Somogyi Néplap, 1974. március (30. évfolyam, 50-76. szám)

1974-03-17 / 64. szám

'Tarcoirx, Pierre (Kanada): Az lő. (A nemzetközi Kisplaszti- -.ai Biennálé anyagából.) Boór András Időmalom Megrontott évek mögöttem rohannak Vértelen ölektől eltorzult kezek Meggyúlhatunk most önfeledten kettőnkből áldozat csak én leszek Balázsi Nagy Margit Befutotta Befutotta híre a várost. — Kövér, nyugodt, homlokig sáros ' puha léptű, s ásítón álmos. Hőstettéből legenda támadt, A nap hőse közönyös, bágyadt, nincs hősi póz, látszik, hogy fáradt. Kardos A tarisznya — valljuk meg rögtön az elején — itt jelké­pes értelemben használt szó. Kék borítás, vaskos füzet. De ami benne rejlik: valódi kincs. Kardos János népi iró. Abban az értelemben, ahogy Henri Rousseau naiv festő­ként ismeretes. Többnyire igaz »meséi« egy földrajzi egység, jól körülhatárolható terület jellegzetes embertípu­sairól szólnak. Ezernyi apró megfigyelés, telitalálat, csilla­nó humor — ezek az írói erősségei. Ha szabad ezt ' a meghatározást alkalmazni az ő esetében: népfnűvész. S miért ne szabadna, ha a je­lentős mesemondókat, hímző­ket, faragókat megilleti a cím? Kardos János apjától, dédapjától, más öregektől hallott történeteket őrzött meg; alsokiakról, porrog- szentkirályiakról, gyékénye- siekről, porrogiakról. Egy csokorravalót nyújtunk át itt történeteiből. Áldomás Csicséri Jankó bátyánk egy udvarban lakott a nagy­anyámmal, nagyzsuppos ház­ban, mely a Fő térhez, temp­lomhoz közel esett, tehát ér­tékes fundus volt. Ebédidőben beállított a nagyanyámékhoz a Jankó, aki erdőkerülő volt. — Te Trézsi, megmondom, minek gyüttem ... Nem soká­ig élek már, eladnám a há­zam, telkem, ha amíg élek a feleségemmel használhatnám tovább, a fundusban lévő fák­kal, miegymással együtt. Hamar megegyeztek. A nagyanyám százas bankót adott foglalóul. De a kora­esti órákban újra ott volt a Jankó. — Trézsi, jaj szegény fe­jemnek, valamit kihagytunk az alkuból. — Mit, Jankó bátyám? — Mit, mit? — hümmögött az öreg. — Hát egy akó bort áldomásnak; anélkül nem lesz szerencséd, meg vagyon ez írva. — Nyavalya törje ki, hát megadom! Saroggyán szállították át a hordót. Aztán, ha kiürül, Jankó bátyám, csak szóljon kend, nem akarom, hogy megdohosodjon! Nagy volt a Jankó boldog­sága; a felesége sem tudta összeerőltetnd a száját a nagy boldogságtól. — Na, asszony, szaladj a bótoshó, hozzál egy kiló húst, egy öveg pálinkát, hadd lássa a botos, hogy urak lettünk, már a múltkor sem akart hitelbe adni, csak egy kupával, abban meg annyi sem vót, hogy a szemembe ölég lett vóna. Tanakodtak: mikor kezd­jék meg a hordót. Nem tud­tak megegyezni, mert Vica néni úgy döntött, hogy Éva napján, Jankó bátyánk meg János napja mellett kardosko­dott. Már javában civakod­tak, amikor kopognak az aj­tón. Tessék, Hát a koma, csa­ládostól. Néhány minutum múlva az egész rokonság. Hej, komám, de jó orrotok van nektek! öencze József Anyám — Zarándok-arcú kiskacsái magukra maradtak. — Két kezét a tűzbe tartja. Nékem főz. — Piros-pénzes leves csörög kanalában. — Mikor nem ég a tüze, betakarja a hold. — Mikor nem tud kimenni, macskája visz be fát. — Látom, hogy lüktet kezefején az ér. — Áldott voltam méhében, s mért engedem szenvedni én? — Örökre elhervadtak szájából a fogak. — Piacokról, ebédvivő ifjúságról álmodik. — Unalmában sebeit kötözi. Kimossa gézeit. — Megunta a kórházat. Pletykával izgatták. — Megváltatlanul él, üres vizesvödörrel az udvaron áll, — Büntetlenül vétkezem naponta ellened, — hova lett virágot bujtató kezed virágzása?