Somogyi Néplap, 1974. január (30. évfolyam, 1-25. szám)

1974-01-06 / 4. szám

Hriszto Botev Társak vagyunk örömben, gondban, a szívünk egy ütemre dobban; utunk is egy s történjék bármi, sohasem fogjuk ezt megbánni Az utókor megméri tettünk és ítélkezik majd telettünk. Még nem lobban csillag elébünk? Mindegy! Előre! Dong a léptünk. Éltünk küszködve, néha szebben, messze vetődve, idegenben; nevettünk — sokszor hadakoztunk —. ezután is mindent megosztunk. Már tiszta fénnyel int a Holnap, ne bánd, ha a gazok gúnyolnak! Szánkat némán ósszeszorítjuk, nem csikarják ki drága titkunk. Minket az élet vad csatáján nem győzhet le az arany bálvány: előre rontunk száz csatán át s dalba öntjük a népünk vágyát. Gondolat, érzés: ez a fegyver, megküzd majd roppant seregekkel. Adott szavunk szent, menjünk bátran: megosztozunk most a halálban! Képes Géza fordítása Pessev, Hristo (Bulgária): Anyaság. (A Nemzetközi Kisplasztikái Biennálé anyagából.) Hriszto Botev Januárban született — s egy negyedszázaddal, később — mint Petőfi. Élete se volt hosaabb: huszonhét éves ko­rában hallt meg. A bolgár Pe­tőfiként emlegetik. Életműve azonban jóval kevesebb, mindössze busánkét verset írt. Aat hiszem, a világirodalom­ban ritka jelenség, hogy va­laki huszonkét verssel népe i rodalmának élvonalába eme! - kedjélk. Zseniális egyéniség és tragikus sc>rs kell hozzá. A bolgár irodalom meg­újulása — hasonlőajn a miénkhez — a nemzeti esz­me égisze alatt méret végibe. CsaJc egy kicsit később, a 19. század közepén és második felére. A bolgár nép egyre nehezebben viselte a meg­alázó török igát, mivel lát­ta, hogy a szomszédos népek sorra vívják ki szabadságu­kat. Az országon belül és a külföldi emigránsok között is egyaránt erősödött a nemzeti függetlenségért vívott harc. E törekvéseket legerőtelje­sebben Hriszto Botev fejezte ki. Botev apja nagy műveltsé­gű falusi tanító vóltt, s fiát Odesszába külcte tanulni. (A bolgár nép akikor már a tö­rök porta ellen sikeresen (küz­dő Oroszországba vetette minden reményét.) A fiatal Botev Odesszában azonban a forradalom eszméit érlelő il­legális körökkel is kapcsolat­ba került. Aztán Romániáiba utazott. Sok viszontagságon ment keresztül. Volt nyomdász, színész, orvostanhallgató, ta­nító, újságíró. Az emigráció­ban élitöltötot öt éve szünte­len harc, mindéin képességét és erejét hazája felszabadítá­sának szentelte. Botev nyílt és bátor haing­ja váratlanul csendült fel a bolgár lírában. Művészete alig egy évtized alatt min­den más korfársa fölé emel­te; remekműveket hozott lét­re. Nem véletlenül emlege­tik a legnagyobb bolgár líri­kusként. Születése után 125 évvel az egész vdlágiirocaliom számon tartott, élő alakja. Sz, I. Cyőry Zsuzsa Téli emlékezés a nyárra ö Somogyi Néplap Itt a tenger, ameddig a szem ellát, tengerből van. Mint a gyermek a meseor­szágban a kolbászból font kerítésnek, úgy örülök a víz­nek. És a fogalmaknak, me­lyek otthon elvesztették már jelentőségüket: víztiszta, ten­gerkék. Itt a víz tiszta és a tenger kék. Megérkeztünk. Elkezdünk élni,. valahol a tengernél. Jugolinija búcsúzik Három másodperc hosszan tart egy tülkölés. Az elsőt kö­veti még egy, még egy, még egy. Kiszaladunk a tenger fö­lötti teraszra, és úgy nézzük: Jugolinija, a nagy fehér hajó beúszüc a kis öbölbe. Az éjjel megjött a szél, a bóra. Talán baj történt. Jugoliniját men- tőhajónak hisszük. Megije­dünk. »Semmi baj« — mond­ja a szállodaportás. Nagy a családja a kapitánynak, sok a gyerek. Tőlük búcsúzik a hajnali hajókürttel. A hegyen állnak, és integetnek neki, míg Jugolinija, a nagy fehér hajó visszaköszön: bú-ú-ú, bú-ú-ú, bú-ú-ú... Egyre hal­kabban. Fényképek A pici kalaposüzlet tükré­ben el sem fér a nagy sárga kalap. Nézem magam: egy kissé jobbra húzom a kalap bal szélét, majd