rovokil 10' G 35—40 kg/ha, Basudin 5 G5 35 kg/ha és Basudin 10 G 17,55 kg/ha talajfertőtlenítő szerek} használatát is. Az erősen fer-J tőzött területeken a Furadan I és a Rovokil használatát kell} előtérbe helyezni. Ha a táblán} erősebb gabonalégy-fertőzés is} várható, a kettő közül a Fura-} dánt kell választaná. A talaj-( fertőtlenítő szerek mindegyikét általános felületkezelés# alispán kísérői, hogy éljeji a formájában kell talajra jut-# kötelező megszólítással, kitartatni, s azonnal, de legkésőbbi tot* a tekin‘etes megszólítás é mellett, mondván, hogy a me- 12 oran belül be keü dolgozni* ^ €löljáró aiispáni minő a talajba (tárcsa, kombinátor f ségben van jelen, nem pedig stb-)- } királyi tanácsosként. MakacsAzokon a táblákon, ahol a Jsága ez esetben haszonnal taiajfertőtlenités valamilyen ájárt. Rohonczy nem szerette 5 volna, ha hiúságon érnék teilten, ezért beérte a dorgálással, #és haragosan elkergette a feleselő deákot. palackot cserélt, de már ott sorakoztak a vásárlók a tápraktár előtt, őket is ki kellett szolgálni. Szombaton lakodalom is lesz a faluban, edényekért jöttek a kölcsönzőbe. V Hankai Jánosné nem állha- ........ , , # tott meg egy pillanatra sem. így omlott össze egy szem- Nehez volt ugyanis grammati-# Az a néhány perc is hiányzott pillantás alatt a nagy ábránd kai okok miatt közvetlen ma-|az idejéből, amit én kértem irodalmi sikerről, anyagi talp- gy«—nemet szótárát szerkessz- # tőie. Tizenöt éve dolgozik a T-aóiiác-Ai ttv, i„ tf ,,, tem- Lemouton úgy okosko-f nagyberki áfésznél. Elsősorban ráállásról. Ehelyett maradt a dott, hogy igen megkönnyítené# felvásárló. Nagy része van abtíz forint adósság Juliska hú- a nyelvtanulást, ha a magyar# ban. hogy a községben _ g ának, meg a teljes kilátásta- a német közé iktatnák a la-#ahol inkább állattenyésztéssel lanság. De nem lett volna t'nf- Fölkérése tohát arra vo-# foglalkoznak — elterjedt a Stancsics Mihály, ha beadta natkozott, hogy közösen alkos-# zöldségtermelés. A többi kö- volna a derekát a balszerencse sak meg a magyar—latin—# zgtt 83 mázsa zöldbabot, 48 német szótárt- # mázsa uborkát vett meg. A Mihály megértette a feladatiPg““1- l°jásbó1 ^ gyümölcs- közhasznúságát. és a reá jel-ibo1 Jelentős mennyiség került lemző eltökéltséggel párját rit-ia /aktaraba- Rendszeresen kító munkabírással vetettema-S«ondosk°dlk. » naposcsirke-, gát a szótárszerkesztésbe. ÉitSbaromfiellatasrol. Sok gondja, nappallá téve dolgozott, gvor-i mu,nka;'a van a tapeladassal, san haladt előre, bár az iskolai ™el*b?l 32 ^ ,klle"c ,honaP némi elhanyagolása árán. i alatt 15 vagonnal vettek meg } a tenyésztők. A gazcseretele- Önfeledt serénykedése köz-? pen havonta 1000—1200 palac- ben alig vette észre, hogy Le-fkot ad ki. A kölcsönzés veszi mouton tanár feléje#se néz.? igénybe a legkevesebb idejét, miatt. Veszteségéért azzal kárpótolta magát, hogy szellemi javakat gyűjtött folytatódó pesti tengődésében- Szenvedélyesen beleásta magát Rousseau Társadalmi Szerződés című munkájába, ennek nyomán kapott kedvet a többi francia haladó elme tanulmányozására. Miközben végezte a gimnáziumot, filozófiát is tanult. letartóztatták- Cipelték Ro- magát ismerős birodalmába, a hanczy alispán elé, aki azért sűrű Bakonyba, végezte a dol- járta a környéket, hogy szór- gát, amiért fontosnak tartotta galmazza a gyűjtést a neme- ezt az utazást. 2veháza°énbl<;éreZalai Viirme" Helyreállt kedéllyel haladt Elt-ökélte, hogy birtokába jut Esze ágában sincs francialec-J Egyszer kiváló dolgozó okíeve- P ‘ faluról falura, bizonyos ab- ? francia nyelvnek, olyan fo- kéket adni, a terhes, aprólékost let is kapott. Sokan csodálják, Az alispán egyúttal királyi ban, hogy remek anyagot gyűjt . °,1?’ hogy .gond nélkül meg- szógyűjtéshez pedig végképp? hogy ez a törékeny asszony tanácsos is, így a méltóságos megírandó tanulmányához, kodök^müveit & Kapóid” jött semTni kedve- Nyilvánvalóvá} hogyan bír a sok tennivalóval. Egy este Zirctől északnyugat- neki ismeretsége Lemouton ra, Borzavaron fogadott szál- tanárral. Bármily gyér is volt a jövedelme, az utolsó filléreit is képes volt feláldozni a nyelvleckékért. lást, az iskolamesternél, aki egyúttal szabó és kocsmáros is voltRemekül kipihente magát. A legjobb hangulatban sétált át Zircre, és kivételes fényűzésre bátorodott; jó ebédet rendelt a fogadóban. Amikor fizetni akart az táplálkozás után, döbbenten jebt lett: szellemi rabszolga kellett? q a szövetkezet mindenese. ,CSab,_nekb a,,\ebe^b legeseké^-} Ölömmel hallottam, hogy szei rétik, szívesen végzi a munkálvebb ellenszolgáltatásért. Igaz. Mihály szép tehetsége jó} adag naívsággal is keveredett,} neki sem volt nehéz azonban? átlátni Lemouton úr szándé-} kán. Követelte tehát, hogy} vagy fizessen neki havi har-} Lemouton tanár látta, hogy mine forintot a tanár, vagy le-v sán nemrég vett részt. A má- nem akármilyen tanítvánnyal gyen rajta az ő neve is társ-» s^k Ea — ak^ festő — tényle- . ^adt. Tapasztalván érzőként a leendő szótáron. # katonaidejét szolgái ja, a erogyujto Stancsics Mihály igen kitér- } legkisebbik pedig vizvezetekA tanár egyik kérését sem? szerelő. IX. i ját. Férje szintén az áíész-nél | dolgozik, asztalos. És még va- i lami, amiről szót kell ejteni. I Hankai jánosné munkája mel- i lett három fiút nevelt. A leg- i idősebbnek katonatiszti avatóm tapasztalta, hogy egy árva ganyelvészeti ismereteit, szorgalmát, r: érdeklődését, teljesítette, útjaik tehát elválSomogyi Néplap rasa, sincs. Mély álma közben — lakásért és élelmezésért, észrevétlenül kirabolták. együttműködést ajánlott neki talt_ — lakásért és élelmezésért, szótárkészítő vállalkozásában. (Folytatjuk-) Mi kell még egy dolgozó I anyának. A becsülettel végzett i munka öröme, és boldogsága. i ü. Z.