-» Megromlanak régóta eltett befőttjeid. — Süteményed ezerszer áldott. — Helyetted már pók vár az ablakon, — az öreg petróleumlámpa vaksi fényében imádkozol, — ez a te szeretett örökmécsed, — tudom vége a megváltásnak és hős mesének, — rongyhalmokon kuporgol félig vetett ágyadon, — fényképeidet s pesti címemet szent olvasód mellé dugdosod. — Pénzed nincs eldugni való. — Fakó kötényed szárad a régi litániákra menő, — szellem-arcodon csillag ugrált, — mindig kisebbít a szörnyű seb-fájdalom, — szíved sajogja hűtlenségemet, — nem beszélsz becsapásaimról, nem emlékeztetsz, — mentegetsz magadnak, nem tehet róla, Józsi, — s azt kutatod, ellenem te hol vétettél?! PANORÁMA Ritka jubileumot ünnepel Lengyelország egyik legrégibb nyomdája, a krakkói Jagelló Egyetem 1674 januárjában ala­kított Könyvnyomtató Műhelye. Fennállásának háromszáza- dik évfordulójára néhány »bibliofil-csemegét« készít elő, mint például az »Ariánus nyomdák« című kiadványt, valamint a üres Vietorisz-, Ungler- és Scharffenberger-nyomdák famet- olemezeinek felhasználásával készült fametszeteket, a iVI—XVII. századi metszetek pontos megfelelőit. • • • A nagy gazdasági válság óta most van a' Metropolitan ''pora a legsúlyosabb anyagi helyzetben. Történetének leg- ígyobb deficitjét érte meg az előző évadban: 8 millió dol- írt, amelyből eddig 5 milliót sikerült pótolni — adományok­éi. Schuyler G. Chapin igazgató — egyébként a ház első • merikai igazgatója — többek között a sajtó szabadjegyei- 3k megnyirbálását tervezi, az eddigi évi 140 000 dollár ér­tről 90 000-re. Friedrich Klingenbaum M cP a tty bőkezű McPatty, a skót újabban egy penziót vezetett. Ez egy skót számára valóban szokat­ja volt. Hamarosan el is ter­jedt a hir, és a barátok se- rcgestől jöttek. McNepp is jött. McNepp különben soha nem kereste McPattyt. De minek is jött volna? Azért csak, hogy jó napot kíván­ón, vagy hogy az asztalnál 'Ive a saját cigarettáját szív- i. Azt az ember otthon is megteheti. De mégis megjelent McNepp. Hallotta, hogy az emberek valamit beszélnek. McPatty — így mesélték — r pazarlók közé került. Ami­kor McBottlesék korábban Somogyi Néplap McPattyt meglátogatták, azt mondta McPatty a fiának: — Eredj, Jim, menj le a pincébe, és hozz föl egy üveg bort! És amikor McMoonsék a múlt héten McPattynál vol­tak, azt mondta McPatty: — Eredj, Jim, menj le a pincébe, és hozz föl egy üveg gint! S amikor tegnapelőtt McHigginsék itt voltak, azt mondta McPatty: — Eredj, Jim, menj le a pincébe, és hozz föl egy üveg konyakot! Mindez természetesen elju­tott McNepp fülébe. És ez az érdekes fejlemény nem hagy­ta nyugodni. i lost McPatty ajtaja előtt állt. — Jó napot, McPatty! — mondta. — Hogy vagy, öreg fiú? — Jó napot, McNepp? — válaszolta McPatty. — Gyere be, ülj le! Iszunk egy kor­tyot együtt. Hé, Jim! — Igen, papa! — Eredj, Jim, menj a pin­cébe, és hozz föl egy üveg whiskyt. De a jobbik fajtá­ból; a barátom, McNepp ér­kezett az imént. Jim eltűnt, és