ugyanígy a másik peremét. Mosolygumk, majd nevetünk, ahogyan csak nyáron lehet nevetni, nagy sárga kalapok vásárlása köz­ben. Az ősz boltos meg én. Kint már sötét van, zárás előtt ráér beszélgetni velem. Jól megy az üzlet. Az idén tengerészsapka volt a sláger. Rengeteget eladott belőle. Ál­talában öt hónap alatt meg­keresi az egész évre valót. Aztán: Becs, Párizs —utazik. Bécsben vásárol, Párizsban sétál, és pihen kedvenc kávé­házaiban. A háború előtt úri szabó volt. Szerette a puha, finom anyagokat. A ruháit mind maga varrta. A kis fehér asztalfiókból fényképet vesz elő. A kép hatszor kilenc«, inkább bar­na-szürke, mint fekete-fehér. A fehér flanallnadrágot néz­ze és a zakói Nem tettem bele kemény vásznat, lazán szerettem«. Nézem a képet: harminc évvel ezelőtt megy a sirdiji hídon, könnyű, fehér ruhában. Mögötte szürkén a tenger, legyezőpálmák szegik az utat. Mosolyog valakire, aki elikatfcantotta a gépet, mosolyog most rám. Vissza­adom, s ő tartja a kezében még néhány pillanatig. »A laza ruhákat szerettem«. A fénykép mindig a keze ügyében van, kis zöld borító­ban. Ez ő igazán, akkor, ami­kor még tökéletes állapotában volt 1940. Nyár. Még mindig rajtam a nagy, sárga kalap: meglátom arcom a keskeny tükörben. Vajon nekem melyik fény­képem lesz ilyen, ahol megál­lók, ami én leszek, most és mindörökké? Halál Fekvő, aprócska embert állnak körül. Kicsi öregember fekszik a napon. Mintha na­pozna. Csak az area, az sötét Francia fiú és lány cselekszik először. A lány fölfelé tartja a kicsi öreg lábait, a fiú mes­terséges légzést alkalmaz. Semmi eredmény. Forgat­ják, nyomkodják. Én úgy vé­lem, békén kellene hagyni. Nyugodtan. Vékony, szakállas fiú jön. Ráhajlik az öregre. Szájból szájba levegőt fúj a fekvőbe. Két fekete szerb fiú undorral fordul el, és köp egyet. Va­laki fehér zsebkendőt nyújt a szakállasnak, tegye a maga és a haldokló szája közé. Nem teszi, nem is figyel oda. Le­vegőt vesz, és adja tovább, hátha segít. Az öregember nem mozdul. Mentőautó ér­kezik, hordágyra teszik. A szőke fiú fölegyenesedik. Tántorogva indul el. Tétován, dolga végezetlenül. Lassan megyek utána, szeretném lát­ni, lemossa-e arcáról, szájá­ról a haldokló nyomát. De el­megy a zuhanyzó mellett, föl, föl a fák közé. A versolvasás művészete N éha már azt hiszem, könnyebb versét írni, mint olvasni. A költők megszaporodtak, s ugyanak­kor a versolvasók száma — Úgy rémlik — csökkent, a mi nem kívánatos arányokat ho­zott. A versírásról persze sen­kit nem lehet eltiltani, inkább arra lenne szükség, hogy ' az olvasók kerüljenek közelebb a vershez. — A magyar iro­dalom világszínvonala a líra — ezt szoktuk mondani, s ez így is van. De a legtöbb ol­vasó bizony nem áll világ- színvonalon. Az alapoknál kellene kezdeni, lépésről lé­pésre nyitva meg a vers vilá­gát, nem feledve, hogy egy jó olvasó mindig többet ér, mint egy közepes költő. Jó olvasónak lenni azonban' fel­adat. a versek nem nyitják meg első szóra titkukat. A jó vers minden sora, minden üteme él, személyes közünk van hozzá, csak meg kell hallani a szavát. A rossz verssel nehezebb a helyzet. Egy napilap irodalmi gond­jait viselem, amiből az is kö­vetkezik, hogy rengeteg ver­set kell elolvasnom. S ami­kor a szerzők aggodalmas arccal azt kérdezik, de hát mitől nem jó a versük, alig tudok válaszolni. Mert igaza van a szerzőnek: Fánika sze­mében a csillagos ég ragyog, s azt is elhiszem, hogy egy mosolyáért lába elé rakná a világ minden kincsét, márpe­dig ő ezt írta meg, pontosan úgy, ahogy van ... Hát akkor miért nem tet­szik? A kérdés nem ilyen egy­szerű, s nyilván meggyőzőbb, ha a jó verset hívjuk segítsé­gül Erről ugyanis több sza­vunk van, s bármily bonyo­lult az anyaga, a megértés szinte társszerzővé avatja az olvasót, hisz a vers ezzel