McNepp na­gyot csettintett a nyelvével. De Jim csakhamar üveg nél­kül érkezett vissza. — Mi az, Jim? — ordított McPatty a fiára. — Hol van a whisky? Jim megvonta a vállát: — Nincs whisky, papa. — Na, de konyakunk az akad? — Konyak sincs, papa1 — Mi van a ginnel és a borral? — Az sincs, papa. Bor, gin, konyak, whisky egyáltalán nincs. McMillerék megjavítot­ták a kerítés rossz léceit... Révész Tibor fordítása János kincses tarisznyája Másnap, még csak verese- dett az égalja, de Jankó bá­tyánk, már kocogott nagy- anyámék ablakán. — Te, Trézsi! Gyühecc a hordóért... , t Életmentés Az erdő mellett," községünk határában állott egy malom, vízzel, gőzgéppel és szívógáz­motorral üzemelt. Hozzá nem messze, olyan kilométer-for­mán van egy kis szőlőhegy. Magas dombos, kicsit kies fekvésű, három oldalt erdő­vel szegélyezve. A törökura­lom előtt Kispápa község tu­lajdona volt, most Pápai-sző­lőhegy néven ismert. Ha van ráérő időm, fogom a tarisznyám, a pincekulcsot, a távcsövemet és kirándulok oda. Tizenkét templom tor­nya látható onnan: a szentki­rályi, a porrogii, a csurgói, az alsoki, a berzancei, az udvar­helyi, a szentai. Ha nincs ki a tizenkettő, az azért van, mi­vel létezik olyan község, ahol két templom is van. Az öre­gektől hallottam, hogy Csoko­nai is kijárt ide Csurgóról a diákjaival. Állítólag a forrás tiszta vízéből is ivott, amit én kötlek, merszen köztudott ró­la, hogy a bort kedvelte. A föntebb említett malom tulajdonosa Balogh János volt, felesége Ofcsár Éva; négy gyermekük volt, meg a gépkezelő: Hoff er János gyé- kényesi lakos. Éj jel-nappal őröltek, a molnár csak vasárnap látta, mennyi a haszna, amikor a port összesöpörték. Balogh uram nem vetette meg az itó- kát — nem igaz- ember az, aki megveti —; ókor-ókor meglá­togatta a szentkirályi korcs­mát két bernáthegyi kutyá­jával, és három éjjel, három nap mulatott, három fiára hagyva a munkát. De én mon­dom: jó emberismerő kellett ahhoz, hogy megállapítsa va­laki róla, kapatos-e. Gyakran meglátogatta a Pápai-hegyes szőlősgazdákat is; sokszor éj­félig tartott a diskurzus, a poharazgatás. No, egyszer úgy elázott, hogy a lábán sem tudott megállni. Hej, meg­megijedtek a gazdák, név sze­rint Kovács Mihály és Ko­vács István: mi lesz most? Te Istókunk — azt mondja az egyik a másik­nak, mivelhogy testvérek vol­tak —, te a ka­tonaságnál szanitész vol­tál, tudnod kell, hogyan vigyük haza. Két kézre fogták — gó­lya viszi a fiát —, azzal nekiindultak. Nagy hó volt, alig tudtak ha­ladni. Másfél órai tipródás után értek a malomhoz. Hanem, hogy odaértek, egy­szeriben meg- Kardos Janos éled a beteg, s parancsolja, hogy hozzanak neki bort a pincéből. Te, Jancsi! Hiszen te nem vagy részeg! Persze, hogy nem vagyok. Ür vagyok én, nagyobb mint a Jézus Krisz­tus, mert azt csak egy szamár vitte be Jeruzsálembe, engem meg kettő hozott haza a sző­lőből. az infláncát, mint a jégeső a határt. No, hát ebben az acs- kóban meg fahéj van, mert az infiánca ellen a forralt bor is jó. Meg aztán, ha elcsapjuk a gyomrunkat a csibeaprólék­kal, e majd kikúrálja. Ebben meg kávé van, hasmenésre ez is jó. Zaccban .és cukor nél­kül orvosság. Na, itt meg a cukor, -majd elfeledtem. Ha az embernek rossz a közérze­te, vagy mije, akkor egy-két csepp sósborszesz a szemnyi cukorra, aztán mindjárt meg- gyün az éneklős kedve. Tud­ja, János bátyám, elhatároz­tuk az örzsével, a feleségem­mel. hogy mink többet ebben a büdös életben nem spóro­lunk. Igazad van, öcsém, én sem spórolok többet. Adj egy ci­garettát! Nagy Mátyás Nem is Nagy Mátyás volt a neve, hanem Mátyás István. Voltak Mátyás nevűek mások is, de azokat Kis Mátyások­nak hívták, mert azok apróbb emberek voltak, ez meg ha­talmas, erős, magas ember. Hogy mi volt az igazi fog­lalkozása? Ki tudja. Én azt hiszem az eszem-iszom lehe­tett. Merthogy ő volt a falu pozovicsa. Ez vend szó, ma­gyarul hivogatót jelent, tehát Csicsa bátyánk lakodalmi hí­vogató volt a tél és a farsang idején, amikor a kézfogók és az esküvők dandárja elkövet­kezett. Bokrétás, pántlikás kalapban végigjárta a falut, és akkorákat kurjantott, hogy az anyja emlőjén szunnyadó kisbaba is felriadt. Sietős dolga sosem is volt, mindig kimért, csoszogós lép­tekkel bandikált. Ha nem is látta az ember, a lépéseiről megismerte ezer közül is. Csizmában járt télen—nyá­ron, vászonkötény volt előtte, és zsíros nyakravalót viselt, csak úgy csillogott az izzad­ságtól, de le nem tette vón, félt, hogy meghűl a torka, ak­kor,aztán' befellegzett a kur- jongatásnak. Milyen pozo- vics az, akinek a torkán sán- tikálva jön ki a hang? Takarékosság Fekete János a környék hí­res embere, akit a pogány né- möt megvert, mert János bá­tyánk számon kérte rajta, miért fekszik az ágyba csiz­mával. No, ez a Fekete János egyszer a kiskapuban ácsor­góit — ez volt a szórakozása, mert ezért nem kellett fizetni senkinek — amikor feltűnt a távolban közeli rokona, Fe­kete József. Jó reggelt! Aggy- isten. Mi az a sok jóféle, amit hozol, Józsi öcsém? Hát, bátyám, vettem egy ki­ló rizsát, mert szeressük a csirkeaprólékot. Ebbe a má­sik tasakba’ meg né, tea van, merthogy az alsoki szeszfőz­dében hozzájutottunk, egy kis pálinkához — tizenöt liter­hez —, s az egy kevés teába jó lesz. Merthogy az úgy veri Csicsa bátyám a disznó- és marhavágásokon is nagy mes­ter volt, ami vele járt pozo- vicssággal. Merthogy egyes lakodalmakkor, kézfogókor két-három disznót, egy-két te­henet is vágtak. Még a hely­béli mészáros állatait is ő mulasztotta ki e földi marha­életből. Üzletelt is az öreg, de egyszer majdnem rajta vesz­tett. A mészáros kéri tőle a marha agyvelejét, máját. — Jaj, nem szolgálhatok vele, mészár úr. nem volt ennek a szegény állatnak agyveleje. Persze, mert már eladta másnak. A mészáros megcsó­válta a fejét. — Akkor ez a marha tényleg marha volt. István bátyánk a faluban a házasságközvetítő , intézmény szerepét is betöltötte, ő hatá­rozta meg, melyik lány, me­lyik legény mellé való, mivel­hogy ő tudta a holdak számát, ki ki mellé pászol. Búcsúkor ő volt a főpincér, mi, legé­nyek neki engedelmesked­tünk. Meghatározta, kinek mennyire kell felvizezni a bo­rát ... Azért, szépöcsém, mert a tiszta bortól egymás fejét vemé be ez a sok puskaporos természetű paraszt. Tik csak igyatok abbuja, az a jó bor... Égy alkalommal előkelő emljeiek vettek r.szt a la-u- dalmon. Jaj, ki szolgáljon fel nekik. Csicsa bátyánk, ki más! Kitünően megoldotta ezt fel­adatot is, még tréfált is köz­ben az urakkal. Hanem a mártásnál meglett a