bir­toka lesz, személyes tulajdo­na, melynek minden része benne él tovább, formálódik, s felel élete egy-egy pillana­tára. Ha Pesten az Üllői úton já­rok, mindig Kosztolányi ver­sét mondom magamban, pe­dig az Üllői úthoz semmi sze­mélyes emlékem nem kapcso­lódik, s azt végképp nem mondhatnám el fáiról, hogy »-ti voltatók az ifjúság«. Az Űzd és Borjád közötti út Pe­tőfi emlékét idézi, s aki — mint én is — soha nem ült négyökrös szekéren s csilla­got se választott Erzsikével, mégis az idill boldogságát ér­zi, szerelmi idill nélkül is. Mert a vers, ahogy hibátlanul épül, bennünk is egy érzés, személyünktől függetlenül is személyes érzés hangulatát kelti. Nem példát mutat, nem is ösztönöz cselekvésre, hisz ettől a verstől indíttatva egy­általán nem biztos, hogy va­laki is választott magának csillagot, de részesévé tesz egy eseménynek, melyben részvételünket a vers keretei teszik lehetővé. A vers »keretei« valójában teljes világ, mely szóból és gondolatból épül fel. A kettő mindig együtt hat: az a tény, hogy Petőfi a borjádi úton szekerezett egy lánnyal, leg­följebb adalék életrajzához, mely nem is sejteti a verset. Idézzük Arany néhány so­rát a Katalinból: A völgyi csendes tiszta tó Melynek vizéhez lógható Tükört a hold, ha este kel, S a nap. midőn kényén delel, Csak néhol és elvétve lél. A táj zenébe olvad, s a vers jambikus lejtése, a rö­vid—hosszú szótagok szabá­lyos változása érzékletesen csengő rímekkel varázsolja elénk a derűs tájat A képet teljessé tevő hármas rím (este kel—delel—elvétve lel) önmagában is bravúr. De nem öncélú. Amikor harmad­szor felel a rím, szinte el­nyugszik a táj, amit a nagyon pontos jambus szabályos lük­tetése külön is érzékeltet. Természetesen szó sincs vé­letlenről. Arany nagyon tu­datosan használja a jambust, ahogy a nyolc szótagos sorok változó tagolása is a monda­nivalót szolgálja. Ha a jam- busokat trocheusokkal cse­rélné föl (hosszú—rövid), megváltoznék a sor zenéje, élesebb lenne, keményebb, mint Vörösmarty versében, ami ugyancsak nyolc szóta­gos: Egy szegény nő, Isten látja, Nincs a földön egy barátja. Még egy példát, Petőfitől, a Tündérálom négy közis­mert, gyönyörű sorát: Egy hattyú száll fölöttem magasan, Az zengi ezt az édes éneket — Óh lassan száüj és hosszan énekelj. Haldokló hattyúm, szép emlékezeti Látszólag nagyon egyszerű sorok: mindegyik tíz szótag, jambusok. De ha csak a jambusokat keressük benne, a sorok majdnem zörögnek. S a sorok feledhetetlen zené­je egybefolyó muzsika, amely a hattyú méltóságteljes repü­lését idézi, zeneileg pontosan úgy, mint A négy ökrös sze­kér ismétlődő párríme a las­sú éjszakai utazást. Lázár Ervin Történet, kisgyerekkel Marti ncsák Illés a bará­tom. Ez már biztos. Máért ne lehetne az embernek egy ötéves barátja?! Tilos téma hát nincs közöttünk. Két jó­barát arról beszél, ami az eszébe ötiliik. Ami a szivébe ötlik. — Te meséket írsz? —kér­dezte Illés. —• Igen — mondtam. — Hát ez jó, nagyon jó — örült Illés.. — Ugye írsz nékem egy mesét? — Kettőt is — mondtam nagyepűen. — Csak egy kell. Egyetlen­egy — mondta Illés. Mert megkérdezte a nagy­mamáját: — Mondd, nagymama, te meghalsz? — Meg. Egyszer meghalok — mondta a nagymama. — És én? — kérdezte Ti­les. — Én is? — Te is — mondta a nagy­mama. — Egyszer mindenki noeghsk. — A nagypapa is? . — Ö is. — Anyu is? — Igen. — És a Nyuszi? — Milyen nyuszi? • *■. — Aki a piros tojásokat hozza. — Az. .. az nem hal meg — mondta a nagymama. — És a Télapó? — A Télapó se. — És miért? Ha te is meg én is, anyu is meg a nagy­papa is, akkor ők miért nem? — Mért... azért, mert ők a mesében vannak — mondta a nagymama. — Nagyszerű, hogy te me­séket írsz! — mondta nekem Illés. — Miért nagyszerű? — Mert most beleírsz en­gem egy mesébe... Jó? — Jó. ,— És a nagymamát is. — Jó. — És a nagypapát, anyut, aput, a Sumi kutyát.... A Sunni kutyát' is bele tudod tani ,a mesébe? — Bele. — Meg a Napit is? — A Nánit is. — És ezt a söprűt meg ezt a széket... a kéményt, a házat, a füstöt is, a füstöt is írd bele, az se háljon meg. És a felhőkét meg a Buda­pestet meg Tamásit meg ezt a hangyát Jó? Bele tudod írni ezt a hangyát? — Bele. — És magadat is írd bele! — Persze, magamat is be­leírom. És beleírtam mindenkit. Az apját, az anyját, a nagyma­mát, a nagypapát, Nánit és a Sumi (kutyát, a széket és a füstöt, a felhőket is és ma­gamat is, meg mindenkit, aki belefér egy mesébe. Bér az a gyanúm, Illés ... Na. de minek mondjam? Két jóbarát szavak nélkül is meg­érti egymást A romantika úgy hittej hogy a költő vétesz, aféle ga- rabanciás, aki az ihlet révü­letében szinte a kabátujjból rázza ki a verseket. Erről szó sincs! Ahogy velejéig hamis az a Petőfi-kép is, amiben nemzedékek hittek: A kicsa­pott diák, az obsitos katona, a1 vándorszínész egy lángelme külsőségeit jelentik csupán, ám ez a fiatal ember, akiben emberöltők után is csak egy istenáldotta tehetséget láttak, kora legműveltebb embere volt! Alig múlt húszéves, és tökéletesen bírta a latin, francia, német, angol nyelvet, amihez nem elég az istenál­dotta tehetség, szorgalom is kell hozzá. S mennyi mindent tudott még! Történelemből, politikából, irodalomból, jog­ból; legtöbb kortársa bizony elbújhatott mellette. S ab­ban sem lehet kétségünk — bár igazán haszontalan az ilyen képzelgés —, hogy sok minden másként alakul a di­cső és tragikus napokban, ha a közügyekben nagyobb sze­rep jut neki. Kora legművel­tebbje volt. S ugyanezt mond­hatjuk Balassiról, Zrínyiről, Csokonairól is. Ebből pedig az következik, hogy végképp le kell számolnunk a roman­tika vátesz-szemléletévelf nem az ösztön, hanem a tuda­tosság vezetett minden nagy költőt. , Ez már egy újabb kérdés­re is választ ad. A vers,' amely mindig tudatos épít­mény, mely a szerencsés pil­lanat mellett erudíció, szor­galommal szerzett ismeret eredménye is, ugyanilyen tu­datos olvasót tételez fel. Aki ösztönösen közeledik a vers­hez, megsejthet belőle vala­mit, de soha nem fogja bir­tokolni az egészet, valami mindig zárva marad előttem Meg keH tehát tanulni verset olvasni. Mert a jó vers min­dig több, mint amit az első pillanatban mutat: szó és zene kölcsönhatása, melynek min­den eleme egyformán fontos,' önmagában egyikkel se me­gyünk sokra. A jó rím — bár­mily tisztán csengjen is — nem minden. Egyébként is nem biztos, hogy a legtisz­tább csengés kelti az igazi ha­tást. Babits ír egy helyen Ady párríméről: Vagy láng csap az ódon, vad vármegyeházára, vagy itt ül a lelkünk tovább leigázva. O lyan ez — mondja Babits, — mintha egy meteorológus azt mon- I daná: vagy jó idő lesz hol­nap, vagy rossz. De hát nem itt van a vers nyitja. A füg­gő kérdés forradalmi buzdí­tássá válik, azzá teszi a meg­fogalmazás biztonsága: az a láng, ami szinte kicsap a vers minden szavából. S va­lahol itt is vagyunk a költé­szet lényegénél: vers az, amit prózában nem lehet elmon­dani. »A tartalom nem a vers tartalma — írja Kosztolányi. — Eszme és érzés pusztán anyaga a versnek. A vers mi­volta az a mód, ahogy meg- alkotódott, a kifejezés csodá­ja«, mert »egy művészi alko­tásban minden szükségsze­rűen a helyén van, akár az égbolton a csillagok s a sza­vak változhatatlan csillagá­szati törvényeknek engedel­meskedve, keringenek és tün­dökölnek.« De aki nem isme­ri a versek csillagpályáinak törvényeit, nem vállhat a ti­tok részesévé, szegényebb lesz, kívül marad a megértés örömén. S hogy miért fontos ez? ... birodalmak estek nem kapva lélekzetnyi verset — írja Illyés. És az egyes ember is esendővé válik a versek titka nélkül. Csányi László

Next

/
Oldalképek
Tartalom