baj. Mi­velhogy a kisujja és a hosszú, nem éppen tiszta körme be­leért a szószba. Azóta körm s mártásnak híjják az efféle ételt errefelé. Szép Czukk János Csurgó szomszédságában, Alsók községben lakott egy dombon ülő házikóban egy ember. Zsuppos ház volt az, valaha a zsuppot rosszul rak­hatták fel, mert a szél, vihar hamar kikezdte, így aztán csak úgy ordított már mesz- sziről az egész építményről a szegénység. A község csúfsága volt az a ház. Sokan látták, mert ott vitt el mellette a gyalogút, melyen a berzencei híres vá­sárba el lehetett jutni. Gazdasági épületnek meg híre-hamv® sem volt mellet­te, csak egy rozoga disznóól­féle szeren csátlenkedett, ab­ban egy-két malac nyikorgóit leeresztett farokkal, ami tud­valevőleg a betegséget jelen­ti az állatoknál. Púposak vol­tak az istenadták és a máso­dik évben sem érték el az ót- ven kilót. Czukk Jánosunk nagy da­rab ember volt, sudár, mint a jegenye vagy a fenyő és ha megszólalt, úgy búgott a hangja, mint a messziről jött harangszó. Hazudni aztán alaposan és cifrázva tudott, ami a következő esetből is ki­világlik. Katona, huszár volt, sza­kaszvezető, vagyishát eugsz- fürer a székesfehérvári Ki­eseknél. Ha hazajött, ellátoga­tott Szentkirályra is, mert a szomszédunk néki rokona volt. Ha észrevettem, hogy ott van, akkor senki emberfia el nem zavarhatott volna mellő­le, mert boldog voltam, ha megérinthettem a kardját vagy a ruháját. Katonaidejének végén meg­kapta az obsitot. Búcsúzik a kapitánytól Czukk szakaszve­zető eugszfürer úr. Ne men­jen el, herr János, magának gyöngyélete lesz ha marad; őrmesterré léptetem elő. Nagyon köszönöm, kapitány úr, a hozzám való jószívét, de nem lehet ám! Éngém vár otthon a rengeteg nagy birtok, a földjeim, a kastélyom, a gazdálkodás. De ha arra jár, nézzen be! Kérdezze csak az embereket, hol lakik a szép, Czukk, azok majd útbaigazít­ják. Múlik az idő, egy szeptem­beri napon csakugyan arra- jár a kapitány. János, meg az asszony éppen kint ülnek, kenyeret, hagymát rágicsálva. — (Más sohasem volt otthon!) — Hej, te asszony, ott az a lovas az én kapitányom... Hová bújjak?! — Bújjon kend a pallásra! — Te meg asszony, mondd neki, hogy Kaproncá- ra mentem a vásárra parádés lovakat venni, csak a hét vége vet haza. A kapitány az asszony mon­dandójára csak felhúzta a sű­rű szemöldökét: — Ha meggyün az ura, me­nyecske, mondja meg neki, hogy kösse be magát is a lo­vai mellé, tegye bolonddá azokat! Merhogy sánta kutyát, ha­zúg embert könnyű utolérni! Kardos János bátyánk, a szentkirályi nyugalmazott er­dőőr ezt írta a füzetbe, mint­egy ajánlásul: »Életemben mindig szerettem a vigassá­got, mindig örömöm telt ab­ban, ha valaki zamatos jó történetet mesélt el előttem, vagy az életben megtörtént eseményeket hallottam bár­kitől is; azt nagyon ritkán fe­lejtettem el, tehát a tollat az adta a kezembe, hogy ezek az események ne menjenek fele­désbe, s rajtuk keresztül is­merkedjünk egykor élt embe­rek gondjaival-bajaival, víg- ságaival, életével. Kedves ol­vasó, ha írásaimban, elgondo­lásaimban valami hibát ven­nél észre, bocsánatot kérek, mert csak hat elemi iskolát végeztem, a tudományokban és a helyesírásban nemigen vagyok képzett és jártas.« Közreadta : Leskó László

Next

/
Oldalképek
Tartalom